A2 · Elemental Capítulo 39

Prepositions: Place, Time & Direction

8 Reglas totales
85 ejemplos
1 min

Chapter in 30 Seconds

Master the art of navigating space and time in French with confidence.

  • Connect locations and people using contractions
  • Describe your travel and residence using country prepositions
  • Express duration and past time with precision
Connect your world, define your time.

Lo que aprenderás

Prepositions with countries, contractions, depuis/pendant, chez.

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Use 'à' and 'de' contractions to describe locations and origins.
  2. 2
    By the end you will be able to: Differentiate between duration and starting points using depuis, pendant, and dans.

Ejemplos clave (8)

1

Je vais au supermarché pour acheter des snacks.

Voy al supermercado a comprar aperitivos.

Contracciones francesas con 'à' (au, aux)
2

On se retrouve à la plage à 15h ?

¿Nos vemos en la playa a las 3 PM?

Contracciones francesas con 'à' (au, aux)
3

J'habite à Lyon depuis trois ans.

Vivo en Lyon desde hace tres años.

La preposición 'Depuis': Desde y Hace
4

Elle t'attend depuis une heure !

¡Te está esperando desde hace una hora!

La preposición 'Depuis': Desde y Hace
5

Je vais **au** supermarché pour acheter **du** lait.

Voy al supermercado para comprar leche.

Preposiciones francesas: À vs De (a, en, de, desde)
6

Tu as vu la photo **de** son nouveau chien sur Insta ?

¿Viste la foto de su perro nuevo en Insta?

Preposiciones francesas: À vs De (a, en, de, desde)
7

J'habite en France depuis deux ans.

Vivo en Francia desde hace dos años.

Preposiciones con países (en, au, aux)
8

Tu vas au Japon pour les vacances ?

¿Vas a Japón de vacaciones?

Preposiciones con países (en, au, aux)

Consejos y trucos (4)

⚠️

La trampa de 'à le'

¡Nunca digas 'à le' ni 'à les'! Es un error grande en francés. Siempre se convierte en 'au' o 'aux'. Por ejemplo, no digas 'Je vais à le marché', di
Je vais au marché
.
frontend.learn_grammar.from_rule: Contracciones francesas con 'à' (au, aux)
🎯

La prueba del 'Todavía'

Si en español puedes añadir '...y todavía lo estoy haciendo' a tu frase, en francés usa depuis con el Presente. Por ejemplo: "J'étudie le français depuis six mois."
frontend.learn_grammar.from_rule: La preposición 'Depuis': Desde y Hace
🎯

La Regla de la Cantidad

Después de palabras de cantidad (como beaucoup, peu, trop), siempre usa de (o "d'). ¡Nunca du o des! Por ejemplo: J'ai beaucoup de livres."
frontend.learn_grammar.from_rule: Preposiciones francesas: À vs De (a, en, de, desde)
🎯

La Regla de la -e

¡Ojo! La mayoría de los países que terminan en -e son femeninos. Conoce los 'Seis Rebeldes' (Mexique, Cambodge, Mozambique, Zimbabwe, Belize, Suriname) y ya lo tienes. Por ejemplo, si hablas de Suiza: "J'habite en Suisse."
frontend.learn_grammar.from_rule: Preposiciones con países (en, au, aux)

Vocabulario clave (5)

chez at the home of depuis since/for pays country pendant during/for voyage trip

Real-World Preview

plane

Planning a Trip

Review Summary

  • à + le = au / à + les = aux
  • de + le = du / de + les = des

Errores comunes

In French, 'à + le' must contract to 'au'. You cannot keep them separate.

Wrong: Je vais à le parc.
Correcto: Je vais au parc.

Countries that are masculine use 'au'. 'En' is only for feminine countries or those starting with a vowel.

Wrong: J'habite en le Canada.
Correcto: J'habite au Canada.

Use 'depuis' for actions that started in the past and are still continuing.

Wrong: J'étudie français pendant trois ans.
Correcto: J'étudie le français depuis trois ans.

Reglas en este capítulo (8)

Next Steps

You've conquered the world of prepositions! Take a break, you've earned it.

Write 5 sentences about your daily routine using depuis.

Práctica rápida (10)

Encuentra el error en la frase.

Find and fix the mistake:

Il est ici pour trois heures. (Significado: Lleva aquí 3 horas)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Il est ici depuis trois heures.
No puedes usar 'pour' para describir cuánto tiempo lleva ocurriendo una acción. Usa 'depuis'.

frontend.learn_grammar.from_rule: La preposición 'Depuis': Desde y Hace

Encuentra y corrige el error

Find and fix the mistake:

C'est la voiture de le professeur.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: C'est la voiture du professeur.
'Professeur' es masculino singular (le professeur), así que 'de le' se convierte en 'du'.

frontend.learn_grammar.from_rule: Contracciones con De: du, des

Completa el espacio en blanco con 'dans' o 'en'.

Le bus arrive ___ cinq minutes.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: dans
Usamos 'dans' porque es un punto en el futuro a partir de ahora.

frontend.learn_grammar.from_rule: Preposiciones de tiempo en francés: Punto futuro vs. Duración (Dans / En)

¿Qué oración es correcta?

Elige la oración gramaticalmente correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je parle des problèmes de l'entreprise.
'Problèmes' es plural, así que usamos 'des'. 'Entreprise' empieza con vocal, por eso usamos 'de l''.

frontend.learn_grammar.from_rule: Contracciones con De: du, des

¿Qué frase es correcta?

¿Cómo se dice 'I finished the book in two hours'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: J'ai fini le livre en deux heures.
'En' se usa para la duración que tomó completar una acción.

frontend.learn_grammar.from_rule: Preposiciones de tiempo en francés: Punto futuro vs. Duración (Dans / En)

Encuentra y corrige el error en esta frase.

Find and fix the mistake:

Ils voyagent à Japon cet hiver.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ils voyagent au Japon cet hiver.
Japón es un país masculino, por eso lleva 'au', no 'à' (que es para ciudades).

frontend.learn_grammar.from_rule: Preposiciones con países (en, au, aux)

Completa el espacio

Il revient ___ cinéma.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: du
Como 'cinéma' es un sustantivo masculino singular (le cinéma), 'de' + 'le' debe contraerse a 'du'.

frontend.learn_grammar.from_rule: Contracciones con De: du, des

Encuentra y corrige el error en esta frase sobre el origen.

Find and fix the mistake:

Elle vient à Lyon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Elle vient de Lyon.
Para decir de dónde viene alguien (origen), usa 'de'. Como Lyon es una ciudad, no se necesita artículo. ¡Recuérdalo!

frontend.learn_grammar.from_rule: Preposiciones francesas: À vs De (a, en, de, desde)

Completa el espacio con au, à la, à l' o aux

Je vais ___ restaurant ce soir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: au
'Restaurant' es masculino singular, así que 'à + le' se convierte en 'au'.

frontend.learn_grammar.from_rule: Contracciones francesas con 'à' (au, aux)

Encuentra y corrige el error en la oración.

Find and fix the mistake:

Je suis chez la pharmacie.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je suis à la pharmacie.
'Pharmacie' es el edificio. Debes usar 'à la' o decir 'chez {le|m} pharmacien' (la persona).

frontend.learn_grammar.from_rule: Uso de 'Chez' (En casa de alguien)

Score: /10

Preguntas frecuentes (6)

Generalmente no. Usas 'à' + nombre (como à Marie) o 'chez' + profesión (como
chez le médecin
). 'Au' es para lugares físicos o sustantivos.
Suena exactamente como 'au' (como la letra O). Pero si la siguiente palabra empieza con vocal, haces una 'liaison' con sonido de 'z'. Por ejemplo, aux amis suena como auz amis.
No, depuis es estrictamente para acciones que empezaron en el pasado y continúan. Para duraciones futuras, usa pendant o pour. Por ejemplo, no dirías
Je vais étudier depuis deux heures
sino
Je vais étudier pendant deux heures
.
Depuis va seguido de un sustantivo (comme depuis lundi). Depuis que va seguido de una oración completa con sujeto y verbo (como
depuis que je suis arrivé
).
¡Buena pregunta! En francés, 'à' y 'le' deben contraerse para formar 'au'. Es una regla obligatoria para que el idioma suene fluido y musical. Si no los contraes, suena muy antinatural para los nativos. Por ejemplo, siempre dirás
Je vais au magasin
.
'Penser à' significa tener a alguien o algo en tus pensamientos. Por ejemplo: Je pense à toi (Pienso en ti). 'Penser de' se usa para pedir una opinión. Por ejemplo:
Que penses-tu de ce livre?
(¿Qué piensas de este libro?).