At the A1 level, 'بوضوح' (bi-wuḍūḥ) is a vital tool for basic communication. Beginners need it to express their needs regarding understanding. For instance, if a teacher is speaking too fast or too quietly, an A1 student can say 'لا أسمع بوضوح' (I don't hear clearly). This allows the student to manage their learning environment. At this stage, the focus is on the physical aspects of clarity: seeing and hearing. The word is taught as a fixed phrase, so students don't yet need to worry about the complex grammar of the root system. They learn it as a single unit that means 'clearly.' It helps them move beyond simple 'yes/no' answers to describing how they are experiencing the world around them. Simple sentences like 'أنا أرى بوضوح' (I see clearly) or 'تكلم بوضوح' (Speak clearly) are foundational. It's one of the first adverbs a student learns because it is so practical for classroom survival.
As students move to A2, they start using 'بوضوح' in more varied contexts, such as giving and receiving directions or describing simple processes. An A2 learner might say, 'الخريطة ليست بوضوح' (The map is not clear - though 'wāḍiḥa' is better here, they often use the adverbial form first). They begin to understand that 'bi-wuḍūḥ' modifies verbs. They might describe a photo they took: 'الصورة تظهر بوضوح' (The photo shows clearly). At this level, they also start to encounter the word in simple reading passages about daily life, technology, or the weather. They learn that it's the opposite of 'بغموض' (vaguely), although they might not use the latter yet. The emphasis at A2 is on using the word to ensure that their own speech is understood and to ask for clarification in a slightly more sophisticated way than at A1.
At the B1 level, the use of 'بوضوح' shifts from the purely physical (seeing/hearing) to the intellectual and conceptual. A B1 student can use it to express opinions and explain their reasoning. They might say, 'شرحت وجهة نظري بوضوح' (I explained my point of view clearly). This level involves more complex sentence structures, and 'بوضوح' often appears with modal verbs or in subordinate clauses. For example, 'يجب أن نكتب الأهداف بوضوح' (We must write the goals clearly). Students also begin to recognize the word's root (W-Ḍ-Ḥ) and see how it relates to other words like 'واضح' (clear) and 'توضيح' (explanation). They start to notice the word in news broadcasts and short articles, where it is used to summarize facts or describe a situation's status. It becomes a tool for logical organization in their writing.
By B2, learners use 'بوضوح' with nuance and for emphasis. They might use it in professional or academic settings to argue a point. Instead of just saying something is clear, they might say it is 'بوضوح تام' (completely clear) or 'يظهر بوضوح أن...' (It clearly appears that...). This level requires the ability to distinguish between 'bi-wuḍūḥ' and its synonyms like 'jaliyan' or 'bi-shakl ṣarīḥ.' A B2 student understands that 'bi-wuḍūḥ' is neutral and versatile, whereas other terms might carry more weight or a different register. They can use the word to critique a text or a speech, noting whether the author expressed their ideas 'bi-wuḍūḥ.' Their vocabulary is now large enough that they can use 'bi-wuḍūḥ' to contrast with more complex concepts like ambiguity, nuance, or subtlety in a debate or essay.
At the C1 level, 'بوضوح' is used with high precision in sophisticated discourse. The learner is expected to use it in complex rhetorical structures. For instance, they might use it to introduce a 'manifest truth' in a persuasive essay or a legal argument. They understand the rhythmic and stylistic impact of placing 'bi-wuḍūḥ' at different points in a sentence. They also recognize its use in classical literature and can appreciate how the root W-Ḍ-Ḥ has been used throughout history to describe truth and revelation. A C1 learner can discuss the philosophical implications of 'clarity' in communication and use 'bi-wuḍūḥ' to dissect complex theories. They are also comfortable with the word in all its forms across various Arabic dialects, even if they primarily speak MSA. The word is no longer just a vocabulary item; it's a tool for fine-tuning the tone and impact of their communication.
At the C2 level, mastery of 'بوضوح' is absolute. The speaker uses it with the same ease and subtlety as a highly educated native speaker. They can use it in high-level academic writing, legal drafting, or poetic expression. They might use it to create irony or to emphasize a point in a very subtle way. A C2 learner is aware of the deep etymological roots and the cultural baggage the word carries—how it relates to the concepts of 'Bayan' (eloquence) and 'Zuhur' (manifestation) in Islamic philosophy and Arabic linguistics. They can use the word to navigate the most complex social and professional situations, knowing exactly when 'bi-wuḍūḥ' is the perfect choice and when a more specialized synonym is required. Their use of the word is indistinguishable from that of a native speaker, reflecting a deep immersion in the language's logic and beauty.

بوضوح در ۳۰ ثانیه

  • بوضوح means 'clearly' and is used for seeing, hearing, and understanding.
  • It is a fixed adverbial phrase made of 'bi' (with) and 'wuduh' (clarity).
  • It usually follows the verb it modifies and does not change for gender.
  • It is the most common and versatile way to express clarity in Arabic.

The Arabic word بوضوح (bi-wuḍūḥ) is an essential adverbial phrase that translates to "clearly" or "in a clear manner." To understand its depth, one must look at its construction. It is composed of the preposition bi- (meaning 'with' or 'by') and the noun wuḍūḥ (meaning 'clarity'). In Arabic grammar, this is a common way to form adverbs, where a prepositional phrase functions to describe the manner of an action. When you use this word, you are essentially saying that an action is being performed "with clarity." This concept is central to effective communication, visual perception, and intellectual understanding in the Arabic-speaking world.

Visual Clarity
Used when describing how something is seen. For example, looking through a clean window or seeing a mountain on a sunny day. It implies the absence of fog, blurriness, or obstruction.
Auditory Clarity
Used when someone speaks at a good volume and with good articulation. If a phone connection is good, you hear the other person bi-wuḍūḥ.
Intellectual Clarity
Used when an idea, a plan, or an explanation is easy to understand. It suggests that the logic is sound and the presentation is straightforward.

أستطيع أن أرى الجبال بوضوح اليوم.
(I can see the mountains clearly today.)

In social contexts, using this word often signals a desire for honesty and directness. If someone says "Speak clearly," they might be asking for better pronunciation, but they might also be asking for the truth without sugar-coating. The root of the word, W-Ḍ-Ḥ, is associated with the appearance of the sun or the morning light, which naturally dispels darkness and ambiguity. This etymological connection gives the word a sense of brightness and truth.

تكلم بوضوح ليفهمك الجميع.
(Speak clearly so that everyone understands you.)

Culturally, clarity is highly valued in Arabic rhetoric. Whether in poetry, religious sermons, or political speeches, the ability to articulate a vision bi-wuḍūḥ is seen as a sign of intelligence and authority. It is the opposite of ghumūḍ (ambiguity or mystery), which is sometimes used for artistic effect but is generally avoided in practical communication. When you use this word, you are aligning yourself with the values of transparency and precision.

Using بوضوح in a sentence is relatively straightforward because it functions as an adverbial phrase. In Arabic, adverbs often follow the verb they modify, or they can appear at the end of the sentence for emphasis. Unlike adjectives, bi-wuḍūḥ does not need to agree in gender or number with the subject or the object. It remains static, making it a very learner-friendly term.

After the Verb
The most common position. Example: yashraḥu bi-wuḍūḥ (He explains clearly).
End of Sentence
Used to provide a final descriptive touch. Example: ra'aytu al-ishāra bi-wuḍūḥ (I saw the sign clearly).
With Negation
When you cannot see or hear something. Example: lā asma'uka bi-wuḍūḥ (I don't hear you clearly).

شرح المعلم الدرس بوضوح تام.
(The teacher explained the lesson with complete clarity.)

One interesting aspect of bi-wuḍūḥ is how it can be modified by other words. You can add tāmm (complete) or shadīd (intense) after it to emphasize just how clear something is. For example, bi-wuḍūḥ tāmm means "with total clarity." This flexibility allows you to express different degrees of certainty and visibility.

هل تظهر الصورة بوضوح على الشاشة؟
(Does the image appear clearly on the screen?)

In writing, bi-wuḍūḥ is often used to introduce a point or to summarize a finding. Phrases like "It appears clearly that..." (yadhharu bi-wuḍūḥ anna...) are common in academic and journalistic Arabic. It serves as a logical connector that bridges the evidence with the conclusion, signaling to the reader that the following information is undeniable or easily observable.

You will encounter بوضوح in a variety of real-world settings, from the mundane to the highly formal. Its frequency in daily life makes it one of the most useful adverbs for a learner to master. Whether you are navigating a new city, attending a lecture, or simply chatting with friends, this word will inevitably come up.

In the Classroom
Teachers constantly ask students, "Is the handwriting on the board clear?" (hal al-khaṭṭ wāḍiḥ?) or tell them to "Read clearly" (iqra' bi-wuḍūḥ).
In Technology and Media
On video calls (Zoom, WhatsApp), people often say, "I can't hear you clearly" (lā asma'uka bi-wuḍūḥ) or ask, "Is the screen clear?"
In News and Politics
News anchors use it to describe situations: "The satellite images show the damage clearly" (tuḍhiru ṣuwar al-aqmār al-ṣinā'iyya al-damār bi-wuḍūḥ).

أرجو أن تتحدث بوضوح لأن الصوت ضعيف.
(Please speak clearly because the sound is weak.)

In the medical field, a doctor might ask a patient if they can see a chart bi-wuḍūḥ. In legal contexts, a witness might be asked to state the facts bi-wuḍūḥ. The word carries a weight of responsibility; it implies that the information being shared is accurate and not misleading. In many ways, bi-wuḍūḥ is the linguistic antidote to confusion.

الخريطة تبين الطريق بوضوح.
(The map shows the road clearly.)

Even in literature and poetry, while ambiguity is sometimes celebrated, the ultimate goal of a great writer is often to make the reader feel or see a specific emotion or scene bi-wuḍūḥ. It is the bridge between the speaker's mind and the listener's understanding. Without this word, the mechanics of daily interaction would be much more difficult to navigate.

While بوضوح is a relatively simple word, English speakers and new learners of Arabic often make a few predictable errors. Understanding these pitfalls will help you sound more like a native speaker and avoid confusion in your communication.

Omitting the Preposition 'Bi'
Learners often say just 'wuḍūḥ' to mean 'clearly.' However, 'wuḍūḥ' is the noun 'clarity.' To make it an adverb, you MUST include the 'bi-'. Saying "Speak clarity" sounds as strange in Arabic as it does in English.
Confusing with 'Wāḍiḥ' (Adjective)
'Wāḍiḥ' means 'clear' (the adjective). You use 'wāḍiḥ' to describe a thing (e.g., a clear voice), but you use 'bi-wuḍūḥ' to describe an action (e.g., speaking clearly). Don't say "Speak clear" in Arabic.
Word Order Issues
While Arabic is flexible, placing 'bi-wuḍūḥ' before the verb (e.g., 'bi-wuḍūḥ takallama') is very rare and sounds poetic or overly dramatic. Stick to placing it after the verb for natural speech.

خطأ: تكلم وضوح.
صح: تكلم بوضوح.
(Wrong: Speak clarity. Right: Speak clearly.)

Another common mistake is using bi-wuḍūḥ when ṣarāḥatan (frankly) is more appropriate. While they are related, bi-wuḍūḥ refers to the quality of the signal (seeing/hearing/understanding), while ṣarāḥatan refers to the honesty or directness of the content. If you want to say "Frankly, I don't like this," use ṣarāḥatan. If you want to say "I explained my opinion clearly," use bi-wuḍūḥ.

خطأ: أرى واضح.
صح: أرى بوضوح.
(Wrong: I see clear. Right: I see clearly.)

Finally, be careful with the pronunciation of the 'ḍ' (ض). It is a heavy, emphatic 'd' sound. If you pronounce it as a light 'd', it might still be understood, but it won't sound native. Practicing the transition from the 'u' sound to the heavy 'ḍ' and then to the 'ū' and 'ḥ' is a great exercise for improving your Arabic phonology.

Arabic is a language rich in synonyms, and while بوضوح is the most common way to say "clearly," there are several alternatives that can add nuance and sophistication to your speech or writing. Choosing the right one depends on the context and the level of formality you wish to achieve.

جلياً (Jaliyan)
This is a more formal and literary term. It often implies that something is 'manifestly' or 'evidently' clear. You see this often in classical texts or formal news reports. Example: yadhharu jaliyan (It appears manifest).
بشكل صريح (Bi-shakl ṣarīḥ)
This means "explicitly" or "frankly." It is used when the clarity is about the directness of the message rather than the physical visibility. Use this when someone is being very open about their intentions.
علانية (Alāniyatan)
This means "publicly" or "openly." While not a direct synonym for 'clearly,' it is used when something is done in a way that everyone can see it clearly and nothing is hidden.

ظهرت الحقيقة جلياً للجميع.
(The truth appeared manifestly to everyone.)

When comparing bi-wuḍūḥ to jaliyan, think of the difference between "clearly" and "manifestly." Bi-wuḍūḥ is your everyday workhorse, while jaliyan is for when you want to sound more profound. Another alternative is bi-shakl wāḍiḥ, which literally means "in a clear manner." This is almost identical in meaning to bi-wuḍūḥ and is used just as frequently in modern writing.

تحدث الوزير بشكل صريح عن الأزمة.
(The minister spoke explicitly about the crisis.)

In dialects, you might hear different variations. For example, in Levantine Arabic, people might say 'al-makshūf' (on the revealed/open) to mean speaking clearly and without secrets. In Egyptian, 'dughrī' can mean 'straight' or 'clearly/directly.' However, bi-wuḍūḥ remains the gold standard for anyone learning Modern Standard Arabic (MSA), as it is understood from Morocco to Iraq.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root W-Ḍ-Ḥ is used in the Quran to describe the 'bright morning' (Ad-Duha), which is also a name of a Surah. It carries a connotation of divine truth and light.

راهنمای تلفظ

UK /bi.wuˈduːħ/
US /bi.wuˈduːħ/
The stress is on the second syllable of 'wuduh' (the 'du' part).
هم‌قافیه با
طموح (tumūḥ - ambition) سطوح (suṭūḥ - surfaces) جروح (jurūḥ - wounds) روح (rūḥ - soul) بوح (bawḥ - revelation) نزوح (nuzūḥ - displacement) شروح (shurūḥ - explanations) فتوح (futūḥ - conquests)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'ḍ' (ض) as a light 'd'.
  • Pronouncing 'ḥ' (ح) as a soft 'h' or 'k'.
  • Merging 'bi' and 'wuduh' into one word without the distinct 'w' sound.
  • Forgetting the long 'u' sound (waw).
  • Dropping the final 'h' sound.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize the root and preposition.

نوشتن 2/5

Requires correct spelling of the 'ḍ' and 'ḥ'.

صحبت کردن 3/5

The 'ḍ' (ض) sound can be tricky for beginners.

گوش دادن 1/5

Distinct sounds make it easy to hear in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

واضح بـ نعم لا أرى

بعداً یاد بگیرید

بصراحة جلياً غموض توضيح تفسير

پیشرفته

البيان المنطق البرهان التجلي الظهور

گرامر لازم

Prepositional Adverbs

بـ + اسم = ظرف (e.g., بوضوح, بسرعة, بقوة)

Genitive Case after 'Bi'

بوضوحِ (with kasra in formal Arabic)

Adverb Placement

Usually follows the verb: تكلم بوضوح.

Emphasis with 'Tamm'

بوضوح تام (Complete clarity)

Negation of Adverbs

ليس بوضوح (Not clearly)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أرى بوضوح.

I see clearly.

Simple Subject + Verb + Adverb.

2

تكلم بوضوح، من فضلك.

Speak clearly, please.

Imperative verb + Adverb.

3

هل تسمعني بوضوح؟

Do you hear me clearly?

Question form with a suffix pronoun.

4

أنا لا أفهم بوضوح.

I don't understand clearly.

Negation using 'la' with the present tense.

5

اكتب اسمك بوضوح.

Write your name clearly.

Imperative verb + Object + Adverb.

6

الشمس تشرق بوضوح.

The sun is shining clearly.

Noun phrase followed by a verb and adverb.

7

اقرأ الدرس بوضوح.

Read the lesson clearly.

Imperative verb + Object + Adverb.

8

الصورة تظهر بوضوح.

The picture appears clearly.

Present tense verb + Adverb.

1

أستطيع رؤية الجبل بوضوح اليوم.

I can see the mountain clearly today.

Using 'astati' (I can) with a masdar (seeing).

2

يجب أن تتحدث بوضوح في الاجتماع.

You must speak clearly in the meeting.

Modal verb 'yajibu' + 'an' + present tense.

3

شرحت لي المعلمة القاعدة بوضوح.

The teacher explained the rule to me clearly.

Past tense verb with a suffix pronoun.

4

لم يكن الصوت بوضوح في الفيلم.

The sound was not clear in the movie.

Negated past tense of 'to be'.

5

أريد أن أرى الخريطة بوضوح.

I want to see the map clearly.

Verb 'uridu' + 'an' + present tense.

6

هل يمكنك كتابة العنوان بوضوح؟

Can you write the address clearly?

Polite request using 'hal yumkinuka'.

7

نحن نرى النجوم بوضوح في الصحراء.

We see the stars clearly in the desert.

Present tense plural verb.

8

تكلم بوضوح لكي نفهمك.

Speak clearly so that we understand you.

Using 'likay' (so that) to show purpose.

1

عبّر الكاتب عن أفكاره بوضوح شديد.

The author expressed his ideas with great clarity.

Adding 'shadid' (intense) for emphasis.

2

تظهر النتائج بوضوح أن المشروع ناجح.

The results clearly show that the project is successful.

Using 'anna' (that) to introduce a clause.

3

عليك أن تحدد أهدافك بوضوح.

You have to define your goals clearly.

Using 'alayka an' (you must).

4

لم تكن الرؤية بوضوح بسبب الضباب.

The vision was not clear because of the fog.

Using 'bisabab' (because of).

5

أجاب الطالب على السؤال بوضوح.

The student answered the question clearly.

Past tense verb + prepositional phrase.

6

يجب أن نناقش هذه النقطة بوضوح.

We must discuss this point clearly.

Modal verb 'yajibu' + 'an'.

7

رأيت الفرق بوضوح بين الصورتين.

I saw the difference clearly between the two pictures.

Using 'bayna' (between).

8

سأشرح لك الخطة بوضوح غداً.

I will explain the plan to you clearly tomorrow.

Future tense using the prefix 'sa-'.

1

تحدث المحاضر بوضوح تام عن التغير المناخي.

The lecturer spoke with complete clarity about climate change.

Using 'tamm' (complete) as an adjective for 'wuduh'.

2

يمكننا أن نرى بوضوح تأثير التكنولوجيا على حياتنا.

We can clearly see the impact of technology on our lives.

Abstract usage of 'seeing'.

3

أثبتت الدراسات بوضوح أهمية النوم.

Studies have clearly proven the importance of sleep.

Using the feminine plural for 'studies'.

4

يجب صياغة العقد بوضوح لتجنب المشاكل.

The contract must be drafted clearly to avoid problems.

Passive construction 'siyaghat' (drafting).

5

بوضوح، لا توجد حلول سهلة لهذه الأزمة.

Clearly, there are no easy solutions to this crisis.

Using the adverb at the beginning for sentence-level modification.

6

حدد المدير المسؤوليات بوضوح لكل موظف.

The manager clearly defined the responsibilities for each employee.

Past tense verb with plural object.

7

تعكس هذه القصيدة بوضوح مشاعر الشاعر.

This poem clearly reflects the poet's feelings.

Present tense verb 'ta'kisu' (reflects).

8

هل يمكنك توضيح هذه النقطة بوضوح أكثر؟

Can you clarify this point more clearly?

Using the comparative 'akthar' (more).

1

تتجلى عبقرية الفنان بوضوح في هذه اللوحة.

The artist's genius is clearly manifested in this painting.

Using the sophisticated verb 'tatajalla' (manifests).

2

لقد بين التقرير بوضوح لا يدع مجالاً للشك أن السياسة فشلت.

The report clearly showed, leaving no room for doubt, that the policy failed.

Complex idiomatic phrase 'la yada' majalan lil-shakk'.

3

يجب أن نميز بوضوح بين الحقائق والآراء.

We must clearly distinguish between facts and opinions.

Using 'numayyiza' (distinguish).

4

بوضوح، نحن أمام تحديات تاريخية غير مسبوقة.

Clearly, we are facing unprecedented historical challenges.

Formal rhetorical opening.

5

تحدث الفيلسوف بوضوح عن طبيعة الوجود.

The philosopher spoke clearly about the nature of existence.

Abstract philosophical context.

6

رسم الكاتب ملامح الشخصية بوضوح مذهل.

The writer drew the character's features with amazing clarity.

Metaphorical use of 'drawing' features.

7

تظهر الإحصائيات بوضوح الفجوة بين الطبقات الاجتماعية.

Statistics clearly show the gap between social classes.

Subject-Verb-Adverb-Object structure.

8

لقد صرح الرئيس بوضوح بموقفه من القضية.

The president clearly stated his position on the issue.

Using 'sarraha' (stated/declared).

1

إن ما نراه بوضوح اليوم هو نتاج عقود من الإهمال.

What we see clearly today is the product of decades of neglect.

Using 'Inna' for emphasis and 'ma' as a relative pronoun.

2

تتبدى في كتاباته بوضوح معالم الفكر التنويري.

The features of Enlightenment thought are clearly evident in his writings.

Using the literary verb 'tatabadda' (becomes evident).

3

لا يمكننا أن نغفل عما يظهر بوضوح في المشهد السياسي.

We cannot overlook what appears clearly in the political scene.

Using 'la yumkinuna an naghfula' (we cannot overlook).

4

بوضوح، تفتقر هذه الحجة إلى المنطق السليم.

Clearly, this argument lacks sound logic.

Evaluative adverbial use.

5

لقد تجسدت قيم العدالة بوضوح في قرارات المحكمة.

The values of justice were clearly embodied in the court's decisions.

Using 'tajassadat' (embodied).

6

يبرز هذا البحث بوضوح التناقضات في النظرية السائدة.

This research clearly highlights the contradictions in the prevailing theory.

Using 'yubrizu' (highlights/brings out).

7

إن الرؤية المستقبلية للدولة مصاغة بوضوح في هذا الميثاق.

The state's future vision is clearly formulated in this charter.

Passive participle 'musagha' (formulated).

8

تحدث الأديب بوضوح عن أزمة الهوية في العصر الحديث.

The man of letters spoke clearly about the identity crisis in the modern era.

High-level cultural discourse.

مترادف‌ها

جلياً بشكل واضح صراحة بياناً ظاهراً بصورة واضحة علانية مباشرة

متضادها

بغموض بشكل غير واضح خفية تمويهاً

ترکیب‌های رایج

يرى بوضوح
يسمع بوضوح
يشرح بوضوح
يتحدث بوضوح
يظهر بوضوح
بوضوح تام
بوضوح شديد
يكتب بوضوح
يعبر بوضوح
يحدد بوضوح

عبارات رایج

بكل وضوح

— With all clarity; very clearly.

سأقولها بكل وضوح: أنا أرفض.

بوضوح الشمس

— As clear as the sun; extremely obvious.

الحقيقة واضحة كوضوح الشمس.

تكلم بوضوح

— Speak clearly.

من فضلك، تكلم بوضوح.

غير واضح بوضوح

— Not clearly clear (used to describe something confusing).

الصورة غير واضحة بوضوح كافٍ.

بوضوح أكثر

— More clearly.

هل يمكنك الشرح بوضوح أكثر؟

بوضوح أقل

— Less clearly.

أرى الأشياء بوضوح أقل في الليل.

بوضوح كافٍ

— Clearly enough.

أنا لا أسمعك بوضوح كافٍ.

بوضوح مطلق

— With absolute clarity.

أجاب على السؤال بوضوح مطلق.

بوضوح تام

— With complete clarity.

الخطة معروضة بوضوح تام.

بوضوح وبساطة

— Clearly and simply.

اشرح الأمر بوضوح وبساطة.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

بوضوح vs واضح

This is the adjective 'clear'. Use it for nouns (e.g., clear water). Use 'bi-wuduh' for actions.

بوضوح vs بصراحة

This means 'honestly'. Use it for personal truth, 'bi-wuduh' for sensory or logical clarity.

بوضوح vs وضوء

This means 'ablution' (ritual washing). Be careful with the final 'h' in 'wuduh'.

اصطلاحات و عبارات

"واضح كالشمس"

— Something that is undeniable and obvious to everyone.

نجاحه واضح كالشمس.

Common
"وضع النقاط على الحروف"

— To clarify things perfectly; to leave no room for misunderstanding.

يجب أن نضع النقاط على الحروف بوضوح.

Formal/Common
"قطع الشك باليقين"

— To clear up doubt with certainty.

تحدث بوضوح ليقطع الشك باليقين.

Literary
"على المكشوف"

— To do something openly and clearly without hiding anything.

لنتحدث على المكشوف وبوضوح.

Informal
"أبيض وأسود"

— To see things clearly without gray areas.

هو يرى الأمور بوضوح، أبيض وأسود.

Common
"بصوت عالٍ وواضح"

— To say something in a way that cannot be ignored.

أعلن موقفه بصوت عالٍ وواضح.

Common
"عين اليقين"

— To see something with absolute clarity and certainty.

رأيت الحقيقة بوضوح، بعين اليقين.

Literary/Religious
"بملء الفم"

— To say something clearly and boldly.

قالها بملء الفم وبوضوح.

Common
"لا غبار عليه"

— Something so clear and perfect that there is no 'dust' on it.

كلامه واضح بوضوح لا غبار عليه.

Literary
"في وضح النهار"

— In broad daylight; very clearly and openly.

حدثت السرقة في وضح النهار وبوضوح.

Common

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

بوضوح vs جلياً

Both mean clearly.

'Jaliyan' is more formal and implies something is manifest or obvious.

ظهر الحق جلياً.

بوضوح vs صراحة

Related to speaking clearly.

'Sarahatan' is about honesty; 'bi-wuduh' is about the quality of the speech.

تكلم بصراحة عن مشاعره.

بوضوح vs تماماً

Often used together.

'Tamaman' means 'completely'. You can say 'bi-wuduh tamaman'.

أفهمك تماماً.

بوضوح vs مباشرة

Directness can be confused with clarity.

'Mubasharatan' means 'directly' (no stops/intermediaries).

اذهب إلى البيت مباشرة.

بوضوح vs علناً

Doing something openly.

'Alanan' is about the audience (publicly); 'bi-wuduh' is about the quality (clearly).

اعترف بخطئه علناً.

الگوهای جمله‌سازی

A1

Verb + بوضوح

أرى بوضوح.

A2

لا + Verb + بوضوح

لا أسمع بوضوح.

B1

يجب أن + Verb + بوضوح

يجب أن تكتب بوضوح.

B2

يظهر بوضوح أن + Clause

يظهر بوضوح أنك ناجح.

C1

بوضوح، + Sentence

بوضوح، نحن نحتاج إلى تغيير.

C1

Verb + بوضوح تام

شرح الفكرة بوضوح تام.

C2

يتجلى + Noun + بوضوح

يتجلى الإبداع بوضوح في عمله.

C2

بكل وضوح وبساطة

قالها بكل وضوح وبساطة.

خانواده کلمه

اسم‌ها

وضوح (clarity)
توضيح (explanation)
إيضاح (clarification)
موضح (clarifier)

فعل‌ها

وضح (to be clear)
أوضح (to clarify)
توضح (to become clear)
استوضح (to seek clarification)

صفت‌ها

واضح (clear)
موضح (clarified)
وضاح (bright/radiant)

مرتبط

بيان
جلاء
ظهور
صراحة
نور

نحوه استفاده

frequency

Extremely High (Top 500 words)

اشتباهات رایج
  • تكلم وضوح تكلم بوضوح

    You must use the preposition 'bi' to turn the noun into an adverb.

  • أرى واضح أرى بوضوح

    Don't use the adjective 'wadih' where an adverb is needed.

  • تكلم بصراحة (when meaning clarity) تكلم بوضوح

    'Sarahatan' means honestly, not necessarily with clear pronunciation.

  • بوضوحاً بوضوح

    You don't need tanween fatha when using the 'bi-' prepositional form.

  • الوضوح تكلم تكلم بوضوح

    Incorrect word order and usage of the definite article.

نکات

Adverb Formation

Many Arabic adverbs are formed by adding 'bi-' to a noun. Practice this with 'bi-sur'a' (quickly) and 'bi-quwwa' (strongly).

The Heavy D

Focus on the 'Dad' (ض). It's what makes Arabic unique. Press your tongue against the side of your upper teeth.

Root Learning

Learn the root W-D-H. Once you know it, words like 'wadih' and 'tawdih' become easy to remember.

News Watching

Watch Al Jazeera or BBC Arabic. You will hear 'bi-wuduh' almost every five minutes.

Clarity in Essays

Use 'bi-wuduh' to signpost your main arguments. It helps the reader follow your logic.

Honesty

Remember that speaking 'bi-wuduh' is a sign of respect and honesty in many Arabic-speaking cultures.

Window

Wuduh = Window. A clear window. Simple and effective.

The Final H

Don't forget the 'Ha' (ح). If you drop it, the word changes meaning entirely.

Visual vs Mental

Use it for both! It works for seeing a mountain and for understanding a math problem.

Daily Use

Ask your teacher 'هل يمكنك التحدث بوضوح أكثر؟' (Can you speak more clearly?) next time you are in class.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Be With Duh' (bi-wuduh). When something is clear, you say 'Duh, of course!' So, 'With Duh' is 'Clearly.'

تداعی تصویری

Imagine a dirty window being wiped clean with a cloth. As the cloth moves, you see the garden 'bi-wuduh' (clearly).

شبکه واژگان

Clear Visible Understandable Bright Honest Direct Plain Manifest

چالش

Try to use 'bi-wuduh' three times today: once for something you see, once for something you hear, and once for something you understand.

ریشه کلمه

From the Arabic root و-ض-ح (W-Ḍ-Ḥ), which fundamentally relates to the concept of being apparent, manifest, or distinct. It is a Semitic root found in various forms across languages, but most developed in Arabic.

معنای اصلی: The root originally referred to the brightness of the morning or the sun becoming visible, dispelling the darkness and making things easy to see.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it is a very positive and neutral word.

In English, we use 'clearly' at the start of sentences to mean 'obviously.' Arabic does the same with 'bi-wuduh.'

Surah Ad-Duha (The Morning Brightness) Ibn Hazm's writings on clarity in logic Modern Arabic news slogans like 'Al-Haqiqa bi-wuduh' (The truth clearly)

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Classroom

  • هل تسمعني بوضوح؟
  • اكتب بوضوح.
  • اشرح بوضوح.
  • اقرأ بوضوح.

Technology

  • الصوت ليس بوضوح.
  • الشاشة تظهر بوضوح.
  • هل الفيديو بوضوح؟
  • أنا لا أراك بوضوح.

Driving/Directions

  • الخريطة بوضوح.
  • انظر بوضوح.
  • الطريق واضح.
  • الإشارة تظهر بوضوح.

Business

  • حدد الأهداف بوضوح.
  • الخطة بوضوح تام.
  • تحدث بوضوح عن الميزانية.
  • وقع اسمك بوضوح.

Doctor's Office

  • هل ترى بوضوح؟
  • أشعر بالألم بوضوح هنا.
  • اشرح الأعراض بوضوح.
  • الصورة الإشعاعية بوضوح.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل يمكنك أن تشرح لي وجهة نظرك بوضوح؟"

"ما هو الشيء الذي تراه بوضوح في مستقبلك؟"

"هل تعتقد أن القوانين في بلدنا مكتوبة بوضوح؟"

"كيف يمكننا التحدث بوضوح مع الأطفال عن المشاكل؟"

"هل تسمع صوتي بوضوح عبر هذا التطبيق؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن موقف لم تكن فيه الأمور تسير بوضوح وكيف تصرفت.

ما هي الأهداف التي تريد تحقيقها بوضوح في العام القادم؟

صف منظراً طبيعياً رأيته بوضوح وأثر فيك.

هل تفضل أن يتحدث الناس معك بوضوح تام أم بلباقة؟ ولماذا؟

اكتب رسالة إلى نفسك توضح فيها قيمك بوضوح.

سوالات متداول

10 سوال

It is technically two words: the preposition 'bi' and the noun 'wuduh', but they are written together as 'بوضوح'.

Yes, especially at the beginning of a sentence: 'بوضوح، هو لا يريد المجيء' (Clearly, he doesn't want to come).

The root is W-D-H (و-ض-ح), which relates to clarity and light.

You say 'بوضوح أكثر' (bi-wuduh akthar).

Yes, it is understood in all dialects, though some might use local alternatives like 'dughri' or 'al-makshuf'.

No, as an adverbial phrase, it remains 'بوضوح' regardless of gender.

The most common opposite is 'بغموض' (bi-ghumud), meaning vaguely or mysteriously.

Not usually. You wouldn't say 'the soup is clear' using 'bi-wuduh'; you would use the adjective 'safi' or 'wadih'.

It is neutral. It is perfectly fine in both a casual conversation and a formal speech.

The last letter is 'Ha' (ح). It is a sharp, breathy sound made in the middle of the throat.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence in Arabic using 'بوضوح' to say 'I see the mountain clearly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence in Arabic using 'بوضوح' to say 'Speak clearly, please.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The teacher explained the lesson clearly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'I don't hear you clearly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'بوضوح' in a sentence about a photo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بوضوح تام'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Clearly, there is a problem.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بوضوح' and 'يجب أن'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The results show the difference clearly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about goals using 'بوضوح'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He expressed his opinion clearly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بوضوح' in a professional context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I see the stars clearly tonight.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بوضوح' and 'بسبب'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Can you write the address clearly?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بوضوح' at the end.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The map shows the road clearly.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بوضوح' to describe a feeling.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Clearly, you are right.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بوضوح' in a classroom setting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I see clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Speak clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Do you hear me clearly?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't understand clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Write clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The teacher explained clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I see the mountain clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Speak more clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Clearly, it is raining' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must speak clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The image is clear' (using the adverb) in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I explained my idea clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Everything is clear' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Clearly, he is busy' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hear you very clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Read the lesson clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The map is clear' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Clearly, this is wrong' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I can't see clearly' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He spoke with complete clarity' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'بوضوح'. What is the final sound?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'تكلم بوضوح'. What is the command?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'لا أسمع بوضوح'. Is the person hearing well?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'الصورة بوضوح'. What is being described?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'شرح بوضوح'. What happened?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'بوضوح تام'. How clear is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'بوضوح شديد'. How clear is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'يظهر بوضوح'. What is the verb?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'بوضوح، أنت ناجح'. What is the message?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'اكتب بوضوح'. What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'هل ترى بوضوح؟'. What is the question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'تحدث بوضوح أكثر'. What is the request?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'الخريطة بوضوح'. What is clear?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'بوضوح، هذا صعب'. What is the opinion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'أفهم بوضوح'. What is the status?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

این کلمه در زبان‌های دیگر

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!