At the A1 level, you should learn '표지판' as a basic noun for 'sign.' Think of it as a physical object you see on the street. You might use it in very simple sentences like '표지판이 있어요' (There is a sign) or '표지판을 봐요' (Look at the sign). At this stage, focus on recognizing the word when you see it in public places. You don't need to know all the different types of signs yet, just that a '표지판' is a board that gives you information. It's helpful to associate it with words like '길' (road) or '공원' (park). Imagine you are walking and you see a sign that says 'EXIT' or 'STOP'—that board is a 표지판. Learning this word early helps you describe your surroundings in a basic way.
At the A2 level, you can start using '표지판' in more descriptive sentences. You should be able to specify what kind of sign it is by adding another noun in front of it, such as '교통 표지판' (traffic sign) or '안내 표지판' (guide sign). You might also describe what the sign is doing using basic verbs: '표지판이 오른쪽을 가리켜요' (The sign points to the right). At this level, you should also learn to distinguish '표지판' from '간판' (store sign), as this is a common point of confusion for beginners. You can use it to ask for directions or clarify rules, like '저 표지판에 뭐라고 써 있어요?' (What is written on that sign?). This word becomes a tool for basic navigation and understanding simple public instructions.
At the B1 level, you should be comfortable using '표지판' in a variety of social and practical contexts. You can talk about the importance of signs for safety or efficiency. For example, '표지판을 잘 못 봐서 길을 잘못 들었어요' (I didn't see the sign clearly, so I took the wrong turn). You can also use more complex grammar patterns, such as the passive voice or causative: '새로운 표지판이 설치되었습니다' (A new sign has been installed). You should understand how signs function as part of a larger system of public order. At this stage, you might also encounter the word in listening exercises involving public announcements or driving directions. Your vocabulary should now include related terms like '주의' (caution) or '금지' (prohibition) which often appear on these signs.
At the B2 level, you can use '표지판' in more abstract or technical discussions. You might debate the effectiveness of certain signage in urban environments or discuss the visual design of signs. For instance, '표지판의 디자인이 너무 복잡하면 운전자의 주의를 분산시킬 수 있습니다' (If the design of a sign is too complex, it can distract a driver's attention). You can use the word in formal reports or presentations about public safety or tourism. You should also be aware of the Hanja roots (標識板) and how they relate to other words like '표시' (indication) or '인식' (recognition). Your ability to use the word should extend to nuanced contexts, such as criticizing the lack of multilingual signs in certain areas to improve accessibility for foreigners.
At the C1 level, you should have a sophisticated grasp of '표지판' and its role in semiotics and public policy. You can discuss the social implications of signage, such as how '표지판' reflect a culture's priorities or how they manage the flow of people in high-density urban areas like Seoul. You might use the word in academic or professional writing: '도시의 표지판 체계는 시민의 이동 편의성과 안전을 직결하는 중요한 요소입니다' (A city's signage system is a crucial factor directly linked to citizens' mobility and safety). You should be able to use the word metaphorically with ease, referring to 'cultural signposts' or 'historical milestones' using related terms like '이정표'. Your understanding includes the legal and technical standards for signage in Korea.
At the C2 level, you command '표지판' with native-like precision in all registers. You can engage in deep philosophical or sociological discussions about the 'language of signs' in a modern society. You might analyze the evolution of '표지판' from simple wooden markers to digital, interactive displays and how this changes human interaction with the environment. You can use the word in complex literary contexts or high-level policy debates. You understand the most obscure synonyms and technical jargon related to signage infrastructure. For a C2 learner, '표지판' is not just a word for a board, but a concept representing the interface between authority, information, and the individual in the public sphere. You can effortlessly switch between literal and highly metaphorical usages in any professional or academic setting.

표지판 en 30 segundos

  • A physical board used for public signs, directions, or warnings.
  • Commonly used in traffic, navigation, and safety contexts.
  • Distinct from 'ganpan' (commercial store signs).
  • Essential for navigating Korean cities and following public rules.

The Korean word 표지판 (pyojipan) is a compound noun that serves as a fundamental building block for navigating the physical world in Korea. At its core, it refers to any physical board, plate, or surface that displays symbols, characters, or notices intended to provide information, direction, or warnings to the public. Derived from the Hanja characters 標 (표 - mark/sign), 識 (지 - to know/recognize), and 板 (판 - board), the word literally translates to a 'board for recognizing marks.' This etymological roots highlight its primary function: to make information visible and recognizable from a distance. In a modern context, you will encounter this word most frequently when discussing traffic, public transportation, safety regulations, and tourism. Whether it is a stop sign on a busy street in Gangnam or a trail marker on the slopes of Hallasan, the term 표지판 encompasses them all. It is a neutral, formal, and highly descriptive term that is indispensable for anyone living in or visiting Korea.

Physical Form
A 표지판 is typically made of durable materials like metal, plastic, or wood, designed to withstand outdoor elements. It is often elevated on a pole or attached to a wall to ensure maximum visibility for pedestrians and drivers alike.
Semantic Range
While it primarily refers to road signs (도로 표지판), it also extends to safety signs (안전 표지판), information boards in parks (안내 표지판), and even directional signs inside large shopping malls or airports.
Social Function
In Korean society, following the instructions on a 표지판 is not just a matter of law but also of social order and safety. Disregarding a 'No Entry' or 'No Smoking' sign is seen as a significant breach of public etiquette.

길을 잃었을 때는 주변의 표지판을 먼저 확인하세요. (When you are lost, check the nearby signs first.)

Understanding the nuance of this word requires recognizing its distinction from other 'sign' words. For instance, a 간판 (ganpan) refers specifically to a shop's signboard or business nameplate, whereas 표지판 is more about public information or regulation. If you are looking for a restaurant, you look for a 간판; if you are looking for the exit of the subway station, you look for a 표지판. This distinction is crucial for learners to avoid confusion in daily conversations. Furthermore, the word appears frequently in written instructions, news reports regarding traffic changes, and educational materials for the Korean driver's license exam. Its usage is consistent across all levels of formality, though in very casual settings, people might simply point and say '저거' (that thing), but the correct name remains 표지판.

교통 표지판을 잘 지키는 것이 사고를 예방하는 길입니다. (Observing traffic signs is the way to prevent accidents.)

In summary, 표지판 is a versatile and essential noun. It is used in both literal and figurative contexts, though the literal meaning of a physical sign is dominant. As you progress in your Korean studies, you will notice that this word often combines with other nouns to specify the type of sign, creating a rich sub-vocabulary. For example, 금지 표지판 (prohibition sign), 주의 표지판 (caution sign), and 지시 표지판 (instruction sign). Mastering this word allows you to navigate Korean cities with more confidence and understand the regulatory landscape of the country.

Using 표지판 in a sentence requires an understanding of common verb pairings and the grammatical structures that support its function as an object or subject. Because it is a physical object that people interact with primarily through sight, the most common verbs used with it are 보다 (to see), 읽다 (to read), 확인하다 (to check/confirm), and 따르다 (to follow/obey). When you are describing the existence or location of a sign, you use the existence verbs 있다 (to be/exist) or 세워져 있다 (to be standing/erected).

Object Usage (을/를)
When you are the one looking at or following the sign: '표지판을 보세요' (Look at the sign). Here, the sign is the direct object of your action.
Subject Usage (이/가)
When describing the sign itself: '표지판이 작아서 잘 안 보여요' (The sign is small, so it's not clearly visible). In this case, the sign is the subject performing the state of being small.
Directional Context
Often used with direction particles like '-에' (at/on): '교차로에 표지판이 있어요' (There is a sign at the intersection).

표지판에 뭐라고 써 있어요? (What is written on that sign over there?)

One advanced way to use the word is in the passive or descriptive form when discussing how signs are placed. For example, 설치하다 (to install) is frequently used in administrative or official contexts. '새로운 교통 표지판을 설치했습니다' (We have installed new traffic signs). Conversely, if a sign is broken or missing, you might say '표지판이 망가졌어요' (The sign is broken) or '표지판이 없어요' (There is no sign). In metaphorical contexts, though rarer, one might speak of '인생의 표지판' (the signposts of life), referring to major events or people that guide one's path, showing the word's versatility beyond mere metal plates.

표지판의 화살표 방향을 따라가면 출구가 나옵니다. (If you follow the direction of the arrow on the sign, you will find the exit.)

Finally, when speaking to others, especially while driving or walking, you might use the imperative form to draw attention to a sign. '표지판 좀 봐!' (Look at the sign!) is a common informal exclamation. In a more formal setting, such as a driving lesson, the instructor might say, '표지판의 지시를 엄격히 준수해야 합니다' (You must strictly comply with the instructions on the sign). These variations show that while the word itself is simple, its grammatical environment shifts based on the speaker's intent and the level of formality required by the situation.

In the daily life of a person in Korea, 표지판 is a word that echoes through various environments, from the quiet corridors of a library to the bustling highways of the Gyeongbu Expressway. The most common place you will 'hear' this word—or at least the concepts it represents—is during driving. GPS navigation systems (known as 'Navigation' or 'Nabi' in Korea) often refer to upcoming signs. For instance, a voice might say, '잠시 후 표지판의 서울 방면으로 우회전하세요' (In a moment, turn right toward Seoul as indicated on the sign). Here, the word is used to anchor the driver's visual focus to the physical infrastructure.

Urban Public Spaces
In subway stations, you might hear announcements or see staff directing people by saying '표지판을 따라 이동해 주세요' (Please move along according to the signs). This is especially common during construction or when a new line opens.
Educational Settings
In schools or safety training centers, children are taught about '교통안전 표지판' (traffic safety signs). Teachers use this word to explain the meanings of different shapes and colors (e.g., red triangles for warnings, blue circles for instructions).
Tourism and Hiking
Korea's hiking culture is immense. On trails, hikers often ask each other, '정상까지 얼마나 남았는지 표지판에 적혀 있었나요?' (Was it written on the sign how much further to the summit?).

안개 때문에 표지판이 하나도 안 보였어요. (I couldn't see a single sign because of the fog.)

Beyond these practical scenarios, the word appears in media and literature. News broadcasts frequently report on '잘못된 표지판' (incorrect signs) that cause confusion for drivers, often leading to humorous or frustrating viral stories. In movies, a character might be seen looking desperately at a 표지판 in a foreign country or a post-apocalyptic setting, symbolizing their search for direction or a way out. The word carries a weight of authority; it represents the 'rules' of the space you are in. When someone says, '표지판에 그렇게 적혀 있잖아요' (It says so on the sign, doesn't it?), they are usually ending an argument by appealing to the official information provided by the sign.

공항에는 외국인을 위한 다국어 표지판이 잘 갖춰져 있습니다. (The airport is well-equipped with multilingual signs for foreigners.)

In professional contexts, such as civil engineering or urban planning, the word is used with technical precision. Discussions about '표지판 시인성' (sign visibility) or '표지판 배치' (sign placement) are common. This highlights that while the word is used by everyone, it also has a formal, technical life in the maintenance of public infrastructure. For a learner, hearing 표지판 is a cue to look up and look around, as it almost always relates to the immediate physical environment and the rules governing it.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 표지판 is over-extending its meaning to include all types of 'signs.' In English, the word 'sign' is a broad umbrella term that covers everything from a 'Store Sign' to a 'Sign of the Zodiac' or a 'Signature.' In Korean, these are all distinct words. Using 표지판 to mean a signature (서명) or a symbolic omen (징조) is a common error that can lead to significant confusion.

표지판 vs. 간판 (Ganpan)
This is the most common confusion. A 간판 is a commercial signboard for a business (e.g., Starbucks, a local pharmacy). A 표지판 is for public information or traffic rules. You wouldn't call a restaurant's neon sign a '표지판'.
표지판 vs. 신호등 (Sinhodeung)
Learners often confuse 'signs' with 'traffic lights.' A 신호등 is the light system (red, yellow, green), while a 표지판 is the static board. If you tell a driver to look at the '표지판' when you mean the light is red, they might look for a stop sign instead.
표지판 vs. 게시판 (Gesipan)
A 게시판 is a bulletin board where multiple notices are pinned (like in an apartment lobby or online forum). A 표지판 is usually a single-purpose permanent or semi-permanent indicator.

[Wrong]: 여기에 이름을 표지판 하세요. (Sign your name here.)
[Right]: 여기에 서명 하세요. (Please sign here.)

Another subtle mistake involves the particles used with the word. Some learners say '표지판을 읽다' (to read a sign) which is correct, but they might struggle when describing the content of the sign. Instead of saying '표지판이 ...라고 말해요' (The sign says...), it is more natural in Korean to say '표지판에 ...라고 써 있어요' (It is written on the sign that...) or '표지판이 ...를 나타내요' (The sign indicates...). Treating the sign as an active 'speaker' is less common in Korean than in English.

[Wrong]: 식당 표지판이 예뻐요. (The restaurant sign is pretty.)
[Right]: 식당 간판이 예뻐요. (The restaurant signboard is pretty.)

Lastly, pronunciation can sometimes be a hurdle. Ensure you don't over-emphasize the 'p' sound in 'pyo' to the point where it sounds like 'byo' or 'pyu'. The 'ji' is a soft 'j' sound, and 'pan' rhymes with 'kan' or 'man'. Mispronouncing it might lead listeners to think you are saying '표지' (cover of a book) or '표준' (standard). Clear articulation of the three syllables pyo-ji-pan is key to being understood clearly.

To truly master the use of 표지판, it is helpful to look at its synonyms and related terms. Each of these words has a specific niche, and choosing the right one will make your Korean sound much more natural and precise. The Korean language loves specificity, especially regarding physical objects and their functions.

표지판 (Pyojipan) vs. 안내판 (Annaepan)
While 표지판 is a general term for signs (including warnings and laws), 안내판 literally means 'information board' or 'guide board.' Use 안내판 when the purpose is specifically to guide or provide helpful info, like a map of a park or a floor guide in a mall.
표지판 (Pyojipan) vs. 게시판 (Gesipan)
As mentioned before, 게시판 is a bulletin board. If you are looking for a place to pin a 'Lost Dog' flyer, you are looking for a 게시판, not a 표지판.
표지판 (Pyojipan) vs. 이정표 (Ijeongpyo)
An 이정표 is a milestone or a signpost that specifically indicates distances to certain locations. It is a more literary or specific term often used on highways or hiking trails. In a metaphorical sense, it is also used to mean a 'landmark' event in history.

역 앞에 있는 안내판을 보면 지도가 나와요. (If you look at the guide board in front of the station, there is a map.)

In some contexts, you might hear the word 표식 (pyosik). This refers to a 'mark' or 'marker' and is less about the physical board and more about the symbolic mark itself. For example, a trail marker painted on a rock is a 표식, but a metal board on a pole is a 표지판. Another related word is 표지 (pyoji), which can mean 'sign' or 'mark' in a general sense, but most commonly refers to the 'cover' of a book or magazine. Be careful not to confuse the two!

이 사건은 한국 현대사의 중요한 이정표가 되었습니다. (This event became an important milestone in modern Korean history.)

Finally, for those interested in more technical or formal language, 표지물 (pyojimul) is a collective term for 'signage' or 'markers.' It is used in legal documents or official city planning reports. By understanding these variations, you can navigate not only the physical streets of Korea but also the linguistic nuances that make the language so rich and expressive.

How Formal Is It?

Dato curioso

While '표지' (pyoji) and '표식' (pyosik) are often interchangeable in modern usage, the addition of '판' (pan) specifically emphasizes the physical object—the board itself.

Guía de pronunciación

UK /pʰjo.dʑi.pʰan/
US /pʰjoʊ.dʒi.pɑːn/
Stress is relatively even across all three syllables, typical of Korean, but the first syllable 'pyo' often carries slightly more weight.
Rima con
게시판 (Gesipan - bulletin board) 간판 (Ganpan - signboard) 안내판 (Annaepan - guide board) 전광판 (Jeongwangpan - electronic display) 식판 (Sikpan - meal tray) 칠판 (Chilpan - blackboard) 나침반 (Nachimban - compass - partial rhyme) 출판 (Chulpan - publishing)
Errores comunes
  • Pronouncing 'pyo' like 'byo' (lacking aspiration).
  • Pronouncing 'ji' like 'chi' (over-aspirating the middle syllable).
  • Pronouncing 'pan' like 'ban' (lacking aspiration).
  • Muddling the 'o' and 'u' sounds in the first syllable.
  • Making the 'j' too sharp like in 'judge'.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

The word is composed of common Hanja, making it easy to recognize once learned.

Escritura 3/5

Requires remembering three distinct syllables, but they are phonetically straightforward.

Expresión oral 2/5

Simple pronunciation with common sounds.

Escucha 2/5

Distinctive 'pan' ending makes it easy to pick out in conversation.

Qué aprender después

Requisitos previos

길 (Road) 보다 (To see) 있다 (To exist) 안내 (Guide) 교통 (Traffic)

Aprende después

신호등 (Traffic light) 횡단보도 (Crosswalk) 주차장 (Parking lot) 일방통행 (One-way) 금지 (Prohibition)

Avanzado

이정표 (Milestone) 시인성 (Visibility) 규격 (Standard/Specification) 설치 (Installation) 준수 (Compliance)

Gramática que debes saber

Noun + 에 따라 (Depending on...)

표지판의 색깔에 따라 의미가 달라요. (The meaning changes depending on the color of the sign.)

Noun + 에 써 있다 (It is written on...)

표지판에 '위험'이라고 써 있어요. (It says 'Danger' on the sign.)

Noun + 을/를 위해 (For the sake of...)

안전을 위해 표지판을 설치했습니다. (We installed the signs for the sake of safety.)

Noun + 덕분에 (Thanks to...)

표지판 덕분에 길을 찾았어요. (Thanks to the sign, I found the way.)

Passive voice -아/어/여지다

표지판이 눈에 덮여졌어요. (The sign got covered in snow.)

Ejemplos por nivel

1

저기 표지판이 있어요.

There is a sign over there.

이/가 있어요 (There is/exists)

2

표지판을 보세요.

Look at the sign.

을/를 보세요 (Look at...)

3

이 표지판은 커요.

This sign is big.

은/는 (Topic marker)

4

표지판이 어디에 있어요?

Where is the sign?

어디에 (Where at)

5

공원에 표지판이 많아요.

There are many signs in the park.

많아요 (Many/a lot)

6

작은 표지판이에요.

It is a small sign.

이에요 (To be - polite)

7

표지판이 예뻐요.

The sign is pretty.

예뻐요 (Is pretty)

8

표지판을 읽어요.

I read the sign.

을/를 읽어요 (Read something)

1

교통 표지판을 잘 봐야 해요.

You must look at the traffic signs carefully.

아/어/여야 해요 (Must/Have to)

2

저 표지판은 무엇을 의미해요?

What does that sign mean?

의미해요 (Means)

3

길 옆에 표지판이 세워져 있어요.

A sign is standing by the road.

아/어/여져 있다 (State of being)

4

안내 표지판을 따라가세요.

Follow the guide signs.

(으)세요 (Polite command)

5

표지판이 없어서 길을 잃었어요.

I got lost because there were no signs.

아/어/여서 (Because/Reason)

6

영어로 된 표지판이 있나요?

Are there signs written in English?

(으)로 된 (Made of/Written in)

7

표지판에 '주차 금지'라고 써 있어요.

It says 'No Parking' on the sign.

라고 써 있다 (It is written as...)

8

새 표지판을 만들었어요.

We made a new sign.

Past tense -았/었/였어요

1

운전자는 모든 표지판의 지시를 준수해야 합니다.

Drivers must comply with the instructions of all signs.

Formal ending -습니다

2

표지판이 나무에 가려져서 잘 안 보여요.

The sign is hidden by the tree, so it's not clearly visible.

가려지다 (To be hidden/blocked)

3

밤에도 잘 보이는 야광 표지판이 필요해요.

We need glowing signs that are visible even at night.

Modifier form -는/-은

4

표지판 덕분에 출구를 쉽게 찾을 수 있었어요.

Thanks to the sign, I was able to find the exit easily.

덕분에 (Thanks to)

5

이곳은 표지판을 설치하기에 좋은 위치입니다.

This is a good location to install a sign.

기에 (For doing/to do)

6

표지판이 낡아서 글씨를 읽기가 힘들어요.

The sign is old, so it's hard to read the letters.

기 힘들다 (Hard to do)

7

갑자기 나타난 표지판 때문에 깜짝 놀랐어요.

I was surprised by the sign that suddenly appeared.

때문에 (Because of)

8

표지판의 모양에 따라 의미가 다릅니다.

The meaning differs depending on the shape of the sign.

에 따라 (Depending on)

1

표지판의 시인성을 높이기 위해 색상을 변경했습니다.

The colors were changed to increase the visibility of the signs.

기 위해 (In order to)

2

정부는 노후된 도로 표지판을 전면 교체하기로 했습니다.

The government decided to completely replace the aged road signs.

기로 하다 (Decide to)

3

표지판이 너무 많으면 오히려 운전자가 혼란스러울 수 있어요.

If there are too many signs, it can actually be confusing for drivers.

오히려 (Rather/On the contrary)

4

관광객의 편의를 위해 다국어 표지판을 확충해야 합니다.

Multilingual signs should be expanded for the convenience of tourists.

확충하다 (To expand/augment)

5

표지판의 위치가 부적절하다는 민원이 제기되었습니다.

A civil complaint was filed stating that the location of the sign is inappropriate.

다는 (Indirect quotation as modifier)

6

이 표지판은 어린이 보호 구역임을 나타냅니다.

This sign indicates that it is a school zone.

(이)ㅁ을 나타내다 (Indicate that...)

7

폭설로 인해 표지판이 눈에 덮여 버렸어요.

Due to heavy snow, the sign has been completely covered in snow.

아/어 버리다 (Complete action with emotion)

8

표지판의 규격은 법으로 정해져 있습니다.

The standards for signs are set by law.

아/어/여져 있다 (Passive state)

1

도시 미관을 해치지 않으면서도 기능적인 표지판 디자인이 요구됩니다.

Functional sign design is required that does not harm the city's aesthetics.

(으)면서도 (While also/Even though)

2

표지판은 단순한 안내 도구를 넘어 도시의 정체성을 상징하기도 합니다.

Signs go beyond simple guide tools and also symbolize the identity of a city.

을/를 넘어 (Beyond/Transcending)

3

디지털 표지판의 도입으로 실시간 교통 정보 제공이 가능해졌습니다.

The introduction of digital signs has made it possible to provide real-time traffic information.

아/어/여지다 (To become/get)

4

표지판의 서체와 색채 대비는 가독성에 결정적인 영향을 미칩니다.

The font and color contrast of a sign have a decisive impact on readability.

영향을 미치다 (To influence)

5

무분별하게 설치된 표지판들은 시각적 공해를 유발할 수 있습니다.

Indiscriminately installed signs can cause visual pollution.

유발하다 (To cause/trigger)

6

표지판의 배치 체계는 보행자의 심리적 안정감과 밀접한 관련이 있습니다.

The arrangement of signs is closely related to the psychological stability of pedestrians.

와/과 밀접한 관련이 있다 (To be closely related to)

7

잘못된 표지판 하나가 대형 사고로 이어질 수 있음을 명심해야 합니다.

One must keep in mind that a single incorrect sign can lead to a major accident.

음을 명심하다 (Keep in mind that...)

8

표지판의 상징 체계는 문화적 배경에 따라 다르게 해석될 소지가 있습니다.

The symbolic system of signs has the potential to be interpreted differently depending on cultural backgrounds.

ㄹ/을 소지가 있다 (There is a possibility/potential)

1

기호학적 관점에서 볼 때, 표지판은 사회적 약속을 시각화한 매체입니다.

From a semiotic perspective, signs are a medium that visualizes social agreements.

ㄴ/은 관점에서 볼 때 (From the perspective of...)

2

표지판의 보편적 설계(Universal Design)는 모든 시민의 정보 접근권을 보장합니다.

The Universal Design of signs guarantees the right to information access for all citizens.

보장하다 (To guarantee)

3

현대 도시에서 표지판은 인간의 인지 능력을 보조하는 외적 기억 장치로 기능합니다.

In modern cities, signs function as external memory devices that assist human cognitive abilities.

(으)로 기능하다 (To function as)

4

표지판의 표준화 작업은 국가 간 인적 교류와 물류 이동의 효율성을 극대화합니다.

The standardization of signs maximizes the efficiency of human exchange and logistics movement between countries.

극대화하다 (To maximize)

5

공공 표지판의 언어적 정확성은 정부에 대한 신뢰도와 직결되는 사안입니다.

The linguistic accuracy of public signs is an issue directly linked to the credibility of the government.

와/과 직결되다 (To be directly linked to)

6

표지판의 소멸은 해당 공간의 규범과 질서가 붕괴되었음을 암시하는 강력한 기호입니다.

The disappearance of signs is a powerful signal implying that the norms and order of that space have collapsed.

았/었/였음을 암시하다 (Imply that...)

7

스마트 시티의 표지판은 단순한 정적 매체를 넘어 인터랙티브한 플랫폼으로 진화하고 있습니다.

Signs in smart cities are evolving beyond simple static media into interactive platforms.

고 있다 (Continuous action)

8

표지판의 형태학적 분석을 통해 특정 시대의 디자인 철학을 엿볼 수 있습니다.

Through morphological analysis of signs, one can glimpse the design philosophy of a specific era.

을/를 통해 (Through...)

Colocaciones comunes

도로 표지판
안전 표지판
표지판을 설치하다
표지판을 확인하다
표지판을 따르다
안내 표지판
금지 표지판
표지판이 보이다
표지판을 읽다
표지판이 낡다

Frases Comunes

표지판을 잘 보세요.

— Look at the sign carefully. Often said to drivers or people looking for something.

길을 잃지 않으려면 표지판을 잘 보세요.

표지판대로 가세요.

— Go according to the sign. Follow the directions shown on the sign.

내비게이션이 없으면 표지판대로 가세요.

표지판에 써 있어요.

— It is written on the sign. Used to confirm a rule or direction.

주차 금지라고 표지판에 써 있어요.

표지판이 헷갈려요.

— The signs are confusing. Used when there are too many or unclear signs.

길이 복잡해서 표지판이 헷갈려요.

표지판을 못 봤어요.

— I didn't see the sign. A common excuse for missing a turn or breaking a rule.

죄송합니다, 일방통행 표지판을 못 봤어요.

표지판을 세우다

— To erect or put up a sign.

여기에 위험 표지판을 세워야겠어요.

표지판이 가리키는 곳

— The place the sign points to.

표지판이 가리키는 곳으로 가면 화장실이 나와요.

표지판을 고치다

— To fix or repair a sign.

망가진 표지판을 고치러 왔습니다.

표지판의 화살표

— The arrow on the sign.

표지판의 화살표를 따라 왼쪽으로 가세요.

표지판이 뚜렷하다

— The sign is distinct/clear.

이 길은 표지판이 뚜렷해서 찾기 쉬워요.

Se confunde a menudo con

표지판 vs 간판

간판 is for private businesses/shops; 표지판 is for public/official information.

표지판 vs 서명

English 'sign' can mean a signature, but in Korean, this is '서명' or '사인', never '표지판'.

표지판 vs 징조

English 'sign' can mean an omen or indication of something coming, but in Korean, this is '징조' or '조짐'.

Modismos y expresiones

"인생의 표지판"

— Signposts of life. Refers to important events or people that guide one's life direction.

그 책은 제게 인생의 표지판 같은 존재였습니다.

Literary/Metaphorical
"길을 잃지 않게 표지판을 세우다"

— Setting up a sign so one doesn't get lost. Metaphorically, providing guidance or clear instructions.

후배들을 위해 미리 표지판을 세워 주고 싶어요.

Metaphorical
"표지판만 보고 가다"

— Following only the signs. Metaphorically, following rules or directions blindly without looking at the context.

너무 표지판만 보고 가면 주변의 아름다움을 놓쳐요.

Metaphorical
"표지판이 없는 길"

— A road without signs. Metaphorically, a path or situation that is uncertain or has no guidance.

우리는 지금 표지판이 없는 길을 걷고 있어요.

Metaphorical
"마음의 표지판"

— The signpost of the heart. One's inner guidance or conscience.

마음의 표지판이 시키는 대로 결정하세요.

Poetic
"잘못된 표지판을 따라가다"

— Following the wrong sign. Metaphorically, following bad advice or a wrong path in life.

잘못된 표지판을 따라가면 결국 후회하게 됩니다.

Metaphorical
"표지판을 바로 세우다"

— Setting a sign upright. Metaphorically, correcting a wrong situation or establishing clear rules.

사회의 도덕적 표지판을 바로 세워야 합니다.

Formal/Metaphorical
"표지판을 지우다"

— Erasing a sign. Metaphorically, removing guidance or history.

과거의 아픈 표지판을 지우고 싶어요.

Poetic
"새로운 표지판을 만들다"

— Creating a new sign. Metaphorically, setting a new standard or direction.

우리가 미래의 새로운 표지판을 만들어야 해요.

Metaphorical
"표지판이 가리키는 미래"

— The future the sign points to. Metaphorically, the predicted or intended future.

표지판이 가리키는 미래는 밝아 보입니다.

Metaphorical

Fácil de confundir

표지판 vs 게시판

Both are boards with info.

게시판 (Gesipan) is a bulletin board for temporary notices; 표지판 is a fixed sign for rules/directions.

게시판에서 공지를 읽고, 도로 표지판을 따라 나갔다.

표지판 vs 안내판

Very similar meaning.

안내판 (Annaepan) is specifically for guidance/maps; 표지판 is the broader category including warnings and laws.

공원 안내판을 보니 현재 위치가 나왔다.

표지판 vs 신호등

Both control traffic.

신호등 is the electric light; 표지판 is the physical board.

신호등이 초록색이 되었지만, 일시 정지 표지판이 있어서 멈췄다.

표지판 vs 이정표

Both give directions.

이정표 is specifically for distance and destination milestones; 표지판 is any sign.

이정표에 서울까지 50km라고 적혀 있다.

표지판 vs 표지

The root word is the same.

표지 (Pyoji) often refers to a book cover or a general mark; 표지판 is specifically the board.

책 표지가 예뻐서 샀는데, 길에 있는 표지판과 비슷한 색이다.

Patrones de oraciones

A1

[Place]에 표지판이 있어요.

길에 표지판이 있어요.

A2

[Type] 표지판을 보세요.

교통 표지판을 보세요.

B1

표지판에 [Text]라고 써 있어요.

표지판에 '정지'라고 써 있어요.

B2

표지판을 [Verb]기 위해 [Action].

표지판을 잘 보기 위해 멈췄어요.

C1

표지판의 [Attribute]은/는 [Result]에 영향을 미쳐요.

표지판의 크기는 가독성에 영향을 미쳐요.

C2

표지판은 [Concept]을/를 상징하는 매체입니다.

표지판은 사회적 질서를 상징하는 매체입니다.

B1

표지판이 [Noun]에 가려져 있어요.

표지판이 나무에 가려져 있어요.

A2

표지판을 따라 [Direction]으로 가세요.

표지판을 따라 오른쪽으로 가세요.

Familia de palabras

Sustantivos

표지 (Sign/Mark/Cover)
표식 (Marker/Mark)
판 (Board/Plate)
도로 표지판 (Road sign)
안내 표지판 (Guide sign)
금지 표지판 (Prohibition sign)

Verbos

표시하다 (To indicate/mark)
표지하다 (To mark/sign - rare)
판을 짜다 (To set a stage/plan - idiomatic)

Relacionado

이정표 (Milestone)
신호등 (Traffic light)
간판 (Store sign)
안내도 (Guide map)
게시물 (Post/Notice)

Cómo usarlo

frequency

High, especially in urban navigation and safety contexts.

Errores comunes
  • Using '표지판' to mean a signature. 서명 (seomyeong) or 사인 (sain)

    In English, 'sign' is both a noun (board) and a verb (to write one's name). In Korean, these are completely different words. Use '서명' for signatures.

  • Calling a Starbucks sign a '표지판'. 간판 (ganpan)

    Commercial signs for shops and businesses are always '간판'. '표지판' is for public information, traffic, and warnings.

  • Saying '표지판이 말해요' (The sign says...). 표지판에 ...라고 써 있어요. (It is written on the sign...)

    In Korean, objects rarely 'speak'. It is much more natural to say that something 'is written' (써 있다) or 'indicates' (나타내다) on the sign.

  • Confusing '표지' with '표지판'. Context dependent.

    '표지' can mean a sign or a book cover. If you mean the physical board on the street, '표지판' is the more precise and common term.

  • Pronouncing 'pyo' as 'byo'. Aspirated 'p' (pʰ)

    The first syllable must be aspirated. If you don't use enough air, it might sound like a different word or be hard to understand.

Consejos

Learn the Roots

Learning that '판' (pan) means board will help you understand many other words like '게시판' (bulletin board), '칠판' (blackboard), and '식판' (meal tray).

Respect the Signs

In Korea, following signs (especially '금지' or prohibition signs) is very important for social harmony. Always check for '표지판' in public spaces.

Use the Right Particle

Use '-을' when you are looking at or following the sign. Use '-이' when describing the sign's state (e.g., 'The sign is old').

Aspirate Clearly

The 'p' sounds in 'pyo' and 'pan' are aspirated. Make sure to release a puff of air so you don't sound like you're saying 'byo' or 'ban'.

Identify Symbols

Korean signs use international symbols, but the text is key. Practice reading the short words on signs like '정지' (Stop) or '천천히' (Slowly).

Look for Blue/Green

In Korea, blue signs usually give directions within a city, while green signs are for highways. Yellow is for warnings.

Check for '주의'

If you see '주의' (Caution) on a '표지판', pay extra attention. It often indicates a slippery floor or a low ceiling.

Photo Practice

Take photos of '표지판' you see in Korea and try to translate the text later. It's a great way to learn real-world vocabulary.

Not for Stores

Never use '표지판' for a store sign. That's always '간판'. This is the most common mistake for learners.

Hanja Help

The 'ji' in 'pyoji' is the same as in 'jisik' (knowledge). A sign is something that gives you knowledge of where to go.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'PYO' (Point Your Observation) + 'JI' (Just Indicate) + 'PAN' (Panel). A PYO-JI-PAN is a panel that points your observation to just indicate something.

Asociación visual

Imagine a bright red STOP sign on a metal pole. The pole is the support, and the red board is the 'pan'. The word 'STOP' is the 'pyoji'.

Word Web

Road Traffic Information Board Direction Safety Warning Metal

Desafío

Go for a walk and every time you see a sign, say '저것은 표지판입니다' (That is a sign) out loud. Try to identify if it is a '도로 표지판' or an '안내 표지판'.

Origen de la palabra

Derived from Sino-Korean (Hanja) characters.

Significado original: 標 (pyo - mark/sign), 識 (ji - to know/recognize), 板 (pan - board/plate). Literally: 'A board for recognizing signs.'

Sino-Korean vocabulary.

Contexto cultural

Be aware that some older signs might use outdated Hanja or simplified icons. Always prioritize the modern standardized signs for safety.

In English, we use 'sign' for everything. In Korean, remember to use 'ganpan' for shops and 'pyojipan' for public info. Don't ask for a 'pyojipan' when looking for a restaurant name.

The movie 'Highway Star' (복면달호) features many scenes on Korean roads where signs are prominent. The song 'Stop Sign' by various artists often uses the metaphor of signs in relationships. Korean driving schools emphasize the 'pyojipan' section of the written test as the most important for safety.

Practica en la vida real

Contextos reales

Driving

  • 표지판을 잘 보세요.
  • 속도 제한 표지판이 어디 있어요?
  • 표지판이 가려져서 안 보여요.
  • 표지판대로 우회전하세요.

Hiking

  • 표지판에 정상이 얼마나 남았대요?
  • 갈림길에서 표지판을 확인하세요.
  • 표지판이 없어서 길을 잃을 뻔했어요.
  • 안내 표지판이 잘 되어 있네요.

Subway/Public Transport

  • 환승 표지판을 따라가세요.
  • 출구 표지판이 어디 있죠?
  • 표지판에 화장실 표시가 있어요.
  • 외국어 표지판이 있어서 편해요.

Safety/Construction

  • 위험 표지판을 무시하지 마세요.
  • 여기에 공사 중 표지판을 세우세요.
  • 안전 표지판을 꼭 읽어 보세요.
  • 표지판이 넘어져 있어요.

Tourism

  • 관광 안내 표지판이 어디 있나요?
  • 표지판에 지도가 그려져 있어요.
  • 표지판을 보고 사진을 찍었어요.
  • 영어로 된 표지판을 찾고 있어요.

Inicios de conversación

"한국은 도로 표지판이 정말 잘 되어 있는 것 같아요. (I think Korea's road signs are really well-made.)"

"저 표지판에 뭐라고 써 있는지 아세요? (Do you know what is written on that sign?)"

"표지판이 없어서 길을 찾기가 너무 힘들어요. (It's so hard to find the way because there are no signs.)"

"가장 기억에 남는 재미있는 표지판이 있나요? (Do you have a funny sign that you remember?)"

"이 근처에 화장실 안내 표지판을 보셨나요? (Have you seen a restroom guide sign near here?)"

Temas para diario

오늘 본 표지판 중에서 가장 인상 깊었던 것을 묘사해 보세요. (Describe the most impressive sign you saw today.)

표지판이 없는 세상은 어떨지 상상해서 써 보세요. (Imagine and write about what a world without signs would be like.)

새로운 도시를 계획한다면 어떤 표지판을 만들고 싶나요? (If you were planning a new city, what kind of signs would you want to create?)

길을 잃었을 때 표지판의 도움을 받았던 경험을 써 보세요. (Write about an experience where you received help from a sign when you were lost.)

외국인 관광객을 위해 표지판 디자인을 어떻게 개선하면 좋을까요? (How should sign designs be improved for foreign tourists?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

In modern Korean, '사인' is mostly used for a signature or a sports 'sign'. For a physical road sign, '표지판' is much more natural and correct. Using '사인' for a road sign might be understood but sounds very unnatural.

No, it's used for any board-based sign. This includes safety signs in buildings, guide signs in parks, and warning signs at construction sites. '도로 표지판' is just one common type.

You say '주차 금지 표지판'. '주차 금지' means 'No Parking' and '표지판' means 'sign'.

'표지' is the general concept of a sign or mark, while '표지판' is the physical board that carries that sign. In most daily contexts, '표지판' is the word you want.

Both are used, but '표지판' is the standard and more common term for a sign board. '표시판' (pyosipan) can also mean a display board or indicator panel, but it's less common for road signs.

You can say '디지털 표지판' or '전광판' (jeongwangpan), which specifically refers to an electronic or LED display board.

Common verbs include 보다 (see), 읽다 (read), 확인하다 (check), 설치하다 (install), and 따르다 (follow/obey).

Usually, yes, especially on roads. But they can be plastic, wood, or even glass in modern buildings. The '판' (pan) part just implies it's a flat surface.

You say '저기 있는 표지판을 보세요' (Jeogi inneun pyojipaneul boseyo).

Because both refer to a flat board or plate. 'Chil' means lacquer/paint, and 'pan' means board. Similarly, 'pyoji' means sign, and 'pan' means board.

Ponte a prueba 200 preguntas

writing

Describe a sign you might see at a Korean subway station using '표지판'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence telling someone to look at the sign over there.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain why traffic signs are important using '표지판'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What would you say if a sign is broken?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a short dialogue where someone asks for the meaning of a sign.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the signs in a park.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you say 'We need to install more signs'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Use '표지판' in a metaphorical sense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a sign being covered by snow.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe the colors of Korean road signs.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about following a sign to find a destination.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

What is 'No Smoking' sign in Korean?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about an old, rusty sign.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you say 'I missed the sign'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Describe a digital sign at a bus stop.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a sign pointing to the left.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Explain the difference between '표지판' and '간판' in Korean.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about a sign being too small to read.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

How do you say 'The sign says Stop'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing

Write a sentence about signs in a foreign language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Pronounce '표지판' clearly.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Look at the traffic sign' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'Where is the guide sign?' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'It says Stop on the sign' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Explain that you missed the sign because of the rain.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Tell someone to follow the signs to the exit.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'There are many signs in this park' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sign is too small' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Ask 'What does that sign mean?' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'A new sign was installed' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sign is hidden by trees' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Check the sign before you park' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sign is old and rusty' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I'm looking for an English sign' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sign points to the right' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'Don't ignore the warning sign' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The signs in Seoul are helpful' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'I found the way thanks to the sign' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'The sign fell down' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking

Say 'We need more multilingual signs' in Korean.

Read this aloud:

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

Listen to the description: '이것은 길가에 세워져 있고, 어디로 가야 하는지 알려줍니다.' What is it?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

A voice says: '다음 교차로에서 표지판을 보고 우회전하세요.' What should you do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

You hear: '표지판이 나무 뒤에 있어서 못 봤어요.' Why was the sign missed?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

An announcement says: '환승 표지판을 따라 이동해 주시기 바랍니다.' Where are you?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

A driver says: '저기 주차 금지 표지판 안 보여?' What is the driver pointing out?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

You hear: '낡은 표지판을 교체하고 있습니다.' What is happening?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

A hiker says: '표지판대로 왔는데 길이 없네.' What is the problem?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

You hear: '표지판에 써 있는 대로 하세요.' What is the instruction?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

An engineer says: '표지판의 시인성을 높여야 합니다.' What is the goal?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

You hear: '영어로 된 표지판이 어디 있나요?' What is the person looking for?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

A voice says: '표지판의 화살표를 따라가면 화장실이 있습니다.' Where is the restroom?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

You hear: '위험 표지판이 있으니 조심하세요.' Why should you be careful?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

A child asks: '엄마, 저 표지판은 왜 노란색이에요?' What is the child asking about?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

You hear: '공항 표지판은 여러 나라 언어로 되어 있어요.' What is special about the airport signs?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening

A news report says: '잘못된 표지판 때문에 운전자들이 혼란을 겪고 있습니다.' What is causing confusion?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:

/ 200 correct

Perfect score!

Contenido relacionado

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!