A1 · مبتدی فصل 27

همین الان! با کی چطور حرف بزنی؟

5 مجموع قواعد
52 مثال‌ها
6 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the art of addressing individuals and groups naturally in the Arabic present tense.

  • Conjugate verbs to address men and women directly.
  • Distinguish between masculine and feminine group verb forms.
  • Apply specific dual endings for pairs of people.
Connect with anyone: The power of the person-perfect verb.

چی یاد می‌گیری

خیلی خوش اومدی به یه فصل هیجان‌انگیز! اینجا قراره یه مهارت کلیدی رو یاد بگیری که مکالمه‌هاتو تو عربی زمین تا آسمون تغییر میده: چطور تو زمان حال با آدم‌های مختلف حرف بزنی. فرقی نمی‌کنه طرفت یه آقا باشه یا یه خانم، یه جمع از دوستان یا حتی دو نفر! یاد می‌گیری چطوری فعل‌ها رو تغییر بدی که دقیقاً منظورتو برسونه و کاملاً طبیعی حرف بزنی. تصور کن داری تو یه کافه تو قاهره سفارش میدی و می‌خوای بپرسی «چی داری می‌خوری؟» یا با یه دوست جدید عرب‌زبان آشنا شدی و می‌خوای ازش بپرسی «کجا داری میری؟». همین تغییرات کوچیک تو فعل‌هاست که مکالمه تو زنده و درست می‌کنه. اصلاً نگران نباش، این از چیزی که فکر می‌کنی خیلی آسون‌تره و قدم به قدم با هم میریم جلو! اول از همه با «تو» مردونه (أنتَ) شروع می‌کنیم و می‌بینی چطور با اضافه کردن «تا-» به اول و «ـُ» به آخر فعل، به راحتی با یه آقا صحبت می‌کنی. بعد میریم سراغ «تو» زنونه (أنتِ) و با «تا-» اول و «ـِینا» آخر فعل، یاد می‌گیری چطور یه خانم رو مخاطب قرار بدی. بعدش نوبت میرسه به حرف زدن درباره «او» و «آن‌ها» (مردونه و جمع) با استفاده از «یا-»، و همینطور «او» و «آن‌ها» (زنونه و جمع) که با «تا-» و «ـنَ» می‌سازیمشون. و یه قسمت جذاب دیگه هم داریم: چطور با دو نفر حرف بزنی! یاد می‌گیری که چطور افعال مثنی رو استفاده کنی، اونم فقط وقتی فاعل دو نفر قبل از فعل میاد. با تموم کردن این فصل، تو می‌تونی با هر کسی، تو هر موقعیتی به عربی، خیلی راحت و درست تو زمان حال حرف بزنی. مکالمه‌هات روان‌تر میشه، حسابی اعتماد به نفست میره بالا و آماده‌ای برای گپ زدن‌های بیشتر. آماده‌ای؟ بزن بریم!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to address a male friend using the correct 'ta-' prefix and '-u' suffix.
  2. 2
    By the end you will be able to ask a woman a question using the 'ta-' and '-īna' verb pattern.
  3. 3
    By the end you will be able to describe the actions of groups (masculine and feminine) using 'ya-' and 'ta-' prefixes.
  4. 4
    By the end you will be able to use dual verb endings '-āni' when two subjects precede the verb.

راهنمای فصل

مرور کلی

Welcome, future Arabic speaker! You're about to embark on an incredibly exciting journey into Arabic grammar A1 that will dramatically boost your ability to speak and understand real-life conversations. This chapter,
Addressing People in the Present,
is your key to unlocking natural, authentic communication.
Forget dry rules; we're giving you a superpower: the ability to accurately address anyone – a single man, a woman, a group of friends, or even just two people – by mastering how to modify your verbs to fit the situation perfectly. This isn't just about passing a test; it's about confidently ordering your coffee in Cairo, asking a new friend
What are you eating?
or sharing He is studying about a classmate. These seemingly small changes in verb forms are fundamental to making your Arabic sound spot-on.
As an A1 Arabic learner, understanding these distinctions is crucial for building a solid foundation in the present tense. We'll guide you step-by-step, making it much simpler and more intuitive than it might sound. Get ready to truly speak Arabic – let's dive in!

این گرامر چطور کار می‌کنه

At the heart of
Addressing People in the Present
in Arabic grammar is the concept of verb conjugation, where the verb changes based on who is performing the action. This is more systematic than you might think! We'll explore five key patterns:
First, for "Talking to Him: The 'You' Verb Form (أنتَ)", when addressing a single male, you'll add a 'ta-' prefix and an '-u' suffix to the root verb. For example, from the verb root كَتَبَ (kataba - to write), you get تَكْتُبُ (taktubu - you write, m.sg.).
Next, for
Talking to a Girl in Arabic: Present Tense (anti)
, when addressing a single female, the verb takes a 'ta-' prefix and an '-īna' suffix. So, for
you write (f.sg.)
, it becomes تَكْتُبِينَ (taktubīna). This elegant ending clearly distinguishes feminine address.
Moving on to talking *about* others,
Arabic Present Tense: He/They (يـ)
covers both singular masculine 'he' and plural masculine/mixed 'they'. For 'he', you use a 'ya-' prefix and an '-u' suffix. So, he writes is يَكْتُبُ (yaktubu).
For 'they' (masculine or mixed group), you use 'ya-' and an '-ūna' suffix: يَكْتُبُونَ (yaktubūna - they write, m.pl.).
For "Arabic Present Tense: She & They (Fem) (المضارع للمؤنث)", things get specific. For 'she', you use a 'ta-' prefix and an '-u' suffix, just like 'you (m.sg.)': تَكْتُبُ (taktubu - she writes). Context usually clarifies this.
However, for 'they' (feminine plural), a unique '-na' suffix is added after the 'ta-' prefix: يَكْتُبْنَ (yaktubna - they write, f.pl.). Note the prefix reverts to 'ya-' for 'they' feminine plural, a common pattern.
Finally,
Arabic Dual Verbs: Talking about Pairs (Al-Muthanna)
introduces a special form for exactly two people. When you're talking about two people (male, female, or mixed) and the subjects are mentioned before the verb, the verb takes a 'ya-' prefix and an '-āni' suffix. For example, they (two) write is يَكْتُبَانِ (yaktubāni).
This dual form is precise and useful for clearly indicating a pair. Mastering these conjugations is a cornerstone of A1 Arabic fluency.

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: أنتِ تَكْتُبُ (anti taktub-u)
Correct: أنتِ تَكْتُبِينَ (anti taktub-īna)
*Explanation:* This is a common error for A1 Arabic learners. When addressing a woman, you must use the distinct feminine 'you' form which includes the '-īna' suffix. Forgetting it makes your speech sound incorrect and potentially impolite.
  1. 1Wrong: هُنَّ تَكْتُبُونَ (hunna taktubūna)
Correct: هُنَّ يَكْتُبْنَ (hunna yaktubna)
*Explanation:* The feminine plural 'they' (هُنَّ) has a specific verb form with a 'ya-' prefix and a '-na' suffix. Using the masculine plural ('-ūna') or an incorrect prefix for a group of women is a frequent mistake.
  1. 1Wrong: هما يَكْتُبُ (humā yaktubu)
Correct: هما يَكْتُبَانِ (humā yaktubāni)
*Explanation:* When referring to two people (dual), the verb must take the dual ending, which is '-āni' for the third person. Using the singular 'he' form for two people is incorrect and loses the precision of the dual.

مکالمات واقعی

A

A

ماذا تَفْعَلُ يا أحمد؟ (Mādhā taf'alu yā Ahmad? - What are you doing, Ahmad?)
B

B

أنا أَكْتُبُ رسالة. (Anā aktubu risālah. - I am writing a letter.)
A

A

هل تَشْرَبِينَ القهوة يا ليلى؟ (Hal tashrabīna al-qahwah yā Laylā? - Are you drinking coffee, Layla?)
B

B

نعم، أنا أَشْرَبُها كل صباح. (Na'am, anā ashrabuhā kulla sabāh. - Yes, I drink it every morning.)
A

A

أين سارة ومنى؟ (Ayna Sārah wa Munā? - Where are Sarah and Mona?)
B

B

هما تَذْهَبَانِ إلى السوق الآن. (Humā tadhhabāni ilā as-sūq al-ān. - They (two) are going to the market now.)

سؤالات رایج

Q

Why are there so many forms for you in Arabic grammar A1?

Arabic distinguishes you based on gender and number (singular, dual, plural). This precision is a core feature of the language, indicating politeness and clarity. It helps avoid ambiguity about who you're addressing.

Q

Is the dual form common in everyday spoken Arabic?

While crucial in Modern Standard Arabic (MSA), the dual form for verbs is less common in many spoken dialects, where the plural form might be used instead for two people. However, understanding it is vital for reading and formal communication.

Q

How do I know if they refers to male or female when the verb form is similar, like for 'she' and 'you (m)'?

Context is key! Often, the subject pronoun (هُوَ for he, هِيَ for she, هُم for they m., هُنَّ for they f.) will precede the verb, or the gender of the noun referring to the group will be clear from the sentence.

Q

What's the biggest challenge for A1 Arabic learners with present tense verb conjugation?

The main challenge is consistently remembering the correct prefixes and suffixes for each person, especially the distinct feminine singular 'you' and the feminine plural 'they' forms. Practice is the best way to overcome this!

بافت فرهنگی

In Arab culture, correct verb conjugation, especially for addressing people, is a mark of respect and education. Using the appropriate you form (masculine or feminine) is not just grammatical; it's a social courtesy. While some dialects might simplify certain aspects (like the dual), understanding the full range of conjugations from this Arabic grammar A1 chapter allows for clear, respectful, and sophisticated communication, whether in formal settings or when engaging with diverse speakers across the Arab world.

مثال‌های کلیدی (8)

1

Anta tashrabu al-qahwata al-aan.

تو الان قهوه می‌نوشی.

صحبت با او: صیغه فعل "تو" برای مذکر (أنتَ)
2

Hal ta'rifu makana al-mat'ami?

مکان رستوران رو بلدی؟

صحبت با او: صیغه فعل "تو" برای مذکر (أنتَ)
3

هل تَدرُسينَ لِلاِمْتِحانِ الآنَ؟

آیا الان برای امتحان درس می‌خوانی؟

صحبت با خانم‌ها در عربی: زمان حال (أنتِ)
4

أنتِ تَكتُبينَ تَعليقاتٍ جَميلَةً على إنستغرامَ.

تو کامنت‌های قشنگی توی اینستاگرام می‌نویسی.

صحبت با خانم‌ها در عربی: زمان حال (أنتِ)
5

Huwa yatlubu al-ta'aam al-aan.

او الان غذا سفارش میده.

زمان حال در عربی: او/آن‌ها (مذکر) (يـ)
6

Ahmad yashrabu al-qahwa fi al-maqha.

احمد تو کافه قهوه می‌نوشه.

زمان حال در عربی: او/آن‌ها (مذکر) (يـ)
7

Sara is drinking coffee now.

سارا الان داره قهوه می‌نوشه.

زمان حال در عربی: او و ایشان (مؤنث) (المضارع للمؤنث)
8

The students (fem) are studying in the library.

دانشجوهای دختر دارن تو کتابخونه درس می‌خونن.

زمان حال در عربی: او و ایشان (مؤنث) (المضارع للمؤنث)

نکات و ترفندها (4)

⚠️

شبیه دخترها!

یادت باشه «تَكْتُبُ» هم یعنی «او (دختر) می‌نویسد». همیشه ببین داری با کی حرف می‌زنی یا در مورد کی صحبت می‌کنی تا اشتباه نکنی. «هِيَ تَكْتُبُ الرِّسَالَةَ.»
frontend.learn_grammar.from_rule: صحبت با او: صیغه فعل "تو" برای مذکر (أنتَ)
🎯

قانون "نون"

توی عربی معیار، 'نون' آخر '-ینَ' رو نگه دار، مگه اینکه بگی 'انجام نده' یا از 'لِـ' / 'أن' استفاده کنی. برای A1، فقط نگهش دار! مثلاً: «أنتِ تَدرُسينَ جيداً.» (تو خوب درس می‌خونی.)
frontend.learn_grammar.from_rule: صحبت با خانم‌ها در عربی: زمان حال (أنتِ)
💡

مثل Y انگلیسی، یادآور 'او' مذکره!

اگه اول فعل یه «ي» دیدی، سریع یاد «او» (مرد) بیفت! این آسون‌ترین راه برای یادآوری سوم شخص مفرد مذکره. «هُوَ يَكْتُبُ.»
frontend.learn_grammar.from_rule: زمان حال در عربی: او/آن‌ها (مذکر) (يـ)
⚠️

بحران هویت!

یادت باشه، «تَفْعَلُ» هم می‌تونه یعنی «او (دختر) انجام می‌دهد» هم «تو (پسر) انجام می‌دهی». باید از کلمه‌های اطرافش بفهمی منظورش چیه! «هل تَفْعَلُ هذا؟» (تو این کار رو می‌کنی؟) / «هي تَفْعَلُ هذا.» (او این کار رو می‌کند.)
frontend.learn_grammar.from_rule: زمان حال در عربی: او و ایشان (مؤنث) (المضارع للمؤنث)

واژگان کلیدی (6)

يَشْرَبُ to drink (Root: sh-r-b) يَأْكُلُ to eat (Root: '-k-l) يَدْرُسُ to study (Root: d-r-s) يَذْهَبُ to go (Root: dh-h-b) يَكْتُبُ to write (Root: k-t-b) يَقْرَأُ to read (Root: q-r-')

Real-World Preview

coffee

Lunch at a Cairo Cafe

Review Summary

  • تَـ + ROOT + ـُ
  • تَـ + ROOT + ـِينَ
  • تَـ + ROOT + ـنَ

اشتباهات رایج

Forgetting the '-īna' suffix when talking to a woman is the most common mistake for beginners.

Wrong: أَنْتِ تَدْرُسُ (Anti tadrusu)
صحیح: أَنْتِ تَدْرُسِينَ (Anti tadrusīna)

In Arabic, if the verb comes *before* the plural subject, it often stays singular. Plural endings are mostly used when the subject is mentioned first.

Wrong: يَشْرَبُونَ الطَّالِبَاتُ (Yashrabūna al-tālibāt)
صحیح: الطَّالِبَاتُ يَشْرَبْنَ (Al-tālibātu yashrabna)

Using the feminine suffix '-īna' for a man. Remember: '-u' for him, '-īna' for her.

Wrong: أَنْتَ تَكْتُبِينَ (Anta taktubīna)
صحیح: أَنْتَ تَكْتُبُ (Anta taktubu)

قواعد این فصل (5)

Next Steps

You've just unlocked a massive part of the Arabic language! Being able to correctly address people is the foundation of building real relationships in the Arab world. Keep practicing these endings, and they will become second nature in no time!

Mirror Talk: Address yourself in the mirror as both 'Anta' and 'Anti' using 5 different verbs.

تمرین سریع (10)

کدوم جمله درست میگه "آنها در حال نوشیدن قهوه هستند"؟

شکل جمع صحیح رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: هُمْ يَشْرَبُونَ القَهْوَةَ.
برای «آنها» (هُمْ)، ما به پیشوند «يـ» و پسوند جمع «ـُونَ» نیاز داریم.

frontend.learn_grammar.from_rule: زمان حال در عربی: او/آن‌ها (مذکر) (يـ)

جای خالی رو با فرم درست فعل برای "او (دختر)" (هي) پر کن.

هي ___ اللغة العربية كل يوم. (to study - d-r-s)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تَدْرُسُ
برای فاعل‌های مفرد مؤنث (او)، ما از پیشوند «تـ» استفاده می‌کنیم، که میشه «تَدْرُسُ».

frontend.learn_grammar.from_rule: زمان حال در عربی: او و ایشان (مؤنث) (المضارع للمؤنث)

پسوند فعل مثنی صحیح را برای زمان مضارع انتخاب کنید.

البنتانِ ___ (تطبخ) الغداء.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تطبخان
چون «دو دختر» اول جمله اومده، فعل باید پسوند مثنی مونث «ـان» رو بگیره.

frontend.learn_grammar.from_rule: افعال مثنی در عربی: صحبت در مورد جفت‌ها

جای خالی رو با فعل درست برای "أنتِ" (تو مونث) پر کن.

أنتِ ____ القَهوَةَ كُلَّ صَباحٍ. (تو هر صبح قهوه می‌نوشی.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تَشرَبينَ
فرم 'أنتِ' به پیشوند 'تا-' و پسوند '-ینَ' نیاز داره. 'تَشرَبينَ' مطابقت درسته.

frontend.learn_grammar.from_rule: صحبت با خانم‌ها در عربی: زمان حال (أنتِ)

اشتباه جمله رو پیدا کن و درستش کن.

Find and fix the mistake:

أنتَ يَذْهَبُ إِلَى العَمَلِ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنتَ تَذْهَبُ إِلَى العَمَلِ.
پیشوند «یـ» برای سوم شخص (او) هست. برای دوم شخص (تو)، باید به «تـ» تغییرش بدیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: صحبت با او: صیغه فعل "تو" برای مذکر (أنتَ)

اشتباه رو توی این جمله که خطاب به یه خانم هست پیدا کن و درستش کن.

Find and fix the mistake:

أنتِ تَسكُنُ في لَندَنَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: أنتِ تَسكُنينَ في لَندَنَ.
گوینده از 'تَسكُنُ' مذکر استفاده کرده. برای یه خانم، باید 'تَسكُنينَ' باشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: صحبت با خانم‌ها در عربی: زمان حال (أنتِ)

کدوم جمله از نظر گرامری درسته وقتی با دختری به نام سارا صحبت می‌کنی؟

جمله‌ی درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يا سارَةُ، ماذا تَفعَلينَ؟
'تَفعَلينَ' فرم مفرد مونث مخاطب هست. گزینه‌های دیگه مذکر یا جمع / اشتباه هستن.

frontend.learn_grammar.from_rule: صحبت با خانم‌ها در عربی: زمان حال (أنتِ)

جای خالی رو با شکل صحیح فعل "نوشیدن" (شرب) پر کن.

أنتَ ___ الشايَ كُلَّ صَباح.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تَشْرَبُ
وقتی داری یه آقا رو خطاب می‌کنی (مفرد مذکر)، از پیشوند «تـ» استفاده می‌کنیم. «تَشْرَبُ» شکل صحیحه.

frontend.learn_grammar.from_rule: صحبت با او: صیغه فعل "تو" برای مذکر (أنتَ)

جای خالی رو با شکل درست فعل "مطالعه کردن" ("يَدْرُسُ") پر کن.

هُوَ ___ اللُّغَةَ العَرَبِيَّةَ.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: يَدْرُسُ
چون فاعل «هُوَ» (او مذکر) هست، باید از پیشوند «يـ» و پسوند مفرد «ـُ» استفاده کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: زمان حال در عربی: او/آن‌ها (مذکر) (يـ)

اشتباه این جمله را تصحیح کنید.

Find and fix the mistake:

الصديقان ذهبَ إلى السينما.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: الصديقان ذهبا إلى السينما.
فاعل «دو دوست» مذکر هست و قبل از فعل اومده، پس یه «ا» به فعل اضافه می‌کنیم.

frontend.learn_grammar.from_rule: افعال مثنی در عربی: صحبت در مورد جفت‌ها

Score: /10

سوالات رایج (6)

همه چیز به موقعیت بستگی داره! اگه با یه آقا روبرو هستی، میشه «تو». اگه داری در مورد یه خانم غایب صحبت می‌کنی، میشه «او (دختر)». توی متن هم جملات اطراف معنی رو روشن می‌کنن. مثلاً: «أنتَ تَكْتُبُ» (تو می‌نویسی) ولی «هِيَ تَكْتُبُ» (او (دختر) می‌نویسد).
نه، به هیچ وجه! برای خانم‌ها باید از فرم مونث استفاده کنی که یه پسوند دیگه داره مثل «تَكْتُبِينَ». این فرم فقط برای آقایونه. «أنتِ تَكْتُبِينَ» (تو (دختر) می‌نویسی).
اینجوری فعل عربی رو تغییر میدیم وقتی داریم با یه خانم توی زمان حال صحبت می‌کنیم. همیشه اولش «تا-» و آخرش «-ینَ» داره. مثلاً: «هل تَعرِفينَ؟» (آیا می‌دونی؟)
میگی «تَدرُسينَ». ریشه فعل «د-ر-س» هست، «تا-» رو اولش و «-ینَ» رو آخرش اضافه می‌کنی. «أنتِ تَدرُسينَ دروسكِ.» (تو درس‌هایت را می‌خوانی.)
خیلی راحته! فقط کافیه یه «سـ» به اول فعل اضافه کنی. مثلاً، «سَيَكْتُبُ» یعنی «او خواهد نوشت». به همین سادگی. «سَأَشْرَبُ»
بیشتر فعل‌ها بله! همه فعل‌های اصلی (Form I) همین الگو رو دارن. ممکنه بعضی فعل‌های پیچیده‌تر، حرکت‌های متفاوتی داشته باشن، ولی «يـ» سر جاشه. «يَذْهَبُ», «يَجْلِسُ»