يموت
يموت در ۳۰ ثانیه
- The Arabic verb for 'to die' (present tense, 3rd person masculine).
- Used for biological death, mechanical failure, and emotional extremes.
- A hollow verb (root M-W-T) with specific conjugation rules.
- Commonly used with the preposition 'min' (from/of) to show cause.
The Arabic verb يموت (yamūtu) is the present-tense, third-person masculine singular form of the root m-w-t (م-و-ت). At its most fundamental level, it translates to 'he dies' or 'it dies.' In the biological sense, it refers to the cessation of all vital functions that maintain a living organism. However, in the rich tapestry of the Arabic language, its utility extends far beyond the clinical or biological. It is a Form I hollow verb (Fi'l Ajwaf), meaning its middle root letter is a weak letter (waw), which influences its conjugation patterns significantly. When we look at the word يموت, we are seeing the manifestation of a process that is universal, yet linguistically nuanced. In Arabic, death is often discussed with a degree of solemnity, and while يموت is the direct term, it is frequently replaced by euphemisms in social contexts to show respect for the deceased.
- Biological Cessation
- The primary meaning involves the end of life for humans, animals, or plants. For example, 'The flower dies without water' (تموت الزهرة بدون ماء).
كل كائن حي يموت في النهاية. (Every living being dies eventually.)
- Metaphorical Usage
- It is used to describe inanimate objects ceasing to function, such as a fire dying out or a battery losing its charge. It can also describe abstract concepts like hope, love, or traditions fading away.
هاتفي يموت؛ أحتاج إلى شاحن. (My phone is dying; I need a charger.)
- Hyperbolic Expression
- Commonly used in daily speech to express extreme states of being, such as 'dying of laughter' (يموت من الضحك) or 'dying of hunger' (يموت من الجوع).
الطفل يموت من الضحك بسبب القطة. (The child is dying of laughter because of the cat.)
الأمل لا يموت أبداً. (Hope never dies.)
النبات يموت إذا لم تسقه. (The plant dies if you don't water it.)
Understanding 'يموت' requires recognizing its root-based flexibility. The root M-W-T generates 'mawt' (death), 'mayyit' (dead person), and 'mā'it' (mortal). In a theological context, 'yamūtu' is often contrasted with 'yahyā' (he lives), forming a binary that defines the human condition in much of Arabic literature and religious texts. Whether describing a biological end, a mechanical failure, or an emotional extreme, 'يموت' remains a cornerstone of Arabic vocabulary.
Using the verb يموت correctly involves understanding its conjugation as a hollow verb and its common prepositional pairings. As a present-tense verb (Fi'l Mudari'), it changes based on the subject. For example, 'I die' is amūtu (أموت), 'you die' (masculine) is tamūtu (تموت), and 'they die' is yamūtūna (يموتون). Because it is a hollow verb, the long vowel 'u' (waw) appears in the present tense, replacing the 'alif' found in the past tense form māta (مات).
- Prepositional Usage
- The most common preposition used with 'يموت' is 'min' (من), meaning 'from' or 'of'. This is used to specify the cause of death, whether literal or figurative.
هو يموت من العطش. (He is dying of thirst.)
- Negation
- To negate the verb in the present tense, use 'lā' (لا) for general facts or 'lan' (لن) for the future. 'Lam' (لم) is used for the past, which changes the verb to 'yamut' (لم يمت) due to the jussive case.
الذكرى لا يموت أثرها. (The memory's impact does not die.)
- Conjugation Table (Present)
- Ana amūtu (I), Anta tamūtu (You m.), Anti tamūtīna (You f.), Huwa yamūtu (He), Hiya tamūtu (She), Nahnu namūtu (We).
هل يموت الشجر واقفاً؟ (Do trees die standing?) - A famous literary motif.
البطل يموت مرة واحدة. (The hero dies once.)
القلب الذي يحب لا يموت. (The heart that loves does not die.)
When using 'يموت' in sentences, pay attention to the gender of the subject. Since many collective nouns (like 'people' or 'flowers') can be treated as feminine singular, the form 'tamūtu' (تموت) is frequently seen. Additionally, in news reports, you might encounter the passive form 'yutawaffā' for humans, but 'yamūtu' remains the standard for general descriptions of mortality.
The verb يموت is ubiquitous across all registers of Arabic, from the most formal Quranic recitations to the grittiest street slang. In news broadcasts, you will hear it in reports about natural disasters, conflicts, or health statistics. In literature, it is a central theme, exploring the transience of life and the permanence of legacy. In daily life, however, its most frequent appearance is in hyperbolic expressions that describe intense feelings or states of being.
- News and Media
- 'Hundreds die every day due to the famine' (يموت المئات كل يوم بسبب المجاعة). Here, it is used factually and somberly.
العالم يراقب بينما الناس يموتون. (The world watches while people die.)
- Everyday Slang
- In many dialects (like Egyptian or Levantine), 'bamūt fīk' (بموت فيك) literally means 'I die in you,' but it is a very common way to say 'I love you to death' or 'I am crazy about you.'
أنا أموت في القهوة العربية. (I am 'dying' for/love Arabic coffee.)
- Religious Context
- The Quran uses various forms of the root M-W-T to discuss the afterlife and the temporary nature of the world. 'Every soul shall taste death' (كل نفس ذائقة الموت).
الإنسان يموت ويبقى ذكره. (Man dies, but his memory remains.)
السمك يموت خارج الماء. (Fish die outside of water.)
لا تمت قبل أن تكون مؤثراً. (Do not die before being influential.)
Whether you are reading a tragedy by Naguib Mahfouz, listening to a song by Nancy Ajram, or watching the evening news, 'يموت' is a word that carries significant weight. It bridges the gap between the biological reality of life's end and the emotional intensity of human experience.
Learning to use يموت correctly involves avoiding several common pitfalls related to grammar, register, and semantics. Because it is a hollow verb, its conjugation can be tricky for beginners, especially when moving between the past, present, and jussive forms. Furthermore, using 'يموت' in the wrong social context can sometimes come across as blunt or insensitive.
- Confusing 'Die' with 'Kill'
- Students often confuse 'māta/yamūtu' (to die) with 'qatala/yaqtulu' (to kill). Remember that 'yamūtu' is intransitive—it happens to the subject, they don't do it to someone else.
الخطأ: هو يموت الرجل. (Wrong: He dies the man.) الصحيح: هو يقتل الرجل. (Correct: He kills the man.)
- Register and Euphemisms
- In formal or sensitive situations, using 'yamūtu' for a person can be seen as too direct. It is better to use 'yutawaffā' (is taken by God) or 'intaqala ilā rahmati Allah' (moved to God's mercy).
لا تقل: جدي يموت. قل: جدي في ذمة الله. (Don't say: My grandfather is dying. Say: My grandfather is in God's care.)
- The Jussive 'Shortening'
- A very common grammatical error is keeping the long 'u' after 'lam'. It must be 'lam yamut' (لم يمت), not 'lam yamūt'.
الرجل لم يمت في الحادث. (The man did not die in the accident.)
هل يموت الحق؟ (Does the truth die?) - Using the wrong gender for abstract nouns.
البطارية تموت بسرعة. (The battery dies quickly.) - Forgetting that 'battery' is feminine.
Finally, avoid overusing 'yamūtu' in its literal sense when a more specific verb might be appropriate, such as 'dhabula' (to wither) for plants or 'infatā' (to be extinguished) for fire. Precision in verb choice is a hallmark of advanced Arabic proficiency.
While يموت is the standard verb for dying, Arabic offers a plethora of synonyms and related terms that provide more specific shades of meaning. Understanding these differences allows a learner to move from basic communication to nuanced expression. Some words are more formal, some are more violent, and others are more spiritual.
- يُتوفى (Yutawaffā) vs. يموت
- 'Yutawaffā' is the passive form meaning 'to be taken' (by God). It is the standard polite way to refer to a person's death. 'Yamūtu' is more biological and can apply to any living thing.
يُتوفى كبار السن بسلام. (The elderly pass away in peace.)
- يهلك (Yahlaku) vs. يموت
- 'Yahlaku' means 'to perish' or 'to be destroyed.' It often implies a violent, tragic, or deserved end, frequently used in the Quran to describe the destruction of ancient civilizations.
الظالم يهلك بظلمه. (The oppressor perishes by his oppression.)
النبات يذبل ثم يموت. (The plant withers then dies.) - Using 'yadhbulu' for specific stages.
- يقضي (Yaqdī) vs. يموت
- In the phrase 'yaqdī nahbahu' (يقضي نحبه), it means to fulfill one's term or to pass away. It is highly literary and formal.
منهم من قضى نحبه. (Some of them have fulfilled their term/died.)
النار تنطفئ ولا تموت. (Fire is extinguished, it doesn't 'die' in the biological sense.)
الصمت يقتل الكلمات. (Silence kills words.) - Using the transitive 'yaqtulu'.
By comparing 'yamūtu' with 'yutawaffā', 'yahlaku', and 'yadhbulu', you can see how Arabic categorizes the end of life based on the subject and the manner of death. Mastery of these synonyms is essential for reading Arabic literature and understanding the subtle emotional cues in formal speech.
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Hollow verb conjugation
Jussive case (shortening of long vowels)
Subject-verb agreement (gender)
Prepositional verbs (yamūtu min)
Negation with 'lam' vs 'lā'
مثالها بر اساس سطح
القط يموت.
The cat dies.
Simple subject-verb sentence.
الوردة تموت بدون ماء.
The flower dies without water.
Feminine subject (warda) uses 'tamūtu'.
هو يموت.
He dies.
3rd person masculine singular.
السمك يموت في الشمس.
Fish die in the sun.
Collective noun 'samak' treated as masculine singular.
هل يموت الكلب؟
Does the dog die?
Question form using 'hal'.
أنا لا أموت.
I do not die.
Negation with 'lā' and 1st person 'amūtu'.
الشجر يموت في الشتاء.
Trees die in winter.
General fact in present tense.
العصفور يموت هنا.
The bird dies here.
Use of adverb 'hunā' (here).
هاتفي يموت، أين الشاحن؟
My phone is dying, where is the charger?
Metaphorical use for electronics.
الرجل يموت من الجوع.
The man is dying of hunger.
Use of 'min' to show cause.
البطارية تموت بسرعة.
The battery dies quickly.
Adverb 'bisur'a' (quickly).
لماذا تموت النباتات؟
Why do the plants die?
Plural non-human subject takes feminine singular verb.
هو يموت من البرد.
He is dying of cold.
Cause of death with 'min'.
الأسد يموت في الغابة.
The lion dies in the forest.
Prepositional phrase 'fī al-ghāba'.
الطفل يموت من الضحك.
The child is dying of laughter.
Idiomatic/hyperbolic use.
كل شيء يموت في النهاية.
Everything dies in the end.
Universal statement.
الأمل لا يموت أبداً في قلبي.
Hope never dies in my heart.
Abstract subject 'al-amal'.
لم يمت أحد في الحادث.
No one died in the accident.
Jussive 'yamut' after 'lam'.
الحضارات تموت عندما ننسى التاريخ.
Civilizations die when we forget history.
Complex sentence with 'indamā' (when).
أنا أموت في حب الشوكولاتة.
I love chocolate to death.
Slang/idiomatic use for 'love'.
هل تموت اللغة إذا لم نتحدث بها؟
Does a language die if we don't speak it?
Conditional 'idhā' (if).
هو يموت من أجل وطنه.
He dies for his country.
Preposition 'min ajl' (for the sake of).
الناس يموتون من الأمراض القديمة.
People are dying from old diseases.
Plural masculine conjugation 'yamūtūna'.
السر يموت معي.
The secret dies with me.
Metaphorical use for information.
البطل يموت واقفاً كالأشجار.
The hero dies standing like trees.
Simile using 'ka-' (like).
تموت الحقيقة تحت أقدام الطغاة.
Truth dies under the feet of tyrants.
Literary personification.
لن يموت حق وراءه مطالب.
A right with a seeker behind it will not die.
Future negation with 'lan'.
القلب يموت من الحزن أحياناً.
The heart dies of sadness sometimes.
Emotional cause.
يموت الإنسان ويبقى عمله الصالح.
Man dies, but his good deeds remain.
Contrast between 'yamūtu' and 'yabqā'.
السمك يموت إذا تلوث الماء.
Fish die if the water is polluted.
Passive verb 'tulwitha' in condition.
أكاد أموت من التعب.
I am almost dying of tiredness.
Use of 'akādu' (almost).
تموت الأساطير عندما يختفي الإيمان.
Legends die when faith disappears.
Abstract plural subject.
يموت المرء على ما عاش عليه.
A person dies as they lived.
Philosophical proverb.
لا تموت المبادئ بموت أصحابها.
Principles do not die with the death of their holders.
Distinction between verb and masdar (mawt).
في هذه القصيدة، يموت الشاعر ألف مرة.
In this poem, the poet dies a thousand times.
Hyperbolic literary analysis.
تموت الأفكار إذا لم تجد من يطبقها.
Ideas die if they don't find someone to implement them.
Complex conditional.
يموت الشوق في عيون المحبين.
Longing dies in the eyes of lovers.
Poetic imagery.
الخوف يموت عندما نواجهه.
Fear dies when we face it.
Abstract psychological use.
يموت الظلم مهما طال ليله.
Injustice dies no matter how long its night lasts.
Political metaphor.
هل يموت الضمير في زمن الحرب؟
Does conscience die in times of war?
Rhetorical question.
يموت الزمار وأصابعه تلعب.
The flutist dies while his fingers are still playing.
Traditional proverb about habits.
تتصارع الإرادات حتى يموت الضعيف.
Wills clash until the weak one dies.
Use of 'hattā' (until) with subjunctive.
يموت فينا كل يوم جزء من طفولتنا.
Every day, a part of our childhood dies within us.
Deep existential metaphor.
لا يموت من ترك خلفه علماً ينتفع به.
He does not die who leaves behind useful knowledge.
Religious/Academic context.
يموت الصمت حين يبدأ الرصاص.
Silence dies when the bullets start.
Aural metaphor.
تموت المسافات بفضل التكنولوجيا.
Distances die thanks to technology.
Modern metaphorical use.
يموت الاستبداد حين يصحو الشعب.
Tyranny dies when the people wake up.
Sociopolitical analysis.
بينما يموت الجسد، تخلد الروح.
While the body dies, the soul becomes immortal.
Dualistic philosophical statement.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Commonly used for batteries, fires, and emotions.
Always use 'min' for the cause of death.
- Using 'yamūtu' as a transitive verb (e.g., 'he dies the cat').
- Forgetting to drop the 'waw' in the jussive case ('lam yamūt' instead of 'lam yamut').
- Using 'yamūtu' for humans in formal condolences.
- Incorrect gender agreement with non-human plurals (using 'yamūtūna' for trees instead of 'tamūtu').
- Confusing 'yamūtu' (dies) with 'yumītu' (kills/causes death).
نکات
Hollow Verb Rule
Remember that in the present tense, the middle 'alif' of 'māta' turns into a 'waw' (yamūtu). This is a classic pattern for Form I hollow verbs.
Euphemisms Matter
When speaking about someone's passing, use 'Allah yarhamhu' (God have mercy on him) instead of just saying 'he died'. It shows cultural depth.
Metaphorical Power
Don't be afraid to use 'yamūtu' for things like 'hope' or 'love'. It's very common in Arabic poetry and adds a lot of emotion to your speech.
Long Vowel Stress
Ensure you stretch the 'ū' sound in 'yamūtu'. If you make it too short, it might sound like the jussive 'yamut', which changes the grammar.
Cause of Death
Always pair 'yamūtu' with the preposition 'min' when explaining why someone or something died. It's the most natural-sounding construction.
Love Idioms
In many dialects, 'bamūt fīk' is a very strong way to say 'I love you'. Use it sparingly as it's quite intense!
Personification
You can personify abstract concepts by using 'yamūtu'. For example, 'The night dies when the sun rises' (yamūtu al-layl...). It makes your writing more vivid.
News Keywords
In news reports about casualties, listen for 'yamūtūna' (they die) or 'laqiya hatfahu' (met his end) as common alternatives.
Don't confuse with 'Kill'
Never use 'yamūtu' with a direct object. You can't 'die someone'. Use 'yaqtulu' if there is an object receiving the action.
Root Recognition
Once you know M-W-T, you'll recognize 'mawt' (death) and 'mayyit' (dead) everywhere. Focus on the root letters to expand your vocabulary.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Semitic root M-W-T, found in Hebrew (mut) and Akkadian (mātu).
بافت فرهنگی
Directly telling someone 'Your relative died' using 'yamūtu' is considered rude.
Islam teaches that 'Every soul shall taste death,' making the root M-W-T central to religious discourse.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعتقد أن الكتب ستموت يوماً ما؟"
"ماذا تفعل عندما يموت هاتفك فجأة؟"
"هل يموت الحب مع الوقت؟"
"لماذا تموت بعض اللغات؟"
"هل يموت الإنسان حقاً إذا بقي ذكره؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن شيء مات في حياتك (فكرة، عادة، إلخ).
ماذا يعني لك قول 'الأمل لا يموت'؟
صف شعورك عندما يموت نبات كنت تهتم به.
هل تعتقد أن التكنولوجيا تموت بسرعة؟
اكتب رسالة إلى شخص 'تموت فيه' (تحبه جداً).
سوالات متداول
10 سوالYes, it is very common in modern Arabic to say 'the phone is dying' (al-hatif yamūtu) or 'the battery died' (al-battariyya mātat). It's a perfect metaphorical fit for electronics losing power.
Technically yes, but socially it can be blunt. In a hospital or news setting, it's fine. In a social setting with the family of the deceased, euphemisms like 'yutawaffā' are much better.
'Yamūtu' is a neutral term for dying. 'Yahlaku' implies perishing, often in a negative, violent, or destructive way. You wouldn't say a beloved grandmother 'yahlaku'.
You say 'Amūtu min al-dahik' (أموت من الضحك). It is a very common expression used just like in English to show something is extremely funny.
In Arabic grammar, the jussive case (after 'lam') makes the last letter silent. Since the 'waw' is also silent (sakin), you can't have two silent letters in a row, so the 'waw' is dropped.
Yes, many times. It is used to describe the mortality of humans and the fact that only God is eternal. It's a key word in Islamic theology.
Yes, for things like colors, sounds, or memories, 'yamūtu' can imply that they are fading away until they are gone completely.
The feminine 3rd person singular is 'tamūtu' (تموت). This is used for women, girls, and feminine nouns like 'shajara' (tree) or 'fikra' (idea).
The form for 'we' is 'namūtu' (نموت). For example: 'Namūtu min ajl al-hurriyya' (We die for the sake of freedom).
The root M-W-T is usually used in the active voice. For a passive-like meaning ('to be put to death'), Form IV 'yumātu' or Form II 'yumawwatu' might be used, but they are rare.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'yamūtu' and 'al-jū' (hunger).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a flower dying.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Negate the sentence 'هو يموت' using 'lam'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Hope never dies.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yamūtu' in a metaphorical way about a phone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the plural form of 'The people die'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'yamūtu' and 'al-dahik' (laughter).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The hero dies standing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question: 'Does the dog die?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'lan' to say 'He will not die'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about fish dying outside water.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The battery dies quickly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a secret dying with someone.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Every living thing dies.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yamūtu' in a sentence about 'the truth'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'namūtu' (we die).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The old man died peacefully.' (Use past tense)
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a tree dying in winter.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I love you to death' (Slang).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'tamūtu' for a feminine noun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'He dies' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am dying of hunger'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The flower dies'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My phone is dying'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hope does not die'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We die for the truth'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love you to death' (Slang).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'No one died'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The battery dies quickly'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Does the cat die?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Every person dies'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am dying of laughter'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The fire dies'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The secret dies with me'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He will not die'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Fish die in the sun'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The hero dies once'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Why do plants die?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The heart dies of sadness'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Man dies but his work remains'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'yamūtu'. What does it mean?
Listen to the phrase: 'amūtu min al-dahik'. Is it positive or negative?
Listen to: 'lam yamut'. Is this past or future?
Listen to: 'al-battariyya tamūtu'. What is dying?
Listen to: 'al-amal lā yamūtu'. What is the subject?
Listen to: 'yamūtūna'. Is it one person or many?
Listen to: 'tamūtu al-warda'. Why is it 'tamūtu'?
Listen to: 'mut'. Is this a command or a statement?
Listen to: 'lan yamūta'. Will he die?
Listen to: 'yamūtu min al-jū''. What is the cause?
Listen to: 'bamūt fīk'. Is this formal or slang?
Listen to: 'yamūtu al-layl'. What is the metaphor?
Listen to: 'al-samak yamūtu'. Where does this happen?
Listen to: 'kullu shay' yamūtu'. What does 'kullu shay'' mean?
Listen to: 'al-sirru yamūtu ma'ī'. Who is the secret with?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'yamūtu' (يموت) is the essential Arabic term for 'to die.' While its primary use is biological, it is frequently used metaphorically for electronics or intense emotions (e.g., 'dying of laughter'). Example: 'Al-amal lā yamūtu' (Hope does not die).
- The Arabic verb for 'to die' (present tense, 3rd person masculine).
- Used for biological death, mechanical failure, and emotional extremes.
- A hollow verb (root M-W-T) with specific conjugation rules.
- Commonly used with the preposition 'min' (from/of) to show cause.
Hollow Verb Rule
Remember that in the present tense, the middle 'alif' of 'māta' turns into a 'waw' (yamūtu). This is a classic pattern for Form I hollow verbs.
Euphemisms Matter
When speaking about someone's passing, use 'Allah yarhamhu' (God have mercy on him) instead of just saying 'he died'. It shows cultural depth.
Metaphorical Power
Don't be afraid to use 'yamūtu' for things like 'hope' or 'love'. It's very common in Arabic poetry and adds a lot of emotion to your speech.
Long Vowel Stress
Ensure you stretch the 'ū' sound in 'yamūtu'. If you make it too short, it might sound like the jussive 'yamut', which changes the grammar.
مثال
كل نفس ذائقة الموت.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.