しんどい
しんどい in 30 Sekunden
- Shindoi is a common Japanese adjective for 'tired' or 'tough.'
- It covers physical fatigue, mental stress, and difficult tasks.
- It originated in Kansai but is now standard Japanese.
- It is more colloquial and 'heavy' than the standard 'tsukareta.'
The Japanese word しんどい (shindoi) is a multifaceted adjective primarily used to express a state of being physically exhausted, mentally drained, or finding a task overwhelmingly burdensome. While it is often translated simply as 'tired,' its nuance extends far beyond the English word 'tired' or even the standard Japanese 'tsukareta.' It encapsulates a sense of heaviness, a lack of energy, and the feeling that continuing a certain action is a significant struggle. Historically rooted in the Kansai dialect, it has permeated the standard Japanese language and is now used ubiquitously across Japan, especially in colloquial settings. When you say 'shindoi,' you are not just saying you need a nap; you are often communicating that the current situation—be it a long hike, a difficult project at work, or a complicated social relationship—is weighing heavily on your spirit and body.
- Physical Dimension
- Refers to bodily fatigue after exercise, lack of sleep, or illness. It feels like your limbs are leaden.
- Mental/Emotional Dimension
- Refers to psychological stress, burnout, or the feeling of being overwhelmed by responsibilities.
- Situational Dimension
- Used to describe a task that is 'tough' or 'hard to deal with,' such as a strict deadline or a difficult person.
「今日は残業続きで、体も心もしんどいです。」
— (Today, after continuous overtime, both my body and mind are exhausted.)
In the context of modern Japanese society, 'shindoi' has become a keyword for expressing the 'grind' of daily life. It is less formal than 'tsukaremashita' and more visceral. It suggests a state where one's reserves are depleted. Interestingly, in recent years, the slang 'shindoi' has also been used by fans (otaku) to describe a feeling of being 'overwhelmed by emotion' or 'so cute/cool it hurts' when looking at their favorite idol or character, though this is a very specific subcultural usage.
「この坂道を登るのはかなりしんどいね。」
— (Climbing this slope is quite tough/exhausting, isn't it?)
- Social Fatigue
- Dealing with difficult social dynamics or 'reading the air' too much.
- Academic Pressure
- The feeling of being crushed by exams or homework volume.
Using しんどい correctly requires understanding its grammatical behavior as an i-adjective. Like other adjectives in this category (e.g., oishii, takai), it follows standard conjugation patterns. However, because it describes a subjective internal state, it is most frequently used in the present tense to express how the speaker feels right now, or in the past tense to describe a completed difficult experience.
- Present Positive: しんどい (shindoi) - It is tough / I am tired.
- Present Negative: しんどくない (shindokunai) - It is not tough / I am not tired.
- Past Positive: しんどかった (shindokatta) - It was tough / I was tired.
- Past Negative: しんどくなかった (shindokunakatta) - It wasn't tough / I wasn't tired.
In casual conversation, you can simply drop the 'desu' at the end. In polite but informal settings, adding 'desu' (しんどいです) is appropriate. One of the most common ways to use it is as an exclamation: 'Aa, shindoi...' (Oh, I'm so beat...). This is often sighed rather than spoken clearly.
「最近、仕事が忙しすぎて本当にしんどいんだ。」
— (Lately, work has been too busy and it's really tough/exhausting.)
Another important usage is the 'shindoi' of troublesomeness. If someone asks you to do a task that requires a lot of effort you don't want to give, you might say it's 'shindoi.' This overlaps slightly with mendousai (bothersome), but 'shindoi' emphasizes the physical or mental energy it will drain from you, whereas 'mendousai' emphasizes the annoyance of the task itself.
When modifying a noun, it functions like any other adjective: 'shindoi shigoto' (a tough job), 'shindoi hibi' (exhausting days). It can also be used in the adverbial form 'shindokusuru' (to make something difficult), though this is less common than the simple descriptive use.
You will encounter しんどい in a variety of real-world scenarios, ranging from the mundane to the dramatic. It is a staple of 'slice-of-life' anime, office dramas, and everyday street talk in Japan. Because it is a word that expresses vulnerability and exhaustion, it is often heard in 'honne' (true feeling) conversations between friends or family members.
- At the Office
- Colleagues whispering to each other after a long meeting: 'Kyou no kaigi, shindokatta ne' (Today's meeting was exhausting, wasn't it?).
- At School
- Students after a PE class or a long exam period: 'Bukatsu, maji de shindoi' (Club activities are seriously exhausting).
- In the Gym
- People pushing through their last set of weights: 'Ato ippun... shindoi!' (One more minute... this is tough!).
「精神的にしんどいときは、無理をしないで休んでください。」
— (When it's mentally tough, please rest without overdoing it.)
In social media (Twitter/X, Instagram), 'shindoi' is often used as a standalone hashtag #しんどい to express burnout or, conversely, the 'fangirl/fanboy' overwhelm mentioned earlier. If a celebrity posts a particularly handsome photo, fans might comment 'Kao ga sugite shindoi' (His face is too much [good], it's painful/overwhelming).
While しんどい is a versatile word, learners often make a few key mistakes in its application, particularly regarding formality and nuance. The most common error is using it in highly formal situations where a more objective or humble term is required.
- Mistake 1: Excessive Formality
- Saying 'shindoi desu' to a CEO during a formal interview. Instead, use 'taihen desu' (it is difficult) or 'tsukarete orimasu' (I am tired - humble).
- Mistake 2: Confusing with 'Mendousai'
- 'Mendousai' means something is a bother/nuisance. 'Shindoi' means it's physically/mentally draining. If you find a task annoying but easy, it's 'mendousai,' not 'shindoi.'
- Mistake 3: Overuse in Writing
- 'Shindoi' is primarily a spoken, colloquial word. In formal essays or reports, use 'kunan' (hardship) or 'hirou' (fatigue).
❌ 「社長、この仕事はしんどいです。」
✅ 「社長、この仕事は非常に大変です。」
Another mistake is using 'shindoi' to describe someone else's personality in a way that sounds like 'annoying.' While you can say 'Ano hito to iru to shindoi' (Being with that person is draining), calling someone a 'shindoi hito' is very strong and implies they are emotionally exhausting to be around. Use it with caution!
To truly master しんどい, you must understand how it sits alongside other Japanese words for tiredness and difficulty. Each has a specific 'flavor' of exhaustion.
- 疲れた (Tsukareta)
- The standard word for 'tired.' It is more objective. 'Shindoi' is more about the feeling of the burden.
- だるい (Darui)
- Lethargic or sluggish. It describes a heavy, 'blah' feeling in the body, often associated with humidity or a cold.
- きつい (Kitsui)
- Tight, harsh, or intense. Used for a tight schedule or a physically demanding workout. 'Kitsui' focuses on the external pressure, while 'shindoi' focuses on the internal exhaustion.
- 辛い (Tsurai)
- Painful or heartbreaking. This is more emotional. While 'shindoi' can be mental, 'tsurai' is specifically about suffering.
「足がだるい」vs「足がしんどい」
— (Dull/heavy legs vs. Exhausted/struggling legs)
Choosing the right word depends on whether you want to sound objective (tsukareta), physically heavy (darui), under pressure (kitsui), or completely drained (shindoi).
How Formal Is It?
""
Schwierigkeitsgrad
Wichtige Grammatik
Beispiele nach Niveau
あぁ、しんどい。
Ah, I'm tired/beat.
Simple exclamation.
今日はしんどいです。
I am tired today.
Polite present tense.
山登りはしんどい。
Mountain climbing is exhausting.
Describing an activity.
体もしんどい?
Is your body tired too?
Question form.
昨日はしんどかった。
Yesterday was tough/exhausting.
Past tense.
あまりしんどくない。
I'm not very tired.
Negative form.
しんどい時は寝る。
When I'm tired, I sleep.
Conditional usage.
このカバン、しんどい。
This bag is [heavy and] exhausting.
Using 'shindoi' for physical burden.
毎日仕事がしんどい。
Work is exhausting every day.
Adverbial 'every day' + shindoi.
階段はしんどいから、エレベーターを使おう。
Stairs are tough, so let's use the elevator.
Giving a reason with 'kara'.
走るのはしんどいですか?
Is running exhausting?
Polite question.
ちょっとしんどそうな顔だね。
You look a bit tired/exhausted.
Using '~sou' (looks like).
テスト勉強がしんどかった。
Studying for the test was exhausting.
Past tense describing a task.
しんどいけど、頑張る。
It's tough, but I'll do my best.
Contrast with 'kedo'.
足がしんどくなってきた。
My legs are starting to get tired.
Becoming form '~te kita'.
全然しんどくなかったよ。
It wasn't exhausting at all.
Emphatic negative past.
人間関係がしんどいと感じることがある。
There are times when I feel that human relationships are exhausting.
Noun phrase + 'to kanjiru'.
このプロジェクトは精神的にしんどい。
This project is mentally draining.
Adverb 'seishinteki ni'.
しんどい思いをさせてごめんね。
I'm sorry for making you go through a hard time.
Causative-like expression 'omoi wo saseru'.
無理をすると後でしんどくなるよ。
If you overdo it, you'll feel exhausted later.
Conditional '~to'.
最近、何をするのもしんどいんだ。
Lately, doing anything is a struggle.
Inclusive 'mo' (anything).
しんどい状況を乗り越えたい。
I want to overcome this tough situation.
Modifying 'joukyou' (situation).
あいつ、最近しんどがってるな。
He seems to be finding things tough lately.
Using '~garu' for third person feelings.
これ以上はしんどくて無理だ。
It's so exhausting I can't do any more.
Te-form for reason.
介護の仕事は体力的にかなりしんどい。
Caregiving work is quite physically demanding/exhausting.
Adverb 'tairyokuteki ni'.
期待に応え続けるのはしんどいものだ。
It's an exhausting thing to keep meeting expectations.
Generic 'mono da' for truths.
しんどい時こそ、笑っていたい。
Especially when times are tough, I want to keep smiling.
Emphasis 'koso'.
推しが尊すぎてしんどい。
My favorite idol is so precious it hurts (slang).
Modern slang usage.
都会の生活にしんどさを感じる。
I feel the 'toughness' of city life.
Noun form 'shindosa'.
しんどいなら、遠慮なく言ってください。
If it's too much for you, please don't hesitate to say so.
Polite conditional.
正直、今の生活リズムはしんどい。
To be honest, my current life rhythm is exhausting.
Sentence starter 'shoujiki'.
しんどい練習に耐えて、優勝した。
They endured exhausting practice and won the championship.
Modifying 'renshuu'.
現代社会において、常に「しんどさ」を抱えている人は多い。
In modern society, many people carry a constant sense of 'exhaustion.'
Formal 'ni oite' structure.
その言葉の裏にあるしんどさを察してあげたい。
I want to sense the exhaustion/pain behind those words.
Abstract noun usage.
しんどいという一言では言い表せない疲労感がある。
There is a sense of fatigue that cannot be expressed by the single word 'shindoi.'
Quotation 'to iu'.
過度な責任感は、自分をしんどくさせるだけだ。
An excessive sense of responsibility only makes one exhausted.
Causative 'saseru'.
しんどい局面をどう切り抜けるかが鍵となる。
How to navigate through tough phases is the key.
Noun 'kyokumen' (phase/aspect).
彼はしんどい顔一つ見せずに、仕事をやり遂げた。
He completed the work without showing a single sign of exhaustion.
Idiomatic 'kao hitotsu misezu'.
SNSの通知が鳴り止まないのは、正直しんどい。
The non-stop SNS notifications are, frankly, exhausting.
Nominalized clause 'no wa'.
しんどいからこそ、休息の質にこだわるべきだ。
Precisely because it's exhausting, one should be particular about the quality of rest.
Reasoning 'kara koso'.
実存的なしんどさを抱えながら、我々は生きていく。
We go on living while carrying an existential exhaustion.
Philosophical context.
しんどいという感情を言語化することで、救われることもある。
By verbalizing the feeling of 'shindoi,' one can sometimes find salvation.
Complex gerund 'gengoka suru koto'.
その「しんどさ」は、単なる肉体疲労の域を超えている。
That 'exhaustion' exceeds the realm of mere physical fatigue.
Formal 'iki wo koete iru'.
しんどい時にこそ、人間の真価が問われる。
It is precisely in tough times that a person's true worth is questioned.
Proverbial tone.
組織全体のしんどさを軽減するための抜本的な改革が必要だ。
Drastic reforms are needed to alleviate the exhaustion of the entire organization.
Formal business/political context.
「しんどい」という言葉が持つ多義性を考察する。
Consider the polysemy (multiple meanings) of the word 'shindoi.'
Academic 'kousatsu suru'.
日々のしんどさに埋没して、大切なものを見失ってはいけない。
One must not lose sight of what's important, buried in daily exhaustion.
Metaphorical 'maibotsu suru'.
しんどいという主観的な感覚を、どう客観的に評価するか。
How to objectively evaluate the subjective sensation of being 'exhausted.'
Abstract inquiry.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
マジでしんどい (seriously tough)
もうしんどい (already exhausted)
しんどいね (it's tough, isn't it?)
ちょっとしんどい (a bit tired)
しんどすぎる (too exhausting)
しんどいけど頑張る (tough but will try)
何もしんどくない (not tough at all)
しんどい時は休む (rest when tired)
人生しんどい (life is tough)
しんどい仕事 (exhausting job)
Wird oft verwechselt mit
Objective tiredness vs. subjective burden.
Lethargy/sluggishness vs. exhaustion/struggle.
Annoyance/bother vs. energy drain.
Redewendungen & Ausdrücke
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Leicht verwechselbar
Satzmuster
So verwendest du es
Often used with emojis like 😫 or 💦.
It is a very subjective word. What is 'shindoi' for one person might not be for another.
Sometimes used to describe feeling sick or having a fever.
- Using it in a formal report.
- Confusing it with 'nemui' (sleepy).
- Using it to describe a 'difficult' math problem (use 'muzukashii' instead).
- Overusing it in a way that sounds like constant complaining.
- Using the wrong conjugation (e.g., 'shindoikatta' is wrong).
Tipps
Casual Sigh
Saying 'shindoi...' to yourself is a very common Japanese habit.
Past Tense
Remember to use 'shindokatta' when talking about your day.
Kansai Flavor
If you are in Osaka, you'll hear this word constantly.
Internet Slang
On social media, it can mean 'I love this so much it hurts.'
Vs Tsukareta
Use 'shindoi' for a deeper, more 'heavy' feeling of fatigue.
Empathy
Agreeing with 'shindoi ne' is a great way to build rapport.
Feeling Sick
You can use it when you have a cold and feel weak.
Hiragana
Always write it in hiragana to look natural.
Intonation
The pitch usually drops at the end.
Noun Form
Use 'shindosa' to talk about the 'toughness' of a job.
Einprägen
Eselsbrücke
Imagine you are carrying a 'SHIN' (shin bone) that is 'DOI' (doing) too much work. It's 'shindoi'!
Wortherkunft
Kansai dialect
Kultureller Kontext
Used to describe being overwhelmed by the 'preciousness' of a character.
In Osaka, 'shindoi' is the default word for 'tired.' In Tokyo, 'tsukareta' was more common, but 'shindoi' is now equally popular.
Be careful not to sound like a complainer by saying it too often.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Gesprächseinstiege
"最近、仕事しんどくない? (Isn't work tough lately?)"
"昨日のジム、しんどかったね。 (Yesterday's gym session was tough, wasn't it?)"
"しんどい時はどうやってリラックスする? (How do you relax when you're exhausted?)"
"この暑さ、しんどくないですか? (Isn't this heat exhausting?)"
"毎日早起きするのはしんどいよね。 (Waking up early every day is tough, right?)"
Tagebuch-Impulse
今日一番しんどかったことは何ですか? (What was the toughest thing today?)
しんどい時に自分にかける言葉は? (What words do you say to yourself when you're exhausted?)
最近、精神的にしんどいと感じる瞬間はありますか? (Are there moments lately when you feel mentally drained?)
しんどい状況を乗り越えた経験を書いてください。 (Write about an experience where you overcame a tough situation.)
「しんどい」と「疲れた」の違いについてどう思いますか? (What do you think about the difference between 'shindoi' and 'tsukareta'?)
Häufig gestellte Fragen
10 FragenIt's not rude, but it's casual. Don't use it with your boss in a formal setting.
Not usually. Use 'nemui' for sleepy. Use 'shindoi' if you are exhausted from lack of sleep.
No, it is used all over Japan now, though it started in Kansai.
'Taihen' is 'difficult/serious' (objective), 'shindoi' is 'exhausting' (subjective).
Yes, if carrying it makes you feel exhausted, you can say 'kono nimotsu, shindoi'.
Say 'shindokunai desu'.
It is almost always written in hiragana. There is no standard kanji.
Yes, but it means they are emotionally draining to be around.
It means something is so good/cute it's overwhelming.
It is an i-adjective.
Teste dich selbst 180 Fragen
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Use 'shindoi' when you want to express that you are feeling the weight of exhaustion or that a situation is genuinely hard to push through, but keep it for casual or semi-formal contexts.
- Shindoi is a common Japanese adjective for 'tired' or 'tough.'
- It covers physical fatigue, mental stress, and difficult tasks.
- It originated in Kansai but is now standard Japanese.
- It is more colloquial and 'heavy' than the standard 'tsukareta.'
Casual Sigh
Saying 'shindoi...' to yourself is a very common Japanese habit.
Past Tense
Remember to use 'shindokatta' when talking about your day.
Kansai Flavor
If you are in Osaka, you'll hear this word constantly.
Internet Slang
On social media, it can mean 'I love this so much it hurts.'
Beispiel
今日は一日中立ちっぱなしで、足がしんどい。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr health Wörter
しばらく
B1Eine Weile, einige Zeit.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; ungewöhnlich. Beschreibt etwas, das auf besorgniserregende Weise von der Norm abweicht.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute