DAME is a versatile Japanese word used to express negativity, prohibition, or failure in casual conversation.
Wort in 30 Sekunden
- Means no good, useless, forbidden, or cannot do.
- Very common in everyday spoken Japanese.
- Used to prohibit, express failure, or state something is bad.
Overview
「だめ」は、日本語の日常会話で非常によく使われる言葉で、その意味は文脈によって「良くない」「役に立たない」「禁止されている」「許されない」など多岐にわたります。主に形容詞として使われますが、感動詞的に使われることもあります。否定的なニュアンスを持つ言葉ですが、親しい間柄やカジュアルな場面では、注意を促したり、冗談めかして使われたりすることもあります。A2レベルの学習者にとっては、基本的な否定表現や禁止表現を理解する上で非常に重要な単語と言えます。
「だめ」は単独で使われることもあれば、他の言葉と組み合わせて使われることもあります。「~はだめだ」「~はだめだよ」「だめだめ」といった形で使われることが多いです。例えば、「もうだめだ」は「もう無理だ」「もう終わりだ」という意味になります。「それはだめだよ」は「それはしてはいけないよ」という禁止の意味になります。また、「だめだめ」と繰り返すことで、より強調された否定や、断固とした拒否のニュアンスを表すことがあります。
「だめ」が使われる場面は非常に幅広いです。例えば、子供が危険なことをしようとしたときに親が「だめ!」と叱る場合、これは「禁止」の意味です。仕事で失敗してしまった人が「もうだめだ」と言う場合、これは「もう終わりだ」「うまくいかない」という絶望的な状況を表します。誰かの提案に対して「それはだめだよ」と言う場合は、「それは受け入れられない」「それは良くない」という意味になります。また、壊れたものを指して「これはもうだめだ」と言う場合は、「役に立たない」「使えない」という意味になります。
「だめ」と似た意味を持つ言葉には、「いけない」「わるい」「むり」などがあります。「いけない」は「だめ」と同様に禁止や良くないことを表しますが、やや丁寧な響きがあります。「わるい」は、道徳的な非難や、質が低いことを表す場合に多く使われます。「むり」は、物理的または能力的に不可能であることを強調します。例えば、「走るのはだめ」は禁止、「走るのはいけない」も同様ですが少し丁寧、「走るのはわるい」は文脈によっては不自然、「走るのはむり」は「走ることができない」という意味になります。「だめ」はこれらの言葉の中でも特に口語的で、幅広い否定的な状況で使われます。
Beispiele
「遅刻したら、もうだめだよ。」
informalIf you're late, it's no good.
「この古いパソコンは、もうだめだ。」
everydayThis old computer is useless now.
「子供に『そこは危ないからだめ!』と言った。」
everydayI told the child, 'It's dangerous there, so no!'
「そんなやり方では、きっとうまくいかない。だめだ。」
informalThat method won't work for sure. It's no good.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
もうだめだ
It's no use / It's over
だめだよ
It's not allowed / You shouldn't
だめだこりゃ
This is hopeless / That's the end of it
Wird oft verwechselt mit
'Ikenai' also means 'not good' or 'forbidden', but it often sounds slightly more formal or polite than 'dame'. 'Dame' is more colloquial and direct.
'Warui' means 'bad' and is often used for moral judgment or poor quality. While 'dame' can imply badness, its core meaning is more about being unacceptable or not working, rather than inherently evil or morally wrong.
Grammatikmuster
How to Use It
Nutzungshinweise
This word is very common in spoken Japanese, especially in informal contexts. Avoid using it in very formal writing or speeches. It can be used to express failure, prohibition, or something being useless.
Häufige Fehler
Learners might overuse 'dame' in formal situations where a more polite term like 'ikemasen' would be appropriate. Also, mistaking its strong negative connotation for a general 'bad' can lead to awkward phrasing.
Tips
Understand the Negative Nuance
Remember that 'dame' fundamentally carries a negative meaning, indicating something is wrong, forbidden, or not allowed.
Avoid in Formal Settings
'Dame' is primarily informal. For formal situations, use alternatives like 'ikemasen' (いけません) or 'narimasen' (なりません).
Parental Warning Tone
You'll often hear parents use a firm 'Dame!' to stop children from doing something dangerous, highlighting its use as a strong prohibition.
Wortherkunft
The origin of 'dame' is thought to be from the Portuguese word 'dano', meaning 'damage' or 'harm'. This likely entered Japanese through trade or interaction with Portuguese merchants.
Kultureller Kontext
The directness of 'dame' reflects a cultural tendency in informal settings to be clear and unambiguous about prohibitions or negative judgments, especially among peers or towards children.
Merkhilfe
Imagine someone shaking their head vigorously, saying 'Da-ME!' to strongly refuse or indicate something is broken.
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen「だめ」は、何かを禁止する時(例:「走るの、だめ!」)、失敗して落ち込んでいる時(例:「もうだめだ」)、または何かが役に立たない時(例:「このペン、だめだ」)など、様々な状況で使われます。主に話し言葉で使われることが多いです。
「だめ」はくだけた表現なので、より丁寧な場面では「いけません」「なりません」「無理です」といった言葉が使われます。例えば、子供に「だめ!」と言う代わりに、目上の人には「それはできません」のように伝えます。
「だめだめ」のように繰り返すことで、否定の気持ちを強調したり、断固として許さないという意思を示したりする効果があります。また、冗談めかして使うこともあります。
基本的にはネガティブな意味で使われますが、文脈や言い方によっては、相手をからかったり、親しみを込めて「だめだよ~」と言ったりするような、間接的な肯定や愛情表現として使われることも稀にあります。しかし、基本は否定的な意味だと理解しておくのが安全です。
Teste dich selbst
子供が危ないことをしようとしたら、親は「___!」と叱る。
この文脈では、子供の行動を禁止するために「だめ」が使われるのが最も自然です。
「もうだめだ」という表現が最も適切に使われているのはどれですか?
「もうだめだ」は、状況が非常に悪く、もうどうすることもできないと感じている時に使われる表現です。
この、だめ、ペン、もう、です
「このペン、もうだめです」が、「このペンはもう使えません」という意味で最も自然な語順です。
Ergebnis: /3
Summary
DAME is a versatile Japanese word used to express negativity, prohibition, or failure in casual conversation.
- Means no good, useless, forbidden, or cannot do.
- Very common in everyday spoken Japanese.
- Used to prohibit, express failure, or state something is bad.
Understand the Negative Nuance
Remember that 'dame' fundamentally carries a negative meaning, indicating something is wrong, forbidden, or not allowed.
Avoid in Formal Settings
'Dame' is primarily informal. For formal situations, use alternatives like 'ikemasen' (いけません) or 'narimasen' (なりません).
Parental Warning Tone
You'll often hear parents use a firm 'Dame!' to stop children from doing something dangerous, highlighting its use as a strong prohibition.
Beispiele
4 von 4「遅刻したら、もうだめだよ。」
If you're late, it's no good.
「この古いパソコンは、もうだめだ。」
This old computer is useless now.
「子供に『そこは危ないからだめ!』と言った。」
I told the child, 'It's dangerous there, so no!'
「そんなやり方では、きっとうまくいかない。だめだ。」
That method won't work for sure. It's no good.
Related Content
Verwandtes Vokabular
Mehr general Wörter
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.
ごろ
A2About, approximately (time).
うえ
A2At a higher position than.
絶対
B1Absolutely; definitely; never.
絶対に
B1Absolutely; definitely.