مائدة
مائدة در ۳۰ ثانیه
- Ma'idah specifically means a dining table, often one that is set with food and ready for guests.
- It differs from 'Tawila' (generic table) by its focus on food, hospitality, and communal eating.
- The word has deep religious roots, being the title of the fifth chapter of the Quran.
- Commonly used in formal contexts, media (negotiating table), and religious events like Ramadan.
The Arabic word مائدة (Ma’idah) is a sophisticated and culturally rich noun that refers to a dining table. However, it is fundamentally different from the generic word for table, طاولة (Tawila). While a Tawila can be a desk, a coffee table, or a workbench, a Ma’idah is specifically a table that has been prepared for a meal. It carries the connotation of being 'spread' with food, utensils, and a tablecloth. In many linguistic traditions within Arabic, the word implies the presence of food itself; a bare table is rarely called a Ma’idah unless it is being prepared for a feast. This distinction is crucial for learners to understand the hospitality-centric nature of Arabic vocabulary.
- Linguistic Nuance
- The term is derived from the root م-ي-د (m-y-d), which relates to the idea of extending or providing. It suggests a sense of abundance and generosity.
In social contexts, the Ma’idah is the heart of the home. It is where families gather during Ramadan for the Iftar meal, where business deals are softened by the sharing of bread, and where guests are honored. When an Arab host invites you to their Ma’idah, they are not just offering you a seat at a piece of furniture; they are offering you their hospitality, their protection, and a share of their sustenance. The word evokes a sense of community and warmth that a generic furniture term cannot convey.
كانت الـ مائدة مليئة بأشهى المأكولات العربية التقليدية.
Furthermore, the word has a significant religious and historical weight. The fifth chapter of the Quran is titled 'Al-Ma’idah' (The Table Spread), referring to the miraculous table of food requested by the disciples of Jesus. This religious association elevates the word from a simple household item to a symbol of divine providence and answered prayers. Consequently, using Ma’idah in formal writing or elevated speech adds a layer of dignity and tradition to the sentence.
- Social Setting
- It is most commonly used in the context of dinner parties, formal invitations, and religious holidays like Eid or Ramadan.
اجتمع الضيوف حول مائدة مستديرة للنقاش.
In modern diplomatic Arabic, Ma’idah is also used metaphorically. You will often hear about 'the negotiating table' (مائدة المفاوضات). In this sense, it represents a platform for dialogue and resolution. The choice of Ma’idah over Tawila here suggests that the participants are coming together to 'consume' or 'digest' ideas and reach a shared outcome, much like people sharing a meal. Understanding this word helps a learner bridge the gap between basic daily vocabulary and the more nuanced language of media and literature.
- Physical Appearance
- A Ma’idah usually includes a sharshaf (tablecloth), atbaq (plates), and ma’aliq (spoons).
رتبت الأم الـ مائدة قبل وصول الزوار.
تعتبر الـ مائدة العربية رمزاً للكرم.
Ultimately, the word represents the intersection of furniture, food, and family. It is a 'living' table. Whether it is a literal wooden structure in a dining room or a metaphorical platform for peace talks, the Ma’idah is where the most important human interactions occur in the Arabic-speaking world.
Using مائدة correctly requires an understanding of its grammatical role and its typical associations. As a feminine noun, it takes feminine adjectives and verbs. For example, you would say مائدة كبيرة (a large table) rather than كبير. When constructing sentences, it is often the object of verbs like 'to prepare' (حضّر or جهّز) or 'to sit around' (جلس حول).
- Common Verb Pairings
- Verbs like أعدّ (to prepare), رتب (to arrange), and تحلّق (to gather around in a circle) are frequently used with Ma’idah.
In a domestic setting, you might describe the daily routine. For instance, 'The family gathers around the table every evening' would be تجتمع العائلة حول المائدة كل مساء. Notice how the preposition حول (around) is the natural choice for describing people's physical relationship to the table. If you want to describe the table being set, you use the verb مدّ (to stretch/spread), as in مدّت الخادمة المائدة (The maid spread/set the table).
هل يمكنك مساعدتي في إعداد الـ مائدة؟
When talking about variety and abundance, the Ma’idah is often described as عامرة (prosperous/full). A مائدة عامرة implies a table that is overflowing with food and guests. This is a common phrase used to compliment a host. If you are at a restaurant, you might refer to the Ma’idah when discussing the layout: نريد مائدة تطل على البحر (We want a table that overlooks the sea).
- Plural Usage
- The plural is موائد (Mawa’id). It is a broken plural. You will see this in phrases like موائد الرحمن (Tables of the Merciful), which are public charity banquets during Ramadan.
كانت الـ موائد منصوبة في ساحة المسجد.
In formal or political contexts, the word is used to describe a space for discussion. 'To bring someone to the table' is إحضار شخص إلى مائدة المفاوضات. Here, the word is part of an Idafa construction (possessive structure). The word مائدة acts as the first part (Muḍāf), so it loses its definite article or nunation but retains its case ending based on its position in the sentence.
- Descriptive Adjectives
- Common adjectives include مستديرة (round), مستطيلة (rectangular), خشبية (wooden), and فاخرة (luxurious).
تزين الـ مائدة بالأزهار والشموع.
وضعت الصحون على الـ مائدة بعناية.
By practicing these structures, you will move from simply naming the object to describing complex scenes of social and political life. Whether you are describing a simple breakfast or a grand wedding banquet, Ma’idah is the essential word for any scenario involving food and seating.
You will encounter the word مائدة in a variety of real-world settings, ranging from the most sacred to the most mundane. In the home, while children might use the dialectal word طاولة (Tawila) or سفرة (Sufra), parents and grandparents often use Ma’idah when they want to emphasize the importance of the meal or when speaking in a more refined manner. It is the language of the 'dining room' rather than the 'kitchen table'.
- Media and News
- News anchors on Al Jazeera or Al Arabiya constantly use the phrase مائدة المفاوضات (the negotiating table) when discussing peace talks or political summits.
In the religious sphere, the word is unavoidable. During the month of Ramadan, the term موائد الرحمن (Mawa’id al-Rahman) is heard everywhere. These are the free public tables set up by mosques, charities, and wealthy individuals to feed the fasting poor and travelers. You will see signs on the streets advertising these tables and hear people discussing where they are located. Here, the word Ma’idah carries a heavy sense of charity and religious duty.
ينتظر الفقراء حول موائد الرحمن وقت الأذان.
Literature and poetry also make frequent use of the term. Classical poets used the Ma’idah as a metaphor for the world's pleasures or for a beloved's generosity. If you read Arabic novels, especially those describing traditional family life in cities like Cairo, Damascus, or Baghdad, the Ma’idah is the stage where family dramas unfold—where secrets are revealed and marriages are arranged. It is rarely just furniture in literature; it is a character in itself.
- Television and Cookery
- On Arabic cooking shows, the chef will often end the episode by presenting the finished dishes on a Ma’idah, using the word to describe the final aesthetic presentation.
كانت مائدة الإفطار غنية بالتمر والشوربة.
In modern business Arabic, you might hear the term مائدة مستديرة (round table) in the context of seminars or workshops. This usage mirrors the English 'roundtable discussion' and indicates a flat hierarchy where all participants are equal. You will see this on LinkedIn posts or corporate invitations across the Middle East. Whether in a mosque, a newsroom, or a corporate office, Ma’idah is the word of choice for significant gatherings.
- Restaurants
- High-end restaurants in Dubai or Beirut will use Ma’idah on their menus or in their reservations systems to denote a formal dining experience.
حجزنا مائدة لستة أشخاص في المطعم.
سورة الـ مائدة هي السورة الخامسة في القرآن.
In summary, Ma’idah is a word that transcends furniture. It is found in the news, in the Quran, in corporate boardrooms, and at the heart of the home. Hearing it signifies that something important—be it a meal, a miracle, or a treaty—is about to take place.
One of the most frequent mistakes learners make is using مائدة (Ma’idah) as a direct synonym for any table. While English uses 'table' for everything from a desk to a surgical platform, Arabic is more precise. If you tell an Arabic speaker you are working at your Ma’idah, they will imagine you sitting amidst plates of hummus and bread while trying to type on your laptop. For a work desk, always use مكتب (Maktab) or the generic طاولة (Tawila).
- The 'Empty Table' Error
- Calling a bare, un-set table in a furniture store a Ma'idah is technically correct in Fusha but feels 'heavy'. Most would call it a Tawila until it is brought home and set for dinner.
Another common error involves the plural form. Learners often try to pluralize it as مائدات (Ma’idat) following the regular feminine plural rule. However, Ma’idah uses a broken plural: موائد (Mawa’id). Using the regular plural sounds unnatural and marks you as a beginner. Additionally, remember that Mawa’id, like all non-human plurals, is grammatically feminine singular. So, you must say هذه موائد (These are tables) and not هؤلاء موائد.
خطأ: اشتريت مائدة لمكتبي. (Wrong context)
Confusion with the word سفرة (Sufra) is also common. In many dialects, especially Egyptian and Levantine, Sufra is the everyday word for a dining table. While Ma’idah is perfectly understood, using it in a very casual, street-level conversation might sound overly formal or 'Shakespearean' to some. The key is to match your register to the situation: use Ma’idah for writing, formal events, and religious contexts, and be aware of Sufra for daily life.
- Spelling and Pronunciation
- Do not confuse the Hamza on the 'seat' (ئ) with a regular Ya (ي). It is Ma’idah, not Mayidah. The glottal stop is subtle but distinct.
خطأ: انظر إلى مائدة المحتويات. (Wrong usage)
Lastly, be careful with the preposition used with the table. In English, we say 'at the table'. In Arabic, you usually say على المائدة (on the table - referring to food) or حول المائدة (around the table - referring to people). Saying في المائدة (in the table) is a literal translation error that makes no sense in Arabic. By avoiding these pitfalls, your Arabic will sound more authentic and precise.
- Gender Agreement
- Always ensure verbs like كانت (was) or هي (it is) are in the feminine form when referring to Ma’idah.
كانت الـ مائدة جميلة جداً.
هل هذه الـ موائد محجوزة؟
By keeping these distinctions in mind—especially the difference between Ma’idah and Tawila, and the correct broken plural Mawa'id—you will communicate much more effectively in both spoken and written Modern Standard Arabic.
Arabic is famous for having multiple words for a single concept, each with a slightly different shade of meaning. To master the word مائدة, you must compare it with its 'siblings' in the language. The most common alternative is طاولة (Tawila). As discussed, Tawila is the generic, everyday word for any flat-surfaced piece of furniture with legs. If you are buying furniture at IKEA, you are buying a Tawila. If you are setting that same piece of furniture for a grand feast, it becomes a Ma’idah.
- Comparison: Ma'idah vs. Sufra
- Sufra (سفرة): This word originally referred to the leather mat spread on the ground for eating. Today, it is used in many dialects for the dining table itself. It feels more domestic and informal than Ma'idah.
Another interesting alternative is خوان (Khiwan). This is an archaic or very formal word for a table, often found in classical literature or historical dramas. While you won't hear it on the street, you might encounter it in a poem. It specifically refers to a wooden tray or a low table used for eating. Then there is سماط (Simat), which refers to the long cloth or the long row of food spread out for a large number of people, often seen at traditional weddings or tribal feasts.
جلسنا إلى سفرة الطعام في بيت جدي.
For metaphorical uses, Ma’idah is almost always the choice. You wouldn't say 'the negotiating Tawila'. The dignity of Ma’idah makes it the only candidate for high-level discourse. However, in technical contexts, you might use جدول (Jadwal) for a 'table' of data or قائمة (Qa’ima) for a 'table' or list of names. These are 'tables' in the sense of organized information, not furniture.
- Comparison: Ma'idah vs. Tawila
- Tawila (طاولة): Generic, used for desks, coffee tables, and work surfaces.
Ma'idah (مائدة): Specific to dining, implies food and hospitality.
رأيت طاولة جميلة في المتجر.
Understanding these synonyms allows you to navigate different social layers in the Arab world. You can use Sufra with your friends over a casual lunch, Ma’idah when writing a formal essay about culture, and Tawila when talking to a carpenter. This flexibility is what makes a speaker sound truly fluent.
- Technical 'Tables'
- For a 'Table of Contents', use فهرس المحتويات. For a 'Table of Data', use جدول البيانات.
هذا الـ جدول يوضح الأرباح السنوية.
كان الـ سماط طويلاً جداً في العرس.
By choosing the right word, you respect the deep linguistic traditions of Arabic and ensure your message is received with the exact tone you intended.
چقدر رسمی است؟
"تفضلوا بالجلوس إلى المائدة."
"أين مائدة الطعام؟"
"الأكل على السفرة (Dialect variant)."
"هيا يا بطل، اجلس عند المائدة."
""
نکته جالب
The word is so important that it is the name of a whole chapter in the Quran, which discusses food laws and the miracle of the table requested by Jesus' disciples.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the Hamza like a 'y' (May-ida).
- Shortening the long 'a' (Ma'ida instead of Maa'ida).
- Ignoring the glottal stop entirely.
- Misplacing the stress on the second syllable.
- Pronouncing the 'd' too softly like a 'th'.
سطح دشواری
Easy to recognize due to common usage and distinct shape.
The Hamza on the seat (ئ) can be tricky for beginners.
Requires correct pronunciation of the long 'a' and the glottal stop.
Clear sound, but can be confused with 'Ma'ida' (benefit) if not careful.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Gender Agreement
المائدة كبيرة (Feminine).
Broken Plural
الموائد كثيرة (Non-human plural as feminine singular).
Idafa Construction
مائدةُ الطعامِ (The dining table).
Prepositions with Verbs
جلس على/إلى/حول المائدة.
Definite vs Indefinite
مائدة (a table) vs المائدة (the table).
مثالها بر اساس سطح
الطعام على المائدة.
The food is on the table.
Simple nominal sentence with a prepositional phrase.
هذه مائدة صغيرة.
This is a small table.
Feminine demonstrative pronoun 'هذه' matches 'مائدة'.
أين المائدة؟
Where is the table?
Basic interrogative sentence.
المائدة في الغرفة.
The table is in the room.
Definite noun 'المائدة' as the subject.
أريد مائدة جديدة.
I want a new table.
Verb 'أريد' followed by an indefinite object and adjective.
هذه مائدة خشبية.
This is a wooden table.
Adjective 'خشبية' matches the feminine noun.
المائدة نظيفة.
The table is clean.
Simple subject-predicate sentence.
شكرًا على المائدة.
Thank you for the table (the meal).
Preposition 'على' used for 'for' in this context of gratitude.
نحن نجلس حول المائدة.
We are sitting around the table.
Preposition 'حول' indicates 'around'.
رتبت مريم المائدة للعشاء.
Maryam arranged the table for dinner.
Past tense feminine verb 'رتبت'.
المائدة مليئة بالصحون.
The table is full of plates.
Adjective 'مليئة' followed by the preposition 'بـ'.
اشترينا مائدة مستديرة.
We bought a round table.
Adjective 'مستديرة' describes the shape.
هل المائدة جاهزة؟
Is the table ready?
Adjective 'جاهزة' refers to the table being set.
وضعت الخبز على المائدة.
I put the bread on the table.
Past tense verb 'وضعت' with a direct object.
هذه المائدة قديمة جدًا.
This table is very old.
Adjective 'قديمة' with the intensifier 'جدًا'.
نأكل الفطور على المائدة.
We eat breakfast on the table.
Present tense verb 'نأكل'.
تعتبر المائدة رمزاً للكرم العربي.
The table is considered a symbol of Arabic generosity.
Passive-like construction using 'تعتبر'.
اجتمعت العائلة حول مائدة الإفطار.
The family gathered around the Iftar table.
Idafa construction 'مائدة الإفطار'.
كانت المائدة عامرة بكل ما لذ وطاب.
The table was full of everything delicious and good.
Use of 'كانت' for past description.
يجب أن نجهز المائدة قبل وصول الضيوف.
We must prepare the table before the guests arrive.
Modal verb 'يجب أن' followed by a present subjunctive.
تزين المائدة بالزهور في المناسبات.
The table is decorated with flowers on occasions.
Passive verb 'تزين'.
هناك العديد من الموائد في القاعة.
There are many tables in the hall.
Broken plural 'موائد' used correctly.
كانت مائدة المفاوضات صعبة اليوم.
The negotiating table was difficult today.
Metaphorical use of 'مائدة'.
أحب الجلوس إلى مائدة جدي.
I love sitting at my grandfather's table.
Gerund 'الجلوس' followed by the preposition 'إلى'.
طرحت القضية للنقاش على مائدة مستديرة.
The issue was brought up for discussion at a round table.
Passive verb 'طرحت' and metaphorical context.
تعد مائدة الرحمن من مظاهر التكافل الاجتماعي.
The 'Table of the Merciful' is a manifestation of social solidarity.
Religious/Cultural term 'مائدة الرحمن'.
لم يتركوا شيئاً على المائدة من شدة الجوع.
They left nothing on the table due to extreme hunger.
Negative 'لم' with a jussive verb.
تتنوع الأطباق على المائدة العربية حسب المنطقة.
Dishes on the Arabic table vary according to the region.
Verb 'تتنوع' showing variety.
كانت المائدة تعكس ثراء العائلة.
The table reflected the family's wealth.
Verb 'تعكس' (reflects) used metaphorically.
يتم إعداد المائدة وفقاً لإتيكيت خاص.
The table is prepared according to a specific etiquette.
Passive construction 'يتم إعداد'.
سورة المائدة تحتوي على أحكام كثيرة.
Surah Al-Ma'idah contains many rulings.
Proper noun usage for the Quranic chapter.
علينا العودة إلى مائدة الحوار فوراً.
We must return to the dialogue table immediately.
Metaphorical 'مائدة الحوار'.
استفاض الكاتب في وصف مائدة العشاء الملكية.
The writer elaborated in describing the royal dinner table.
Verb 'استفاض' (to elaborate).
تعتبر المائدة في الأدب العربي مسرحاً للصراعات العائلية.
The table in Arabic literature is considered a stage for family conflicts.
Metaphorical 'مسرح' (stage).
لا تكتمل المائدة إلا بوجود رب الأسرة.
The table is not complete except with the presence of the head of the family.
Negative 'لا' with 'إلا' for restriction.
كانت الموائد منصوبة لاستقبال الوفود الدبلوماسية.
The tables were set to receive the diplomatic delegations.
Passive participle 'منصوبة'.
يجسد مفهوم المائدة قيم الضيافة المتجذرة.
The concept of the 'Ma'idah' embodies deep-rooted values of hospitality.
Verb 'يجسد' (embodies).
انفض الجميع من حول المائدة بعد انتهاء الوليمة.
Everyone dispersed from around the table after the banquet ended.
Verb 'انفض' (to disperse).
تتطلب مائدة المفاوضات تنازلات من الطرفين.
The negotiating table requires concessions from both sides.
Subject-verb agreement with 'تتطلب'.
كانت المائدة تفيض بالخيرات التي جاد بها الكريم.
The table was overflowing with the bounties bestowed by the generous one.
Poetic/High-register phrasing.
تتجلى فلسفة الكرم في اتساع المائدة وكثرة روادها.
The philosophy of generosity is manifested in the breadth of the table and the number of its frequenters.
Reflexive verb 'تتجلى'.
إن المائدة في السياق القرآني ترمز إلى المدد الإلهي.
The table in the Quranic context symbolizes divine support.
Emphasis particle 'إن'.
لم تكن المائدة مجرد أثاث، بل كانت كياناً جامعاً.
The table was not merely furniture, but a unifying entity.
Negative 'لم تكن' with 'بل' for contrast.
أضحت مائدة الحوار الملاذ الأخير لتجنب الصدام.
The dialogue table has become the last resort to avoid collision.
Sister of 'Kana' verb 'أضحت'.
يحلل النقاد دلالات المائدة في روايات نجيب محفوظ.
Critics analyze the significations of the table in Naguib Mahfouz's novels.
Professional literary analysis context.
تجاوزت المائدة وظيفتها النفعية لتصبح أيقونة ثقافية.
The table transcended its utilitarian function to become a cultural icon.
Verb 'تجاوزت' (transcended).
كان صمتهم على المائدة أبلغ من أي كلام.
Their silence at the table was more eloquent than any words.
Comparative 'أبلغ'.
تستحضر المائدة ذكريات الطفولة ودفء اللقاءات.
The table evokes childhood memories and the warmth of encounters.
Verb 'تستحضر' (evokes).
مترادفها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Literally 'on the table', usually referring to food being served.
كل شيء جاهز على المائدة.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'benefit'. Sounds similar but starts with 'F' instead of 'M'.
Generic table. Use 'Ma'idah' specifically for food.
Means 'base' or 'rule'. Similar rhythm but different meaning.
اصطلاحات و عبارات
— To reverse a situation or turn the tables on someone.
قلب المحامي المائدة على الادعاء.
Formal/Media— The place where discussions and peace talks happen.
لا بديل عن مائدة المفاوضات.
Formal— Charity meals provided for the poor during Ramadan.
تنتشر موائد الرحمن في كل مكان.
Religious— An equal-status discussion forum.
شاركنا في مائدة مستديرة حول التعليم.
Professional— To host a huge banquet (idiomatic for great generosity).
مد الملك السماط لشعبه.
Literary— A very small distance (rarely used).
المسافة بين المائدة والكرسي ضيقة.
Literal— Refers to a gambling table or sometimes a lush garden table.
خسر ماله على المائدة الخضراء.
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean table.
Tawila is generic (desk, coffee table); Ma'idah is specifically for dining and often implies food.
هذه طاولة المكتب، وتلك مائدة الطعام.
Both mean dining table.
Sufra is common in dialects; Ma'idah is formal/MSA.
بالعامية نقول سفرة، وبالفصحى نقول مائدة.
Both refer to a dining surface.
Khiwan is archaic and poetic; Ma'idah is modern and standard.
الخوان كلمة قديمة للمائدة.
Both translate to 'table' in English.
Jadwal is a table of data or a schedule; Ma'idah is furniture.
انظر إلى جدول المواعيد، وليس مائدة الطعام.
Both mean table.
Mundada is formal but less common than Ma'idah.
وضعت المزهرية على المنضدة.
الگوهای جملهسازی
المائدة + [Adjective]
المائدة نظيفة.
نحن + [Verb] + حول المائدة
نحن نجلس حول المائدة.
كانت المائدة + [Adjective]
كانت المائدة عامرة.
مائدة + [Noun] + [Verb]
مائدة المفاوضات بدأت.
تعتبر المائدة + [Noun]
تعتبر المائدة رمزاً للكرم.
تتجلى + [Noun] + في المائدة
تتجلى الضيافة في المائدة.
[Verb] + المائدة
رتبت المائدة.
لا + [Noun] + إلا على المائدة
لا نجتمع إلا على المائدة.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in formal contexts, medium in daily speech.
-
Using 'Ma'idah' for a work desk.
→
Using 'Maktab' or 'Tawila'.
Ma'idah is only for food.
-
Pluralizing as 'Ma'idat'.
→
Pluralizing as 'Mawa'id'.
It is a broken plural, not a regular one.
-
Treating 'Mawa'id' as masculine plural.
→
Treating it as feminine singular.
Non-human plurals are feminine singular in grammar.
-
Pronouncing it 'May-ida'.
→
Pronouncing it 'Ma-ida' with a glottal stop.
The Hamza (ئ) is a stop, not a 'y' sound.
-
Using 'Ma'idah' for a table of data.
→
Using 'Jadwal'.
Ma'idah is furniture; Jadwal is for information.
نکات
Gender Agreement
Always use feminine adjectives like 'kabira' or 'jamila' with 'Ma'idah'.
Hospitality
Inviting someone to your 'Ma'idah' is a sign of great respect and friendship.
Ma'idah vs Tawila
Think of 'Ma'idah' as 'Meal-table' to remember its specific use.
The Hamza
Make a tiny 'hiccup' sound for the Hamza in the middle of the word.
News Arabic
Watch for 'Ma'idah' in news headlines about peace talks.
Ramadan
The word is central to Ramadan terminology regarding meals.
Broken Plurals
Memorize 'Mawa'id' as it appears frequently in literature.
Table Manners
Learn 'Adab al-Ma'idah' to impress your Arabic-speaking hosts.
Sufra vs Ma'idah
Use 'Ma'idah' to sound more educated or formal.
Visualizing
Imagine the word 'Ma'idah' written on a beautiful tablecloth.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Ma' (Mother) + 'Idah' (Ida). Imagine Mother Ida setting the table for a big family dinner.
تداعی تصویری
Visualize a large wooden table covered in a white cloth with a steaming bowl of soup in the center.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe everything currently on your dining table using the word 'Ma'idah' and three adjectives.
ریشه کلمه
Derived from the Arabic root m-y-d (م-ي-د). It originally meant something that moves or sways, perhaps referring to the legs of a table or the motion of serving.
معنای اصلی: A table that is set with food; a spread.
Semitic (Arabic).بافت فرهنگی
Be respectful when discussing 'Mawa'id al-Rahman' as they are a significant religious and charitable institution.
Equivalent to 'the dinner table' or 'the festive board' in formal English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
In a Restaurant
- حجز مائدة
- مائدة لشخصين
- مائدة بجانب النافذة
- تنظيف المائدة
During Ramadan
- مائدة الإفطار
- مائدة السحور
- مائدة الرحمن
- تجهيز المائدة
In Politics
- مائدة المفاوضات
- مائدة مستديرة
- الجلوس إلى المائدة
- طرح على المائدة
At Home
- رتب المائدة
- اجلس إلى المائدة
- غطاء المائدة
- آداب المائدة
In Literature
- مائدة عامرة
- وصف المائدة
- حول المائدة
- بقايا المائدة
شروعکنندههای مکالمه
"ماذا يوجد على مائدة الإفطار اليوم؟"
"هل تفضل المائدة المستديرة أم المستطيلة؟"
"كيف ترتبون المائدة في بلدكم؟"
"هل سبق لك أن رأيت مائدة الرحمن في الشارع؟"
"من عادة من يجلس على رأس المائدة في عائلتك؟"
موضوعات نگارش
صف مائدة العشاء المثالية بالنسبة لك وماذا سيكون عليها من أطباق.
اكتب عن ذكرى جميلة مرتبطة بالجلوس حول المائدة مع عائلتك.
ناقش أهمية مائدة المفاوضات في حل النزاعات الدولية.
تحدث عن الفرق بين المائدة في الماضي والمائدة في الوقت الحاضر.
صف شعورك عندما ترى مائدة الرحمن في شهر رمضان.
سوالات متداول
10 سوالNo, it is better to use 'Maktab' or 'Tawila'. 'Ma'idah' is strictly for dining.
The plural is 'Mawa'id' (موائد). It is a broken plural.
It is feminine, as indicated by the Ta Marbuta (ة) at the end.
It refers to the miracle of the table spread with food sent down from heaven.
These are free public charity meals provided during Ramadan for the poor.
It is 'Ma'idat al-Mufawadat' (مائدة المفاوضات).
Yes, in casual conversation, especially in Egypt or the Levant, 'Sufra' is very common.
You can say 'Rattib al-Ma'idah' (رتب المائدة) or 'A'id al-Ma'idah' (أعد المائدة).
It is short, following a glottal stop (Hamza).
It is 'Ma'idah Mustadira' (مائدة مستديرة).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Arabic: 'The food is on the dining table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the word 'Ma'idah' and the adjective 'round'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a Ramadan Iftar table in three Arabic words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The negotiating table is the only solution.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (2 sentences) about setting the table for guests.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'Ma'idah' and 'Tawila' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We sat around the table and talked.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the plural 'Mawa'id' in a sentence about a restaurant.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Hospitality is manifested in the abundance of the table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Ma'idat al-Rahman'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is the table ready for dinner?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I saw a beautiful wooden table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Adab al-Ma'idah' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The family gathers around the table every evening.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The table was full of delicious food.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'Round Table Discussion'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The queen's table was very long.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't leave anything on the table.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The table spread miracle is mentioned in the Quran.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We need a table for four people.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The table is ready' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I want a round table' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Welcome to our table' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Let's sit around the table' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This table is made of wood' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The food on the table is delicious' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Where is the dining table?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We gathered for Iftar' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The table is full' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please clear the table' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The negotiating table is open' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Is this table reserved?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love my family's table' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Table manners are important' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The table is in the dining room' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There are many tables here' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Set the table for four' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The tablecloth is white' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We need a bigger table' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Thank you for the wonderful meal' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: 'المائدة'. What word was said?
Listen and identify: 'موائد'. Is this singular or plural?
Listen to the sentence: 'اجلس على المائدة'. What should you do?
Listen to the sentence: 'المائدة عامرة'. Is the table empty or full?
Listen and identify the adjective: 'مائدة مستديرة'. What is the shape?
Listen to: 'مائدة الرحمن'. What context is this?
Listen to: 'مائدة المفاوضات'. What context is this?
Listen to: 'رتب المائدة'. What is the command?
Listen to: 'غطاء المائدة'. What object is this?
Listen to: 'آداب المائدة'. What is being discussed?
Listen to: 'الموائد منصوبة'. What is the state of the tables?
Listen to: 'سورة المائدة'. What is being referenced?
Listen to: 'مائدة خشبية'. What is the material?
Listen to: 'هل المائدة جاهزة؟'. What is the question?
Listen to: 'حول المائدة'. Where are they?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Always use 'Ma'idah' when referring to a dining table or a set meal to sound more natural and respectful. For example: 'The family gathered around the Ma'idah for Iftar.'
- Ma'idah specifically means a dining table, often one that is set with food and ready for guests.
- It differs from 'Tawila' (generic table) by its focus on food, hospitality, and communal eating.
- The word has deep religious roots, being the title of the fifth chapter of the Quran.
- Commonly used in formal contexts, media (negotiating table), and religious events like Ramadan.
Gender Agreement
Always use feminine adjectives like 'kabira' or 'jamila' with 'Ma'idah'.
Hospitality
Inviting someone to your 'Ma'idah' is a sign of great respect and friendship.
Ma'idah vs Tawila
Think of 'Ma'idah' as 'Meal-table' to remember its specific use.
The Hamza
Make a tiny 'hiccup' sound for the Hamza in the middle of the word.
مثال
اجتمعت العائلة حول المائدة لتناول العشاء.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Daily Life
عائِلَة
A1گروهی از آدمها که با هم فامیل یا زن و شوهر هستند، مثل پدر، مادر و خواهر و برادر.
عمل
A1کلمه 'عمل' به معنای کار یا اقدام است. من امروز در دفتر کار زیادی دارم.
عَمَل
A1فعالیتی شامل تلاش ذهنی یا بدنی که برای دستیابی به هدف یا نتیجه ای انجام می شود. شغل یا حرفه. 'کار جوهر آدم است.'
عَرْض
B1یک پیشنهاد ویژه یا تخفیف در فروشگاه.
عشاء
A1شام، وعده غذایی شب.
عَشاء
A1آخرین وعده غذایی روز که معمولاً در عصر خورده می شود. مثال: شام آماده است.
عَشَاء
A1شام (عشاء) آخرین وعده غذایی روز است که معمولاً در شب خورده میشود و در فرهنگ عربی اهمیت زیادی دارد.
عِيَادَة
B1مطب یا درمانگاهی که در آن بیماران سرپایی درمان میشوند.
عِيادَة
B1درمانگاه جاییه که برای معاینه یا درمان به دکتر مراجعه میکنی.
أَدَوَات
B1ابزارها، وسایل یا تجهیزاتی که برای انجام یک کار خاص استفاده میشوند. همچنین میتواند به ابزارهای انتزاعی یا حروف دستوری اشاره کند.