At the A1 level, you should think of 'مستمر' (mustamir) as a word to describe things that don't stop. Imagine it's raining and it doesn't stop for hours; you can say 'مطر مستمر' (continuous rain). At this stage, you don't need to worry about complex grammar. Just remember that it usually comes after the noun. If you want to say 'continuous work,' you say 'عمل مستمر' (amal mustamir). It's like adding the word 'non-stop' to your English vocabulary. You might hear it in very simple weather reports or when someone is talking about a noise that is bothering them. The most important thing for A1 is to recognize the word and know it means 'ongoing.' You can use it to describe your study habits: 'دراسة مستمرة' (continuous study). It helps you describe a state that lasts longer than just a moment. Think of it as the opposite of 'finished' or 'stopped.' Even at this early stage, using 'مستمر' makes your Arabic sound more descriptive and natural.
At the A2 level, you can start using 'مستمر' to describe your daily routines and more specific situations. You should be aware that it changes slightly if the noun is feminine. For example, 'رياضة مستمرة' (continuous exercise). You can also use it to talk about your progress in learning Arabic: 'تحسن مستمر' (continuous improvement). At this level, you might encounter the word in simple news headlines or advertisements. It's often used to describe services that are available 24/7, like 'دعم مستمر' (continuous support). You should also begin to notice it in phrases like 'بشكل مستمر' (continuously), which acts like an adverb. For example, 'أنا أدرس بشكل مستمر' (I study continuously). This is a great way to expand your sentences beyond simple subject-verb-object structures. You are moving from just knowing the word to being able to use it to modify how actions are performed.
At the B1 level, 'مستمر' becomes a key part of your professional and academic vocabulary. You should be comfortable using it in various contexts, such as 'النمو المستمر' (continuous growth) or 'التقييم المستمر' (continuous assessment). You understand that it is the active participle of the verb 'استمر' (istamarra) and can relate it to other words from the same root. You can now use it to discuss more abstract concepts like 'الجهد المستمر' (continuous effort) or 'التطوير المستمر' (continuous development). You are also expected to use it correctly in more complex sentence structures, ensuring agreement in gender, number, and definiteness. For instance, you can distinguish between 'مطر مستمر' (continuous rain) and 'المطر المستمر' (the continuous rain). You should also be able to use it with 'كان' to describe past ongoing states: 'كان الضجيج مستمراً' (The noise was continuous). This level is where you start to use the word to express nuances in duration and persistence.
At the B2 level, you should be able to use 'مستمر' and its synonyms with precision. You can choose between 'مستمر', 'متواصل', and 'دائم' depending on the exact meaning you want to convey. You'll encounter 'مستمر' in technical texts, legal documents, and literature. You should understand its use in compound terms like 'التيار المستمر' (Direct Current) or 'التعليم المستمر' (Continuing Education). Your use of the adverbial form 'بشكل مستمر' should be natural and fluid. You can also use the word to describe complex social or economic trends, such as 'التغير المستمر في القيم الاجتماعية' (the continuous change in social values). At this stage, you are not just using the word; you are using it to build sophisticated arguments and descriptions. You should also be able to identify the word in fast-paced media broadcasts and understand its implications in political discourse, such as 'المفاوضات المستمرة' (the ongoing negotiations).
At the C1 level, you have a deep understanding of the stylistic and rhetorical uses of 'مستمر'. You can appreciate how authors use it to create a sense of rhythm or tension in literature. You understand the philosophical nuances of the root 'م-ر-ر' and how Form X (استفعل) adds a layer of 'seeking' or 'maintaining' a state. You can use 'مستمر' in high-level academic writing to describe longitudinal studies or persistent phenomena. You are also aware of its more obscure synonyms and can use them to avoid repetition or to strike a specific tone. For example, you might use 'مطرد' in a scientific paper to describe a steady increase instead of the more general 'مستمر'. You can also discuss the grammatical role of 'مستمر' as an active participle in depth, including its potential to take an object in certain poetic or archaic constructions. Your mastery of the word allows you to use it with total confidence in any formal or informal setting.
At the C2 level, your command of 'مستمر' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can use it to navigate the most complex linguistic environments, from classical poetry to modern legal statutes. You understand the historical evolution of the word and its usage across different Arabic dialects versus Modern Standard Arabic. You can use it to express the finest shades of meaning, perhaps using it ironically or metaphorically in a sophisticated speech. You are also able to critique the use of the word in others' writing, suggesting more precise alternatives when necessary. For you, 'مستمر' is not just a vocabulary item; it is a versatile tool that you can manipulate to achieve specific communicative goals. Whether you are drafting a treaty, writing a novel, or delivering a keynote address, you use 'مستمر' with a level of nuance that reflects a profound connection to the Arabic language and its cultural heritage.

مستمر در ۳۰ ثانیه

  • Mustamir means continuous or ongoing in Arabic.
  • It is the active participle of the verb 'to continue' (istamarra).
  • It is used for weather, work, noise, and abstract progress.
  • It must agree with the noun it modifies in gender and definiteness.

The Arabic word مستمر (mustamir) is an essential adjective that every intermediate learner must master. At its core, it describes something that is ongoing, continuous, or persistent. Linguistically, it is the active participle (اسم فاعل) of the Form X verb استمر (istamarra), which means 'to continue.' The root of this word is م-ر-ر (m-r-r), which relates to the concept of passing or flowing. When you add the Form X prefix, it implies a state that seeks to maintain its passage through time without stopping. This word is used in almost every domain of life, from describing the weather to discussing economic trends or personal habits.

Temporal Continuity
Used to describe events that do not stop over a period of time, such as 'continuous rain' (مطر مستمر) or 'ongoing work' (عمل مستمر).
Spatial Continuity
Though less common than temporal usage, it can describe a physical line or connection that is unbroken.
Abstract Persistence
Used for concepts like 'continuous improvement' (تحسن مستمر) or 'persistent effort' (جهد مستمر).

نحن بحاجة إلى تطوير مستمر لمهاراتنا في سوق العمل الحالي.

Translation: We need continuous development of our skills in the current job market.

In everyday conversation, you will hear this word when people talk about their routines or problems that won't go away. For example, if someone has a chronic headache, they might describe it as 'صداع مستمر' (a continuous headache). In the news, you'll hear it in the context of 'continuous negotiations' (مفاوضات مستمرة) or 'continuous shelling' (قصف مستمر) in conflict zones. The word carries a weight of duration; it suggests that the action has been happening for a while and shows no immediate signs of stopping. It is more formal than the word 'شغال' (shaghāl) used in dialects, which also means working or running, but 'مستمر' specifically highlights the lack of interruption.

كان هناك ضجيج مستمر آتٍ من الشارع طوال الليل.

Translation: There was a continuous noise coming from the street all night.

Understanding the nuance between 'مستمر' and its synonyms is key for B1 learners. While 'دائم' (dā'im) means permanent or forever, 'مستمر' focuses on the flow of the action. Something can be 'مستمر' for two hours, but it isn't 'دائم' unless it lasts forever. For instance, 'التعليم المستمر' (continuing education) refers to the process of learning throughout one's life, whereas 'الجمال الدائم' would mean eternal beauty. In professional settings, 'التحسين المستمر' (Kaizen or continuous improvement) is a common phrase used to describe the philosophy of making small, ongoing changes to improve quality and efficiency. This word is a bridge between basic descriptions of time and the more complex language of professional and academic discourse.

النجاح ليس صدفة، بل هو نتيجة عمل مستمر وجهد دؤوب.

Translation: Success is not a coincidence; it is the result of continuous work and diligent effort.

تعاني المنطقة من جفاف مستمر منذ ثلاث سنوات.

Translation: The region has been suffering from a continuous drought for three years.

Finally, consider the emotional weight of the word. In poetry or literature, 'مستمر' can describe a longing that never ends or a pain that persists. It suggests a lack of closure. When a writer describes 'حزن مستمر' (continuous sadness), they are painting a picture of a life defined by that emotion. In contrast, in a motivational context, 'السعي المستمر' (continuous striving) is seen as the highest virtue. Whether you are reading a technical manual, a news report, or a novel, 'مستمر' will appear as a vital descriptor of the state of things as they move through the dimension of time.

الحياة في تغير مستمر، ولا شيء يبقى على حاله.

Translation: Life is in continuous change, and nothing stays the same.

Using مستمر correctly requires an understanding of Arabic adjective-noun agreement (الإضافة والصفة). In Arabic, the adjective follows the noun it modifies and must agree with it in four aspects: gender, number, definiteness, and case. Since 'مستمر' is a standard adjective, it follows these rules strictly. Let's look at how this works in practice across different sentence structures.

Agreement in Gender
If the noun is masculine, use 'مستمر'. If feminine, use 'مستمرة'. Example: 'صوت مستمر' (masculine sound) vs. 'حركة مستمرة' (feminine movement).
Agreement in Definiteness
If the noun has 'ال' (the), the adjective must also have 'ال'. Example: 'المطر المستمر' (the continuous rain) vs. 'مطر مستمر' (continuous rain).

نواجه تحديات مستمرة في هذا المشروع.

Translation: We face continuous challenges in this project. (Note: challenges/تحديات is a non-human plural, treated as feminine singular).

One of the most common ways to use 'مستمر' is as a predicate in a nominal sentence (جملة اسمية). In this case, it doesn't need to match the definiteness of the subject but still matches the gender. For example, 'الألمُ مستمرٌ' (The pain is continuous). Here, 'الألم' is the subject (مبتدأ) and 'مستمر' is the predicate (خبر). This is a very common way to describe symptoms or ongoing states. You can also use it with 'كان' (kāna) to describe past continuous states: 'كان المطرُ مستمراً طوال اليوم' (The rain was continuous all day). Notice how 'مستمراً' takes the accusative case (فتحة) because it is the predicate of 'كان'.

هل هذا الضجيج مستمر منذ الصباح؟

Translation: Has this noise been continuous since the morning?

In more advanced writing, 'مستمر' can be used in an adverbial sense when preceded by 'بشكل' (in a way) or 'بصورة' (in a form). For example, 'يعمل بشكل مستمر' (He works continuously). This is a very useful pattern for B1 and B2 learners because it allows you to modify verbs without needing a specific adverbial form. Instead of saying 'continuously,' you say 'in a continuous manner.' This is a standard feature of Modern Standard Arabic. Another common construction is using it with 'على نحو' (in a manner), such as 'تتزايد الأسعار على نحو مستمر' (Prices are increasing in a continuous manner).

يجب أن نتعلم بشكل مستمر لمواكبة التكنولوجيا.

Translation: We must learn continuously to keep up with technology.

Furthermore, 'مستمر' is frequently used in compound terms that function as technical vocabulary. For instance, 'التيار المستمر' (Direct Current or DC) in physics, or 'النزيف المستمر' (continuous bleeding) in medicine. In these cases, the adjective is inseparable from the noun and forms a specific concept. When using these terms, ensure that both the noun and the adjective have the definite article 'ال' if you are talking about the concept in general. If you are describing a specific instance, you might drop the article depending on the sentence structure. Mastering these patterns will significantly improve your fluency and ability to discuss specialized topics.

البحث العلمي عملية مستمرة لا تنتهي أبداً.

Translation: Scientific research is a continuous process that never ends.

الشركة في حالة نمو مستمر بفضل الإدارة الجيدة.

Translation: The company is in a state of continuous growth thanks to good management.

You will encounter مستمر in a wide variety of contexts, ranging from the formal atmosphere of a newsroom to the casual setting of a doctor's office. It is a high-frequency word because the concept of continuity is central to how we describe the world. In Modern Standard Arabic (MSA), which is the language of media, education, and government, 'مستمر' is the standard way to express that something hasn't stopped. Let's explore the specific environments where this word is most prevalent.

News and Media
Journalists use it to describe ongoing events. You'll hear phrases like 'الاشتباكات المستمرة' (ongoing clashes) or 'الجهود المستمرة للسلام' (continuous efforts for peace). It provides a sense of immediacy and duration to the reporting.
Business and Economics
In reports, you'll see 'النمو المستمر' (continuous growth) or 'الانخفاض المستمر في الأسعار' (the continuous drop in prices). It is a key term for describing trends and market behaviors.

أعلنت القناة عن تغطية مستمرة للانتخابات طوال اليوم.

Translation: The channel announced continuous coverage of the elections throughout the day.

In educational settings, 'مستمر' is used to describe types of assessment and learning. 'التقييم المستمر' (continuous assessment) is a term used to describe grading students based on their work throughout the semester rather than just a final exam. Similarly, 'التعليم المستمر' (continuing education) refers to adult learning programs. If you are a student in an Arabic-speaking country, you will see these terms on your syllabus and in university brochures. It emphasizes the idea that learning is a process, not a one-time event.

يعتمد نظامنا الدراسي على التقييم المستمر للطلاب.

Translation: Our educational system relies on continuous assessment of students.

In the medical field, 'مستمر' is used to describe symptoms. A doctor might ask, 'هل الألم مستمر أم يذهب ويأتي؟' (Is the pain continuous or does it come and go?). This is a crucial distinction for diagnosis. You'll also see it in medical reports describing 'نزيف مستمر' (continuous bleeding) or 'مراقبة مستمرة' (continuous monitoring) of a patient's vital signs in the ICU. In these contexts, the word carries a sense of urgency and clinical precision. Even in weather forecasts, you'll hear 'هطول مستمر للأمطار' (continuous rainfall), which helps people prepare for potential flooding or travel delays.

يجب وضع المريض تحت المراقبة المستمرة لمدة ٢٤ ساعة.

Translation: The patient must be placed under continuous observation for 24 hours.

Finally, in the world of technology and social media, 'مستمر' appears in the context of 'تحديث مستمر' (continuous update) or 'بث مستمر' (continuous stream/live stream). When an app is updating its features, it might notify you of 'تحسينات مستمرة' (continuous improvements). In the age of 24/7 connectivity, this word has become more relevant than ever, describing the non-stop flow of information and services that define modern life. Whether you're reading a technical log or a social media notification, 'مستمر' is the word that signals that the gears are still turning.

التطبيق يحتاج إلى تحديث مستمر لإصلاح الأخطاء.

Translation: The application needs continuous updating to fix bugs.

هناك تدفق مستمر للمعلومات عبر الإنترنت.

Translation: There is a continuous flow of information across the internet.

While مستمر is a straightforward word, English speakers often make specific errors when translating the concept of 'continuous' into Arabic. These mistakes usually stem from confusing 'مستمر' with other similar-sounding words or using it in contexts where a different Arabic word would be more appropriate. Let's break down the most common pitfalls to help you avoid them.

Confusing 'مستمر' with 'دائم'
This is the most frequent error. 'دائم' (dā'im) means permanent or eternal, while 'مستمر' means ongoing or without interruption. If you say 'سكن مستمر' when you mean 'permanent residence,' it sounds like you are living there without ever leaving the house. The correct term for permanent is 'دائم'. Use 'مستمر' for processes and 'دائم' for fixed states.
Gender Agreement Errors
Learners often forget to add the 'ta marbuta' (ة) when describing feminine nouns. For example, 'حرب مستمر' is incorrect because 'حرب' (war) is feminine in Arabic. It should be 'حرب مستمرة'. Always check the gender of the noun first.

خطأ: هو يسكن في دبي بشكل دائم (وليس مستمر).

Correction: He lives in Dubai permanently (not continuously, unless he never stops the act of living).

Another common mistake is confusing 'مستمر' with 'طويل' (tawīl - long). In English, we sometimes use 'continuous' and 'long' interchangeably, but in Arabic, they are distinct. 'طويل' refers to length in space or time, while 'مستمر' refers to the lack of a break. For example, a 'long meeting' is 'اجتماع طويل,' but a 'continuous meeting' (one that hasn't stopped for days) would be 'اجتماع مستمر.' If you use 'مستمر' when you just mean 'long,' you might exaggerate the situation unintentionally.

خطأ: هذه الضوضاء طويلة جداً. (الأصح: مستمرة).

Correction: This noise is very continuous (rather than 'long' in the sense of physical length).

A subtle mistake occurs in the use of 'مستمر' versus 'متواصل' (mutawāṣil). While they are often synonyms, 'متواصل' specifically emphasizes the connection between parts (from the root و-ص-ل - to connect). 'مستمر' is more general. In some technical contexts, one might be preferred over the other. For example, 'العمل المتواصل' suggests work that is linked together without gaps, while 'العمل المستمر' suggests work that simply keeps going. For B1 learners, using 'مستمر' is usually safe, but as you progress, you'll want to notice these small differences in texture.

تجنب قول 'دراسة مستمرة' إذا كنت تقصد 'دراسة طويلة'.

Tip: Avoid saying 'continuous study' if you just mean 'a long study session'.

Finally, watch out for the spelling. The word has a 'shadda' (ّ) on the 'm' (م) in the middle, but more importantly, it ends with a 'ra' (ر). Some learners confuse it with 'مستعد' (musta'idd - ready) because they both start with 'musta-'. While they look similar at a glance, their meanings are entirely different. 'مستمر' is about the state of an action, while 'مستعد' is about the state of a person's preparation. Always double-check the ending of the word to ensure you are conveying the right message.

هل أنت مستعد للعمل المستمر؟

Example: Are you ready (musta'idd) for continuous (mustamir) work? (Shows the difference clearly).

انتبه: لا تخلط بين مستمر و مستقيم (straight).

Note: Don't confuse 'mustamir' with 'mustaqīm' (straight).

To truly enrich your Arabic vocabulary, it's important to know the alternatives to مستمر. Arabic is a language of precision, and choosing the right synonym can change the entire tone of your sentence. While 'مستمر' is the most versatile and common word for 'continuous,' other words highlight specific aspects of continuity, such as connection, eternity, or frequency.

متواصل (Mutawāṣil)
This comes from the root و-ص-ل (to connect). It is used when you want to emphasize that there are no gaps between events. It is often used for 'consecutive' days or 'back-to-back' meetings. Example: 'عمل متواصل لمدة عشر ساعات' (Continuous work for ten hours straight).
دائم (Dā'im)
Meaning 'permanent' or 'everlasting.' Use this when the continuity is expected to last forever or is a fixed characteristic. Example: 'ابتسامة دائمة' (A permanent smile).
مستديم (Mustadīm)
This is often used in the context of sustainability. 'التنمية المستديمة' (Sustainable development) is a standard term. It implies a continuity that is self-sustaining and long-term.

هناك فرق بين العمل المستمر والعمل المتقطع.

Translation: There is a difference between continuous work and intermittent work.

Another interesting alternative is 'متلاحق' (mutalāḥiq), which means 'successive' or 'following one after another in quick succession.' You might hear this in the news: 'أحداث متلاحقة' (rapidly succeeding events). While 'مستمر' describes a single ongoing flow, 'متلاحق' describes multiple distinct events that happen so fast they feel continuous. Similarly, 'مطرد' (muṭṭarid) is used for a 'steady' or 'consistent' increase or decrease, often in scientific or mathematical contexts. 'زيادة مطردة' means a steady, continuous increase.

حققت الشركة أرباحاً متواصلة طوال العام.

Translation: The company achieved continuous (connected) profits throughout the year.

In literary Arabic, you might encounter 'سرمدي' (sarmadī), which is a poetic word for 'eternal' or 'everlasting,' often used in religious or philosophical texts. It's much more formal and dramatic than 'مستمر'. On the other end of the spectrum, if you want to describe something that happens frequently but isn't necessarily continuous, you would use 'متكرر' (mutakarrir - repeated). For example, 'أخطاء متكررة' (repeated mistakes) are not 'مستمرة' unless the person is making the mistake non-stop without a second of rest. Understanding these distinctions allows you to paint a more accurate picture in the mind of your listener.

نحن نبحث عن حل جذري وليس مجرد تحسن مؤقت.

Context: We are looking for a radical solution, not just a temporary (mu'aqqat) improvement. (Temporary is the opposite of continuous/permanent).

Finally, consider the word 'باقٍ' (bāqin - remaining/lasting). While it doesn't mean continuous in the sense of an action, it describes something that stays or persists. 'أثر باقٍ' (a lasting effect) is a common phrase. In summary, while 'مستمر' is your 'go-to' word for most situations involving continuity, being aware of 'متواصل', 'دائم', 'مستديم', and 'متلاحق' will help you express yourself with the nuance and sophistication of a native speaker.

العلم في تطور مستمر، والاكتشافات متلاحقة.

Translation: Science is in continuous development, and discoveries are successive (rapidly following each other).

چقدر رسمی است؟

رسمی

"نؤكد على ضرورة التعاون المستمر بين الدولتين."

خنثی

"هناك ضجيج مستمر في هذه الغرفة."

غیر رسمی

"المطر شغال بشكل مستمر من الصبح."

Child friendly

"القطار يمشي في خط مستمر."

عامیانه

"إنت مستمر في الهبل ده؟"

نکته جالب

The root M-R-R also gives us the word 'Murūr' (traffic), because traffic is essentially the 'passing' of cars. So, 'mustamir' and 'traffic' are linguistic cousins!

راهنمای تلفظ

UK /mus.ta.mir/
US /mʊs.tæ.mɪr/
The primary stress is on the last syllable '-mir', with a secondary stress on the first syllable 'mus-'.
هم‌قافیه با
خبير (khabīr) كبير (kabīr) صغير (ṣaghīr) مدير (mudīr) كثير (kathīr) منير (munīr) سفير (safīr) أمير (amīr)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'r' like the English 'r' instead of rolling it.
  • Missing the 'shadda' on the 'm' (though in 'mustamir' the shadda is actually on the 'r' in the verb form, the participle 'mustamir' has a kasra under the 'm'). Correction: The shadda is on the 'r' in the verb 'istamarra', but in the participle 'mustamir', the 'r' is single.
  • Confusing the 'u' sound with a long 'oo'. It should be short.
  • Pronouncing the 's' like a 'z'.
  • Dropping the final 'r' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize once you know the Form X pattern.

نوشتن 4/5

Requires attention to gender agreement and shadda placement.

صحبت کردن 3/5

Common and useful, though the 'r' must be pronounced clearly.

گوش دادن 3/5

Distinctive sound, but can be confused with other 'musta-' words.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

كان (kāna) عمل (amal) مطر (maṭar) جديد (jadīd) كبير (kabīr)

بعداً یاد بگیرید

متواصل (mutawāṣil) دائم (dā'im) انقطع (inqaṭa'a) تطور (taṭawwur) تحسن (taḥassun)

پیشرفته

مستديم (mustadīm) مطرد (muṭṭarid) سرمدي (sarmadī) ديمومة (daymūma) استمرارية (istimrāriyya)

گرامر لازم

Adjective-Noun Agreement

العملُ المستمرُ (The continuous work) - Both are masculine, definite, and nominative.

Non-human Plural Agreement

تحدياتٌ مستمرةٌ (Continuous challenges) - Non-human plural takes feminine singular adjective.

Adverbial 'Bi-shakl'

يعمل بشكلٍ مستمرٍ (He works continuously) - Using 'shakl' + adjective to create an adverb.

Predicate of Kana

كان المطرُ مستمراً (The rain was continuous) - The adjective takes the accusative case.

Form X Active Participle

مستمر is the pattern 'mustaf'il' from the root M-R-R.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هناك مطر مستمر اليوم.

There is continuous rain today.

Adjective 'مستمر' follows the masculine noun 'مطر'.

2

أنا أسمع صوتاً مستمراً.

I hear a continuous sound.

The adjective matches the accusative case of the object 'صوتاً'.

3

العمل مستمر في المكتب.

Work is continuous in the office.

Predicate 'مستمر' describes the subject 'العمل'.

4

هذا ضجيج مستمر.

This is continuous noise.

Simple demonstrative sentence.

5

نحن بحاجة إلى دعم مستمر.

We need continuous support.

Adjective modifying the noun 'دعم'.

6

هل المطر مستمر؟

Is the rain continuous?

Interrogative sentence using the predicate.

7

أحب التعليم المستمر.

I like continuous learning.

Definite noun and definite adjective.

8

هذا درس مستمر.

This is a continuous lesson.

Masculine agreement.

1

أنا أدرس اللغة العربية بشكل مستمر.

I study Arabic continuously.

Adverbial phrase 'بشكل مستمر'.

2

الشركة تقدم خدمات مستمرة للعملاء.

The company provides continuous services to customers.

Feminine plural 'خدمات' takes feminine singular adjective 'مستمرة'.

3

هناك تحسن مستمر في صحتي.

There is continuous improvement in my health.

Noun phrase 'تحسن مستمر'.

4

نحن نعيش في ضغط مستمر.

We live under continuous pressure.

Prepositional phrase followed by noun-adjective.

5

هل هناك بث مستمر للمباراة؟

Is there a continuous broadcast of the match?

Technical term 'بث مستمر'.

6

المدينة في تطور مستمر.

The city is in continuous development.

Abstract noun 'تطور'.

7

أريد عملاً مستمراً وليس مؤقتاً.

I want continuous work, not temporary.

Contrast between 'مستمر' and 'مؤقت'.

8

الحركة مستمرة في الشارع.

Movement is continuous in the street.

Feminine subject 'الحركة' with feminine predicate 'مستمرة'.

1

النجاح يتطلب جهداً مستمراً وصبرًا.

Success requires continuous effort and patience.

Accusative case for the object 'جهداً مستمراً'.

2

يعتمد الاقتصاد على النمو المستمر.

The economy depends on continuous growth.

Definite adjective matching 'النمو'.

3

نواجه تحديات مستمرة في حياتنا اليومية.

We face continuous challenges in our daily lives.

Non-human plural 'تحديات' with feminine singular 'مستمرة'.

4

التقييم المستمر يساعد الطلاب على التعلم.

Continuous assessment helps students learn.

Compound term 'التقييم المستمر'.

5

كان هناك تدفق مستمر للمهاجرين.

There was a continuous flow of migrants.

Use of 'كان' with a noun-adjective phrase.

6

يجب أن نحدث البرنامج بشكل مستمر.

We must update the program continuously.

Adverbial usage with a verb.

7

الصداع المستمر قد يكون علامة على التوتر.

A continuous headache may be a sign of stress.

Medical context.

8

البحث عن الحقيقة عملية مستمرة.

The search for truth is a continuous process.

Feminine agreement with 'عملية'.

1

تتميز المنطقة بنزاع مستمر منذ عقود.

The region is characterized by a continuous conflict for decades.

Genitive case after the preposition 'بـ'.

2

الابتكار المستمر هو مفتاح البقاء في السوق.

Continuous innovation is the key to survival in the market.

Abstract concept as a subject.

3

تعمل الماكينة بشكل مستمر دون توقف.

The machine works continuously without stopping.

Emphasizing lack of interruption.

4

هناك انخفاض مستمر في درجات الحرارة.

There is a continuous drop in temperatures.

Describing a trend.

5

التواصل المستمر بين الإدارة والموظفين ضروري.

Continuous communication between management and employees is essential.

Verbal noun 'التواصل' as subject.

6

يعاني المشروع من نقص مستمر في التمويل.

The project suffers from a continuous lack of funding.

Describing a chronic problem.

7

نحن نراقب التطورات المستمرة في الساحة الدولية.

We are monitoring the ongoing developments on the international stage.

Definite feminine plural agreement.

8

التعليم المستمر يفتح آفاقاً جديدة للمهنيين.

Continuing education opens new horizons for professionals.

Standard educational term.

1

إن الصيرورة المستمرة للعالم تقتضي التكيف الدائم.

The continuous becoming of the world necessitates permanent adaptation.

Philosophical use of 'الصيرورة' (becoming).

2

يتسم أسلوبه السردي بتدفق مستمر للأفكار.

His narrative style is characterized by a continuous flow of ideas.

Literary criticism context.

3

تؤدي الضغوط المستمرة إلى تآكل الروح المعنوية.

Continuous pressures lead to the erosion of morale.

Metaphorical usage.

4

البحث العلمي يتطلب تشكيكاً مستمراً في المسلمات.

Scientific research requires continuous questioning of axioms.

Academic register.

5

هناك صراع مستمر بين القديم والحديث في الأدب.

There is a continuous struggle between the old and the new in literature.

Thematic analysis.

6

النمو المطرد يتطلب استقراراً سياسياً مستمراً.

Steady growth requires continuous political stability.

Political science context.

7

تعكس هذه القصيدة حزناً مستمراً لا يمحوه الزمن.

This poem reflects a continuous sadness that time does not erase.

Poetic context.

8

التدريب المستمر هو الضمان الوحيد للتميز المهني.

Continuous training is the only guarantee of professional excellence.

Strong assertive statement.

1

تتجلى ديمومة الوجود في التغير المستمر للمادة.

The permanence of existence is manifested in the continuous change of matter.

High-level philosophical discourse.

2

إن الاستمرارية المستمرة للتقاليد تمنح المجتمع هويته.

The continuous continuity of traditions gives society its identity.

Tautological emphasis for rhetorical effect.

3

يخضع العقد لمراجعة مستمرة لضمان توافقه مع التشريعات.

The contract is subject to continuous review to ensure its compliance with legislation.

Legal/Formal register.

4

يعاني الخطاب السياسي من تكرار مستمر للشعارات الجوفاء.

Political discourse suffers from a continuous repetition of hollow slogans.

Critical analysis of discourse.

5

تتطلب الحداثة نقداً مستمراً للذات وللمجتمع.

Modernity requires a continuous critique of the self and society.

Sociological context.

6

الفيزياء الكمية تدرس التفاعل المستمر بين الجسيمات.

Quantum physics studies the continuous interaction between particles.

Scientific register.

7

لا يمكن تحقيق العدالة دون سعي مستمر ونزيه.

Justice cannot be achieved without continuous and honest striving.

Ethical/Legal context.

8

تعد الذاكرة الجمعية عملية بناء مستمرة للماضي.

Collective memory is a continuous process of constructing the past.

Historiographical context.

مترادف‌ها

متواصل دائم لا ينقطع ملازم متلاحق

متضادها

ترکیب‌های رایج

نمو مستمر
تحسن مستمر
ضغط مستمر
تطوير مستمر
مراقبة مستمرة
بحث مستمر
دعم مستمر
تغير مستمر
تدريب مستمر
نزيف مستمر

عبارات رایج

بشكل مستمر

— Used as an adverb to mean 'continuously' or 'regularly'.

أنا أمارس الرياضة بشكل مستمر.

على نحو مستمر

— A more formal way to say 'in a continuous manner'.

تتطور التكنولوجيا على نحو مستمر.

تعليم مستمر

— Refers to lifelong learning or adult education programs.

التحقت بمركز التعليم المستمر.

تقييم مستمر

— Educational term for ongoing grading throughout a term.

نظام المدرسة يعتمد على التقييم المستمر.

نجاح مستمر

— A common wish or description of a lasting career.

أتمنى لك نجاحاً مستمراً.

بث مستمر

— Refers to a live stream or 24-hour broadcast.

القناة تقدم بثاً مستمراً للأخبار.

عملية مستمرة

— Describes a process that doesn't have a fixed end point.

الحياة عملية مستمرة من التعلم.

تحديث مستمر

— Used in tech for ongoing software updates.

البرنامج يحتاج إلى تحديث مستمر.

صراع مستمر

— Used for long-term political or personal struggles.

هناك صراع مستمر على الموارد.

تواصل مستمر

— Emphasizes staying in touch regularly.

نحن على تواصل مستمر معهم.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

مستمر vs مستعد

Means 'ready.' It sounds similar but has a different root and meaning.

مستمر vs مستقيم

Means 'straight.' Often confused by beginners because of the 'musta-' prefix.

مستمر vs مستريح

Means 'relaxed' or 'at rest.' The opposite of the 'ongoing' nature of mustamir.

اصطلاحات و عبارات

"على قدم وساق"

— Literally 'on foot and leg'; implies that work is ongoing at full speed.

الاستعدادات تجري على قدم وساق.

Formal/Idiomatic
"ليل نهار"

— Night and day; doing something continuously without stopping.

هو يعمل ليل نهار ليؤمن مستقبله.

Informal/Neutral
"لا يهدأ له بال"

— His mind doesn't rest; continuous worry or action until a goal is met.

لا يهدأ له بال حتى ينهي عمله.

Neutral
"حبل الأفكار"

— Thread of thoughts; often used with 'continuous' to describe flow.

قطع الضجيج حبل أفكاري المستمر.

Literary
"دائرة مفرغة"

— Vicious circle; a continuous cycle of problems with no end.

نحن ندور في دائرة مفرغة مستمرة.

Neutral
"لا ينقطع له رجاء"

— His hope is never cut off; continuous optimism.

المؤمن لا ينقطع له رجاء في رحمة الله.

Religious/Formal
"في سيل جارف"

— In a torrential stream; used for a continuous, overwhelming flow.

المعلومات تأتي في سيل جارف مستمر.

Literary
"بدون هوادة"

— Without leniency or pause; continuous and relentless.

استمر الهجوم بدون هوادة.

Formal
"على مدار الساعة"

— Around the clock; 24/7 continuous action.

المستشفى يعمل على مدار الساعة.

Neutral
"بقية العمر"

— The rest of one's life; implies a continuous state until death.

سأظل أحبك بقية العمر.

Informal/Romantic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

مستمر vs دائم

Both imply something that doesn't stop.

Dā'im means permanent/forever; Mustamir means continuous/ongoing in a specific timeframe.

الإقامة الدائمة (Permanent residency) vs. العمل المستمر (Continuous work).

مستمر vs طويل

Both describe duration.

Tawīl refers to length; Mustamir refers to the lack of interruption.

فيلم طويل (A long movie) vs. مطر مستمر (Continuous rain).

مستمر vs متواصل

They are near-synonyms.

Mutawāṣil emphasizes the 'connected' nature of the parts.

جهد متواصل (Connected/seamless effort).

مستمر vs متكرر

Both involve things happening more than once.

Mutakarrir means repeated with breaks; Mustamir means without breaks.

زيارات متكررة (Frequent visits) vs. ضجيج مستمر (Continuous noise).

مستمر vs باقٍ

Both involve staying power.

Bāqin means remaining or lasting; Mustamir means ongoing.

أثر باقٍ (A lasting effect).

الگوهای جمله‌سازی

A1

هذا [noun] مستمر.

هذا عمل مستمر.

A2

أنا [verb] بشكل مستمر.

أنا أقرأ بشكل مستمر.

B1

نحن بحاجة إلى [noun] مستمر.

نحن بحاجة إلى دعم مستمر.

B1

كان الـ[noun] مستمراً.

كان البحث مستمراً.

B2

يعتبر الـ[noun] المستمر مفتاح الـ[noun].

يعتبر التطوير المستمر مفتاح النجاح.

B2

هناك [noun] مستمر في الـ[noun].

هناك انخفاض مستمر في الأسعار.

C1

تتجلى [noun] في الـ[noun] المستمر.

تتجلى الحداثة في التغير المستمر.

C2

إن الـ[noun] المستمر يقتضي الـ[noun].

إن السعي المستمر يقتضي الصبر.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Very High in both MSA and educated spoken Arabic.

اشتباهات رایج
  • مطر مستمر (when the noun is feminine) مطر مستمر (Wait, مطر is masculine, so this is correct. Let's use a feminine example). Mistake: حرب مستمر.

    The word 'حرب' (war) is feminine. Therefore, the adjective must be 'مستمرة'.

  • استخدام 'مستمر' بدلاً من 'دائم' للسكن. إقامة دائمة.

    Use 'دائم' for permanent states and 'مستمر' for ongoing processes.

  • النسيان 'ال' التعريف. النمو المستمر.

    If the noun is definite, the adjective must also be definite.

  • خلط 'مستمر' مع 'مستقيم'. خط مستقيم.

    'Mustaqīm' means straight, 'Mustamir' means continuous.

  • استخدام 'مستمر' للجمع العاقل بشكل خاطئ. هم مستمرون في العمل.

    For human plurals, use the plural form 'مستمرون'.

نکات

Gender Agreement

Always check if your noun is feminine. If it ends in a 'ta marbuta', the adjective must too. 'مستمرة' is your friend for half the nouns in Arabic!

Adverbial Hack

If you don't know the specific adverb for a verb, use 'بشكل' + the adjective. 'بشكل مستمر' is a perfect substitute for 'continuously'.

The Tapped R

Don't let the 'r' at the end disappear. It's a light tap of the tongue against the roof of the mouth. Practice saying 'mir, mir, mir'.

Weather Reports

If you want to understand Arabic weather forecasts, 'مستمر' is a keyword. It tells you if the rain or wind will last all day.

Business Buzzwords

Use 'تطوير مستمر' (continuous development) in your CV or interviews to show you are committed to growth.

News Keywords

In political news, 'مستمر' often describes 'clashes' or 'negotiations.' It helps you understand the duration of the event.

Definiteness

Remember: if the noun has 'Al-', the adjective must have 'Al-'. 'المطر المستمر' (The continuous rain) vs 'مطر مستمر' (Continuous rain).

Root Connection

Connect 'mustamir' to 'murūr' (traffic). Both are about things 'passing' through time or space.

Variety

Once you're comfortable with 'مستمر', try using 'متواصل' for a change. It makes your Arabic sound more varied and sophisticated.

Daily Practice

Describe one thing in your life that is 'mustamir' every day in your journal. Consistency is key!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Mustang' car (Mus-) that is 'taming' (-tam-) the 'road' (-ir). A Mustang taming the road is 'mustamir'—it keeps going and going!

تداعی تصویری

Visualize a river flowing through a desert. The water never stops; it is 'mustamir.' The 'm' sounds like the 'm' in 'movement.'

شبکه واژگان

استمر (verb) استمرار (noun) مطر مستمر (weather) عمل مستمر (work) بشكل مستمر (adverb) دائم (synonym) منقطع (antonym) مستمرة (feminine)

چالش

Try to use 'بشكل مستمر' in three different sentences today: one about your hobbies, one about your work, and one about your Arabic studies.

ریشه کلمه

Derived from the Arabic root M-R-R (م-ر-ر), which primarily means 'to pass' or 'to go by.' The Form X verb 'istamarra' (استمر) was originally used to mean 'to become firm' or 'to continue to pass.' Over time, it became the standard verb for 'to continue.'

معنای اصلی: To pass through or to be firm/solid.

Semitic (Afroasiatic)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities; it is a neutral, widely applicable adjective.

English speakers often use 'non-stop' or 'ongoing.' 'Mustamir' covers both but is slightly more formal.

Used frequently in Al Jazeera and Al Arabiya news broadcasts regarding 'ongoing' conflicts. Common in the titles of Arabic academic journals (e.g., 'Journal of Continuing Education'). Appears in many modern Arabic poems to describe the 'continuous' flow of time or memory.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Weather

  • مطر مستمر
  • رياح مستمرة
  • جفاف مستمر
  • عواصف مستمرة

Work/Business

  • عمل مستمر
  • نمو مستمر
  • تطوير مستمر
  • دعم مستمر

Health

  • ألم مستمر
  • صداع مستمر
  • نزيف مستمر
  • مراقبة مستمرة

Education

  • تعليم مستمر
  • تقييم مستمر
  • بحث مستمر
  • تحسن مستمر

Technology

  • تحديث مستمر
  • بث مستمر
  • اتصال مستمر
  • تطوير مستمر

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل تعتقد أن التعلم عملية مستمرة مدى الحياة؟"

"كيف تتعامل مع الضغط المستمر في عملك؟"

"هل تفضل العمل المستمر أم أخذ فترات راحة كثيرة؟"

"ما هو الشيء الذي تفعله بشكل مستمر كل يوم؟"

"هل هناك ضجيج مستمر في الحي الذي تسكن فيه؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن مهارة تحاول تطويرها بشكل مستمر وكيف تشعر تجاه تقدمك.

صف يوماً كان فيه المطر مستمراً وكيف قضيت وقتك في الداخل.

تحدث عن أهمية التعليم المستمر في تغيير مسار حياتك المهنية.

هل هناك مشكلة عالمية تعتقد أنها بحاجة إلى اهتمام مستمر من الجميع؟

اكتب عن شخص يدعمك بشكل مستمر وكيف يؤثر ذلك على حياتك.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but it is more common in formal speech. In dialects like Egyptian or Levantine, people might use 'على طول' (ala tūl) or 'شغال' (shaghāl) for 'continuous.' However, 'مستمر' is understood by everyone and used in professional contexts.

The feminine form is 'مستمرة' (mustamirra). You must use it with feminine nouns like 'حياة' (life) or 'شركة' (company). For example: 'حياة مستمرة'.

No, the word for 'straight' is 'مستقيم' (mustaqīm). 'مستمر' refers to continuity in time or process, not physical straightness.

The most common way is to say 'بشكل مستمر' (bi-shakl mustamir) or 'باستمرار' (bi-istimrār). Both are very natural in Modern Standard Arabic.

Yes, 'مستمرون' (masculine) and 'مستمرات' (feminine). However, when describing non-human plural nouns, we usually use the feminine singular 'مستمرة'. For example: 'تطورات مستمرة'.

The root is M-R-R (م-ر-ر), which means 'to pass.' The word is the active participle of the Form X verb 'istamarra'.

Yes, you can say 'هو مستمر في عمله' (He is continuing in his work). It describes the person as the one who is performing the act of continuing.

'دائم' (dā'im) means permanent or eternal. 'مستمر' (mustamir) means ongoing or without a break. A noise can be 'mustamir' for an hour, but it isn't 'dā'im' unless it never stops forever.

You use 'كان' (kāna). For example: 'كان العمل مستمراً' (The work was continuous). Note that 'مستمراً' takes the accusative case (tanwīn fatḥ).

The root M-R-R and the verb 'istamarra' appear in the Quran, often meaning 'to pass' or 'to continue.' For example, in Surah Al-Qamar: 'سحر مستمر' (continuous/powerful magic).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence using 'مستمر' to describe the weather.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need continuous support'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بشكل مستمر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'مستمرة' with the noun 'تحديات'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The search for truth is a continuous process'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'continuous improvement'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'كان' and 'مستمراً' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Continuous innovation is important'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about your study habits using 'مستمر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The company is in a state of continuous growth'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'التعليم المستمر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the pain continuous or intermittent?'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'continuous communication'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The world is in continuous change'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'مستمر' to describe a sound.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Continuous efforts for peace'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'بث مستمر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We face continuous pressure at work'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'تحديث مستمر'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Success requires continuous striving'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous rain' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I study continuously' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous improvement' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous support' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The work is continuous' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous challenges' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous development' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Is the noise continuous?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous effort' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous growth' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuing education' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous assessment' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous monitoring' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous update' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous conflict' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous flow' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous communication' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous change' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous headache' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Continuous success' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word 'mustamir' and identify its meaning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Identify the gender of 'mustamirra' in a sentence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'bi-shakl mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'al-namu al-mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'tahadiyat mustamirra' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'al-ta'lim al-mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'kana al-amal mustamiran' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'dajīj mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'juhd mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'bahth mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'tatawwur mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'muraqaba mustamirra' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'niza' mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'tahsin mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to 'da'm mustamir' and translate.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!