B1 adjective Neutral 1 Min. Lesezeit

煮込んだ

nikonda /nikonda/

Describes food that has been slow-cooked until tender and flavorful.

Wort in 30 Sekunden

  • Thoroughly simmered or stewed.
  • Implies tenderness and flavor infusion.
  • Commonly used for slow-cooked dishes.

Overview

「煮込む」という動詞の連用形「煮込み」が形容詞化したもので、「煮込む」という調理法によって食材が十分に加熱され、柔らかくなり、味が染み込んだ状態を指します。料理の文脈で頻繁に使われ、その調理法の結果として得られる美味しさや食感を表現するのに適しています。例えば、肉や野菜が長時間煮込まれることで、素材本来の旨味が増し、口当たりもまろやかになります。

「煮込んだ」は、名詞を修飾する形容詞として使われることが多いです。「~が煮込んだ料理」「よく煮込んだ~」のように、調理された料理や食材の状態を具体的に描写します。また、文末で「~がよく煮込んである」のように、述語としても使われます。この場合、料理が完成した状態や、その状態が維持されていることを示します。

家庭料理、レストランのメニュー、料理番組、レシピ本などでよく見られます。特に、カレー、シチュー、ポトフ、おでん、豚の角煮、牛すじ煮込みなど、時間をかけて煮込むことで美味しくなる料理の説明によく使われます。食材が柔らかく、味がしっかり染み込んでいる様子を伝えるのに最適な表現です。

「焼いた」は、直接火や熱で加熱する調理法です。食材の表面に焼き色がつき、香ばしさが増します。煮込んだもののような柔らかさや味の染み込みとは対照的な食感と風味になります。

「茹でた」は、食材を熱湯で加熱した状態を表します。煮込んだものとは異なり、食材の形が保たれ、水分が少なくなる傾向があります。味の染み込み具合も煮込んだものとは異なります。

「蒸した」は、蒸気で加熱する方法です。食材の水分が保たれ、素材本来の味が活かされますが、煮込んだような味の染み込みや深いコクは出にくいです。

Beispiele

1

この豚の角煮は、醤油と砂糖でじっくり煮込んだので、味がよく染みています。

everyday

This braised pork belly is deeply flavored because it was slowly simmered in soy sauce and sugar.

2

長時間の煮込みにより、牛肉は驚くほど柔らかくなっていた。

formal

The beef had become surprisingly tender due to the long simmering.

3

昨日のカレー、めっちゃ煮込んであったから美味しかったよ!

informal

Yesterday's curry was super delicious because it was really well-stewed!

4

研究によれば、特定の野菜は長時間煮込むことで栄養素の吸収率が向上することが示唆されている。

academic

Research suggests that the absorption rate of nutrients in certain vegetables improves when they are simmered for extended periods.

Häufige Kollokationen

よく煮込んだ well-stewed
じっくり煮込んだ slowly simmered
長時間煮込んだ simmered for a long time
味が煮込んだ flavor-infused through simmering

Häufige Phrasen

よく煮込んだカレー

well-stewed curry

じっくり煮込んだ肉

slowly simmered meat

味が煮込んだおでん

flavor-infused oden

Wird oft verwechselt mit

煮込んだ vs 茹でた (yudeta)

'Yudeta' means boiled. While both involve simmering in liquid, 'yudeta' often implies a shorter cooking time and the food might retain more of its original shape and less flavor infusion compared to 'nikonda'.

煮込んだ vs 焼いた (yaita)

'Yaita' means grilled or pan-fried. This cooking method involves direct heat and results in browning and different textures, unlike the tender, moist outcome of 'nikonda'.

Grammatikmuster

名詞 + が/を + よく/じっくり/長時間 + 煮込んだ ~はよく煮込んだ料理です。 ~が煮込んである

How to Use It

Nutzungshinweise

The adjective form '煮込んだ' is widely used in culinary contexts to describe dishes that have undergone slow cooking. It emphasizes the process of simmering until ingredients are tender and flavors are well-integrated. It's a positive descriptor, implying deliciousness and comforting qualities.


Häufige Fehler

Learners might confuse '煮込んだ' with simply 'boiled' ('茹でた') or 'fried' ('揚げた'). It's important to remember that '煮込んだ' specifically refers to slow simmering, often resulting in a richer flavor and softer texture than boiling.

Tips

💡

Focus on Tenderness and Flavor

When you see or use '煮込んだ', think of food that has been cooked slowly until it's very tender and the flavors have deeply penetrated.

⚠️

Avoid Over-reliance on "Simmered"

While '煮込んだ' implies thorough cooking, ensure the context clearly indicates the desired level of tenderness and flavor infusion, as it can sometimes be ambiguous.

🌍

Staple of Japanese Home Cooking

Slow-cooked dishes ('煮込み料理') are a cornerstone of Japanese home-style cooking, often prepared for family meals, especially during colder months.

Wortherkunft

The word comes from the verb '煮込む' (nikomu), which means to simmer or stew. The '-ta' ending turns it into a past tense adjective, describing something that has been simmered.

Kultureller Kontext

Slow-cooked dishes are a staple in Japanese cuisine, often associated with comfort food and family gatherings. The process of 'nikomu' is valued for its ability to bring out deep flavors and create tender textures, especially in dishes like curry, stew, and braised meats.

Merkhilfe

Imagine a pot with a lid, slowly simmering ('煮込む') on the stove, allowing flavors to meld and ingredients to become tender. '煮込んだ' is the result of that patient cooking.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen

「煮込んだ」は調理法の結果の状態を表す形容詞ですが、「煮物」は煮込み料理そのものを指す名詞です。例えば、「よく煮込んだカレー」は形容詞的な使い方、「カレーは煮物の一種です」は名詞的な使い方になります。

カレー、シチュー、ポトフ、おでん、豚の角煮、牛すじ煮込みなど、時間をかけて煮込むことで美味しくなる料理全般に使われます。肉や野菜が柔らかくなり、味が染み込んだ状態を指します。

料理の調理法やその結果の状態を説明する際に使われます。例えば、レシピの説明や、完成した料理の美味しさを表現する時などです。「このシチューはよく煮込んであるから美味しい」のように使います。

「茹でた」「焼いた」「蒸した」などと異なり、「煮込んだ」は液体の中で長時間加熱することで、食材が柔らかくなり、味が深く染み込んでいる状態を強調します。

Teste dich selbst

fill blank

このカレーは長時間かけて______ので、とても味が染み込んでいて美味しい。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 煮込んだ

カレーは通常、液体で長時間煮込むことで味が染み込み、具材が柔らかくなるため、「煮込んだ」が最も適切です。

multiple choice

「煮込んだ」という言葉は、どのような調理法の結果を表す料理で最もよく使われますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 液体の中で長時間加熱されるもの(例:シチュー)

「煮込んだ」は、食材を液体の中で長時間加熱し、味が染み込み柔らかくなった状態を表すため、シチューのような料理に最も適しています。

sentence building

次の単語を並べ替えて文を完成させてください:肉、よく、煮込んだ、この、料理、は。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: この料理はこの肉をよく煮込んだものです。

「この料理はこの肉をよく煮込んだものです」が、文法的に正しく、意味も自然に通る文です。「~ものです」とすることで、その料理の特徴を説明しています。

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!