يشوي
يشوي در ۳۰ ثانیه
- A fundamental Arabic verb meaning to grill, roast, or cook food using direct dry heat, typically on charcoal or in an oven.
- Used primarily for meats, fish, and vegetables, and is central to the social and culinary tradition of 'Mashawi' in the Arab world.
- Grammatically, it is a 'defective' verb (root Sh-W-Y) that requires attention to its final 'Ya' in different moods.
- Metaphorically, it can describe intense heat (like the sun) or searing emotions (like grief or nostalgia).
The Arabic verb يشوي (yashwī) is a fundamental culinary term that translates primarily to 'to grill' or 'to roast.' At its core, it describes the process of cooking food—most commonly meat, poultry, or vegetables—using direct, dry heat. This heat can come from glowing coals (the traditional method), an electric grill, or even the intense heat of an oven. In the Arab world, the act of grilling is not merely a cooking method; it is a significant social ritual. When someone says they are going to yashwī, it often implies an outdoor gathering, a family picnic in a 'park' or 'wadi,' or a festive celebration. The word evokes the sensory experience of smoke, the sizzling sound of fat hitting embers, and the communal anticipation of a meal shared from a large platter.
- Literal Culinary Application
- This is the most common use. It refers to placing food over a fire or inside a high-heat oven to achieve a charred or roasted exterior. For example, يشوي اللحم على الفحم (He grills the meat on charcoal).
- Metaphorical Intensity
- In literature and emotional expression, the verb can describe the effect of intense heat or even intense emotion. One might say the sun is 'grilling' the earth, or metaphorically, that grief is 'grilling' one's heart, indicating a searing, transformative pain.
- Technical Distinction
- It is distinct from 'tabakha' (to cook generally) or 'qala' (to fry). Grilling implies the absence of large amounts of water or oil as a cooking medium, focusing instead on the direct radiation of heat.
يحب جدي أن يشوي الكباب في حديقة البيت كل يوم جمعة.
The verb follows the pattern of Form I 'Defective' verbs (ending in a weak letter). In the present tense, the 'ya' (ي) at the end is pronounced clearly as a long 'ee' sound. Understanding this word is essential for anyone navigating an Arabic menu, as 'Mashawi' (grilled meats) is a staple category in Levantine, Gulf, and North African cuisines. Whether you are ordering a 'shish taouk' or a whole 'masgouf' fish, the root of the preparation lies in this verb. It carries a connotation of freshness and quality, as grilled food is often prepared to order and requires minimal seasoning to let the natural flavors shine.
الطباخ يشوي السمك بمهارة عالية أمام الزبائن.
Furthermore, the word is used in modern contexts for 'roasting' in an oven, such as roasting a chicken for a family dinner. While 'yakhbiz' is used for bread and cakes, 'yashwi' is the go-to for proteins and vegetables subjected to high dry heat. This distinction helps learners categorize cooking methods accurately in their minds.
هل يمكنك أن تشوي الخضار بدلاً من قليها؟
Using the verb يشوي correctly requires an understanding of its conjugation and its relationship with direct objects. As a transitive verb, it directly acts upon the food item being cooked. The structure is typically: [Subject] + [Conjugated Verb] + [Object] + [Method/Location]. This section explores the grammatical nuances and various contexts where this verb appears.
- Present Tense Conjugation (Modern Standard Arabic)
- أنا أشوي (I grill)
- أنتَ تشوي (You m. grill)
- أنتِ تشوين (You f. grill)
- هو يشوي (He grills)
- هي تشوي (She grills)
- نحن نشوي (We grill)
- Using Prepositions for Method
- To specify how the grilling is done, we use the preposition 'على' (on) for charcoal or a grill, and 'في' (in) for an oven. For example: Yashwi ala al-fahm (He grills on charcoal) vs. Yashwi fi al-furn (He roasts in the oven).
نحن نشوي الدجاج في الفرن الكهربائي ليصبح مقرمشاً.
When discussing future plans, such as a barbecue party, the verb is often preceded by the future particle 'sa-' (سـ) or 'sawfa' (سوف). For instance, سنشوي اللحم غداً (We will grill meat tomorrow). This is a very common sentence heard during holiday planning (like Eid al-Adha) or weekend arrangements.
لماذا لا تشوين الذرة على النار مباشرة؟
The verb also adapts to the passive voice in professional culinary contexts, though the participle 'mashwi' (grilled) is more common. However, one might hear يُشوى اللحم ببطء (The meat is grilled slowly) to describe a process. In everyday speech, however, sticking to the active voice with a clear subject is the most natural way to communicate.
كان والدي يشوي لنا أطيب الريش في الرحلات الخلوية.
In the tapestry of daily Arabic life, يشوي is a word that resonates in specific, high-energy environments. From the bustling streets of Cairo to the seaside restaurants of Beirut and the desert camps of Riyadh, this verb is a signal of hospitality and culinary delight. You will encounter it in several primary contexts, each offering a different flavor of the language.
- At the Restaurant (Al-Mat'am)
- When you enter a traditional 'Mashawi' restaurant, you'll hear customers asking the waiter: هل تشوون السمك الطازج هنا؟ (Do you grill fresh fish here?). The waiter might reply describing the specialty of the house, using the verb to explain how they prepare the meat over natural wood coals.
- In the Media and Cooking Shows
- Arabic cooking channels (like Fatafeat or CBC Sofra) are immensely popular. Chefs frequently use the imperative form or the present tense to guide viewers: الآن، نشوي الدجاج لمدة عشرين دقيقة (Now, we grill the chicken for twenty minutes). They emphasize the technique of 'shawi' to achieve the perfect texture.
- Social Gatherings (Al-Azayem)
- During the weekend, you'll hear friends planning: سوف نذهب إلى البر ونشوي هناك (We will go to the desert and grill there). In this context, 'yashwi' becomes synonymous with 'having a barbecue,' encompassing the whole activity from lighting the fire to eating.
رأيتُ الرجل يشوي الكستناء في شوارع اسطنبول الباردة.
Furthermore, in the context of the 'Eid al-Adha' holiday, the word is ubiquitous. Families discuss who will 'yashwi' the meat from the sacrifice. It is a time when the smell of grilling permeates almost every neighborhood. In literature, poets might use the verb to describe the 'grilling' heat of the summer sun in the Arabian Peninsula, creating a vivid image of the harsh environment.
في الصيف، تشوي الشمس وجوه المزارعين في الحقول.
While يشوي is a straightforward verb, English speakers often stumble over its specific culinary boundaries and its tricky grammatical conjugation as a 'defective' verb. Avoiding these common pitfalls will make your Arabic sound much more natural and precise.
- Confusing Grilling with Baking
- A frequent mistake is using 'yakhbiz' (to bake) when you mean to roast meat in the oven. Remember: 'yakhbiz' is strictly for dough-based items like bread and cakes. For a chicken or a leg of lamb in the oven, always use yashwi.
- Incorrect Conjugation of the Final 'Ya'
- Learners often forget that the final 'Ya' behaves differently depending on the mood. For example, saying 'Lam yashwi' (He didn't grill) with a long 'ee' sound at the end is incorrect; it should be a short 'i' sound because the 'Ya' is dropped in the jussive mood.
- Overusing General 'Cook' (Tabakha)
- While 'tabakha' is correct for any cooking, using yashwi shows a higher level of vocabulary. If you are specifically grilling, 'tabakha' sounds a bit too vague and child-like.
خطأ: أنا أطبخ اللحم على الفحم.
صح: أنا أشوي اللحم على الفحم.
Another mistake involves the preposition. Some learners try to use 'bi' (with) instead of 'ala' (on) when talking about charcoal. While 'bi' might be understood, ala al-fahm is the idiomatic standard. Additionally, ensure you don't confuse yashwi with yashfi (to heal/cure) – a single letter change that completely alters the meaning from a barbecue to a hospital visit!
لا تشوِ اللحم كثيراً لكي لا يجف.
Arabic has a rich culinary vocabulary. While يشوي is the primary word for grilling, several other verbs describe related cooking methods. Understanding the distinctions between them will help you describe food more accurately and understand recipes with ease.
- يقلي (Yaqli) - To Fry
- This involves cooking food in hot oil or fat. It is the opposite of grilling in terms of health and technique. For example, yaqli al-batata (he fries the potatoes).
- يحمص (Yuhammis) - To Roast/Toast
- While 'yashwi' is for meat, 'yuhammis' is specifically for nuts, coffee beans, or bread. It implies browning and drying out the item to make it crunchy. You 'yashwi' a chicken, but you 'yuhammis' almonds.
- يسلق (Yasluq) - To Boil
- This is cooking in boiling water. It's often the first step before grilling for certain tough meats, but the verbs are never interchangeable.
- يطهو (Yathu) - To Cook (Formal)
- A more literary alternative to 'tabakha'. It covers all methods but is used in formal writing or high-end culinary contexts.
المطعم يقدم خيارين: إما أن نشوي لك السمك أو نقليه.
In terms of nouns, the word Mashawe (grilled items) is the plural noun you will see on every menu. The tool used for grilling is a Mishwah (grill) or more commonly Shuwaya. Knowing these related terms completes your 'grilling' vocabulary set.
بدلاً من أن تشوي الخبز، يمكنك أن تحمصه قليلاً.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word for the 'grill' (Shuwaya) and the word for 'grilled meat' (Mashwi) are so common that they have entered the vocabulary of many non-Arabic speakers who enjoy Middle Eastern food.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the final 'i' too short in the indicative mood.
- Confusing the 'sh' (ش) with 's' (س).
- Adding an extra vowel between 'sh' and 'w'.
سطح دشواری
Easy to recognize in menus and recipes.
Requires knowledge of defective verb endings.
Pronunciation is straightforward for most learners.
Distinct 'Sh' and 'W' sounds make it easy to pick out.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Defective Verbs (Naqis)
The final 'Ya' in 'yashwi' is dropped in the jussive mood: 'Lam yashwi'.
Transitive Verbs
'Yashwi' takes a direct object without a preposition: 'Yashwi al-lahm'.
Present Continuous in Arabic
The present tense 'yashwi' can mean 'he grills' or 'he is grilling'.
Passive Voice Formation
'Yushwa' (is being grilled) changes the vowels of the active 'yashwi'.
Verbal Noun (Masdar)
'Ash-Shayy' is the act of grilling, used as a noun.
مثالها بر اساس سطح
هو يشوي اللحم.
He grills the meat.
Simple Subject + Verb + Object structure.
أنا أشوي الدجاج.
I am grilling the chicken.
First person present tense 'Ashwi'.
أمي تشوي الخضار.
My mother grills the vegetables.
Feminine third person 'Tashwi'.
نحن نشوي في الحديقة.
We are grilling in the garden.
First person plural 'Nashwi'.
هل تشوي السمك؟
Are you grilling the fish?
Question format using the present tense.
هو لا يشوي اللحم.
He does not grill the meat.
Negative present tense using 'la'.
أريد أن أشوي.
I want to grill.
Use of 'an' followed by the verb.
الولد يشوي الذرة.
The boy is roasting the corn.
Subject 'Al-walad' (The boy).
يشوي الطباخ الكباب على الفحم.
The chef grills the kebab on charcoal.
Verb-Subject order, common in Arabic.
نحن نشوي اللحم كل يوم جمعة.
We grill meat every Friday.
Use of 'kulla' (every) to show habit.
هل تشوي الدجاج في الفرن؟
Do you roast the chicken in the oven?
Using 'fi al-furn' for roasting.
هي تشوي السمك الطازج اليوم.
She is grilling fresh fish today.
Use of adjective 'tazaj' (fresh).
أخي يشوي الذرة في الرحلة.
My brother is roasting corn on the trip.
Context of a 'rihla' (trip/picnic).
لماذا تشوي اللحم الآن؟
Why are you grilling the meat now?
Question word 'limadha' (why).
هو يشوي ببطء ليصبح اللحم طرياً.
He grills slowly so the meat becomes tender.
Use of adverb 'bi-but' (slowly).
أنا لا أحب أن أشوي في الشتاء.
I don't like to grill in winter.
Expressing preference with 'la uhibb'.
سوف نشوي الكثير من اللحم في عيد الأضحى.
We will grill a lot of meat during Eid al-Adha.
Future tense with 'sawfa'.
كان والدي يشوي لنا أطيب الطعام في المخيم.
My father used to grill the best food for us at the camp.
Past continuous using 'kana' + present tense.
يجب أن تشوي الخضار جيداً قبل تقديمها.
You must grill the vegetables well before serving them.
Modal verb 'yajib an' (must).
عندما يشوي جاري اللحم، تصل الرائحة إلينا.
When my neighbor grills meat, the smell reaches us.
Conditional 'indama' (when).
بدأ الرجل يشوي السمك بعد تنظيفه.
The man started grilling the fish after cleaning it.
'Bada'a' (started) followed by the present tense.
هل تفضل أن نشوي اللحم أم نقليه؟
Do you prefer that we grill the meat or fry it?
Comparison between 'nashwi' and 'naqli'.
يشوي الناس الكستناء في الشوارع خلال فصل الشتاء.
People roast chestnuts in the streets during the winter season.
General plural subject 'an-nas' (people).
تعلمتُ كيف أشوي الدجاج بطريقة احترافية.
I learned how to grill chicken in a professional way.
'Ta'allamtu kayfa' (I learned how).
يُنصح بأن تشوي اللحم على نار هادئة للحفاظ على عصارتها.
It is recommended that you grill the meat on low heat to keep its juices.
Passive construction 'yun-sah' (it is recommended).
إذا لم تشوِ اللحم جيداً، فقد يسبب أمراضاً.
If you don't grill the meat well, it might cause diseases.
Jussive mood 'lam tashwi' (dropped Ya).
يستمر الطباخ في أن يشوي الطلبات حتى ساعة متأخرة.
The chef continues to grill orders until a late hour.
'Yastamirru fi' (continues in) + 'an' + verb.
بدلاً من القلي، حاولي أن تشوي الباذنجان ليكون صحياً أكثر.
Instead of frying, try (f.) to grill the eggplant to be healthier.
Imperative 'hawili' followed by 'an' + present.
لطالما كان يشوي ذكرياته مع كل رحلة صيد.
He has always grilled his memories with every fishing trip.
Metaphorical use of 'yashwi'.
لا تشوِ اللحم حتى يحترق، بل اجعله متوسط الاستواء.
Don't grill the meat until it burns; rather, make it medium-well.
Negative imperative with jussive mood.
يتميز هذا المطعم بأنه يشوي اللحم باستخدام خشب البلوط.
This restaurant is distinguished by grilling meat using oak wood.
Using 'bi-annahu' to introduce a characteristic.
من الممتع أن تشوي الطعام في الهواء الطلق مع الأصدقاء.
It is enjoyable to grill food in the open air with friends.
Impersonal expression 'min al-mumti' (it is enjoyable).
كانت الشمس تشوي وجوه المسافرين في قلب الصحراء.
The sun was grilling (scorching) the faces of the travelers in the heart of the desert.
Metaphorical use for extreme heat.
يشوي الحنين قلبه كلما تذكر وطنه البعيد.
Nostalgia grills (sears) his heart whenever he remembers his distant homeland.
Abstract subject 'al-hanin' (nostalgia).
عليك أن تشوي القطع الكبيرة أولاً ثم الصغيرة لضمان التوازن.
You must grill the large pieces first, then the small ones, to ensure balance.
Technical instruction with 'alayka an'.
لم يكد يشوي اللحم حتى بدأ المطر ينهمر بغزارة.
He had hardly started grilling the meat when the rain began to pour heavily.
'Lam yakad... hatta' (Hardly... when) structure.
يتفنن هذا الشيف في أن يشوي السمك بطريقة تحافظ على نكهته البحرية.
This chef excels in grilling fish in a way that preserves its marine flavor.
Use of 'yatafannan' (to excel/be artistic).
قد تشوي الظروف الصعبة معدن الإنسان وتجعله أقوى.
Difficult circumstances may grill (forge/test) a person's mettle and make them stronger.
Metaphorical use for character building.
لا يزال الرجل يشوي خيباته على نار هادئة من الصبر.
The man is still grilling his disappointments on a low fire of patience.
Advanced metaphorical construction.
من الضروري أن تشوي اللحم لدرجة حرارة داخلية معينة لضمان السلامة.
It is essential to grill the meat to a certain internal temperature to ensure safety.
Technical/Scientific context.
في تلك اللحظة، شعرتُ كأن نار الحقيقة تشوي أوهامي القديمة.
In that moment, I felt as if the fire of truth was grilling (incinerating) my old illusions.
Highly literary/philosophical usage.
كانت القصيدة تشوي الروح بكلماتها الصادقة والجارحة.
The poem was grilling (searing) the soul with its honest and wounding words.
Personification of 'al-qasida' (the poem).
يشوي الزمن وجوهنا بتجاعيد تحكي قصص السنين الخوالي.
Time grills our faces with wrinkles that tell stories of bygone years.
Metaphorical use of time as a heat source.
إن كنتَ تشوي اللحم فاحذر أن تشوي معه صبر الجائعين.
If you are grilling meat, beware of grilling the patience of the hungry along with it.
Witty/Proverbial usage.
بينما كان يشوي الصيد، كان يفكر في فلسفة البقاء في الغابة.
While he was grilling the catch, he was pondering the philosophy of survival in the forest.
Complex narrative structure.
ليس من السهل أن تشوي التاريخ في بوتقة الحاضر دون أن تحرقه.
It is not easy to grill (process/forge) history in the crucible of the present without burning it.
Abstract philosophical metaphor.
تستمر الأزمة في أن تشوي اقتصاد البلاد وتترك ندوباً لا تمحى.
The crisis continues to grill (devastate) the country's economy and leave indelible scars.
Economic/Political metaphor.
لقد بلغ من الغضب مبلغاً جعله يشوي خصمه بنظراته الحادة.
He reached such a level of anger that he grilled (pierced) his opponent with his sharp gazes.
Describing intense non-verbal communication.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'to heal' or 'to cure'. Only one letter difference!
Means 'to buy'. Often confused by beginners due to the 'sh' and 't' sounds.
Means 'to walk'. Similar rhythm but different root.
اصطلاحات و عبارات
— To cause someone deep emotional pain or longing.
فراقك يشوي قلبي يا بني.
Poetic/Emotional— Doing something slowly and carefully (like slow grilling).
نحن نخطط للمشروع على نار هادئة.
Metaphorical— To be between two difficult choices (like being grilled).
أنا بين نارين في هذا القرار.
Common— To reach a point of readiness or maturity.
الفكرة بدأت تستوي على نار.
Metaphorical— Like one seeking refuge from the heat in the fire (out of the frying pan into the fire).
هو كالمستجير من الرمضاء بالنار.
Classical Proverb— A situation that is chaotic or 'burning' everywhere.
الحال أصبحت شواء في شواء.
Informal Slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean to cook.
Tabakha is general; Yashwi is specifically grilling/roasting with dry heat.
أنا أطبخ الغداء، وسأشوي اللحم.
Both are cooking methods.
Qala is frying in oil; Yashwi is grilling over fire or in an oven.
لا تقلي السمك، بل اشوِه.
Both happen in an oven.
Khabaza is for dough (bread/cake); Yashwi is for meat/veggies.
هو يخبز الخبز ويشوي الدجاج.
Both involve dry heat.
Hammasa is for nuts/seeds/bread to make them crunchy; Yashwi is for primary cooking of meat.
أشوي اللحم وأحمص اللوز.
Both involve heat.
Sakhana is just to heat up something already cooked; Yashwi is the cooking process itself.
سخن الطعام الذي شويناه أمس.
الگوهای جملهسازی
Subject + yashwi + Object
الأب يشوي الدجاج.
Subject + yashwi + Object + ala al-fahm
هو يشوي اللحم على الفحم.
Subject + kana + yashwi + Object
كان أخي يشوي السمك.
Yajib an + yashwi + Object
يجب أن تشوي اللحم جيداً.
Subject + yashwi + Object + fi al-furn
أمي تشوي الدجاج في الفرن.
Lam + yashwi (jussive)
لم يـشـوِ الرجل الطعام.
Metaphorical Subject + yashwi + Object
الشمس تشوي وجوهنا.
Passive voice + Context
يُشوى اللحم على نار هادئة لضمان الجودة.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in culinary and social contexts.
-
Using 'yakhbiz' for meat.
→
Using 'yashwi' for meat.
'Yakhbiz' is only for bread and dough-based items.
-
Saying 'Lam yashwi' with a long 'ee' sound.
→
Saying 'Lam yashwi' with a short 'i' sound.
The final 'Ya' is dropped in the jussive mood.
-
Confusing 'yashwi' with 'yashfi'.
→
Using 'yashwi' for grilling.
'Yashfi' means to heal; 'yashwi' means to grill.
-
Using 'bi al-fahm' instead of 'ala al-fahm'.
→
'Ala al-fahm'.
The idiomatic preposition for grilling on charcoal is 'ala' (on).
-
Using 'tabakha' exclusively.
→
Using 'yashwi' for specific grilling.
While 'tabakha' is correct, 'yashwi' is more precise and advanced.
نکات
The Jussive Mood
Remember to drop the final 'Ya' when using 'lam' or 'la' (negative imperative). It becomes 'ishwi' (short i).
Mashawi vs. Yashwi
'Mashawi' is the noun for the food category, while 'yashwi' is the action. Use 'Mashawi' when ordering at a restaurant.
The Social Aspect
Grilling is rarely a solo activity in Arab culture. Use 'nashwi' (we grill) more often than 'ashwi' (I grill) to sound culturally attuned.
Clear 'Sh'
Make sure the 'Shin' is distinct and not confused with 'Seen'. The 'Sh' is essential for the meaning.
Oven vs. Grill
Specify 'fi al-furn' for roasting and 'ala al-fahm' for grilling to be more precise.
Health Context
Use 'yashwi' when discussing healthy alternatives to frying ('yaqli').
Restaurant Tip
Look for the section titled 'Mashawiyat' to find all the grilled meat options.
Hot Days
Use 'tashwi' to complain about the heat: 'Ash-shamsu tashwi al-yawm!'
Emotional Use
In poetry, 'yashwi' is a powerful way to describe searing pain or intense love.
Charcoal is Key
The word 'fahm' (charcoal) is the best friend of the verb 'yashwi'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'Chef' (Sh) who 'Wants' (W) to grill 'Yummy' (Y) meat. Sh-W-Y = Yashwi.
تداعی تصویری
Visualize a skewer of meat over glowing orange coals. The smoke rising forms the shape of the Arabic letters Shin, Waw, Ya.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe three different things you can 'yashwi' (e.g., chicken, corn, fish) in full Arabic sentences.
ریشه کلمه
From the Arabic root ش-و-ي (Sh-W-Y), which relates to the application of heat to food. This root is ancient and found across Semitic languages with similar culinary meanings.
معنای اصلی: To expose to heat or fire for the purpose of cooking or burning.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
When grilling in public parks in Arab countries, it is important to follow local regulations about fire and charcoal disposal, as it is a very popular and sometimes restricted activity.
In English-speaking cultures, 'grilling' is often associated with summer 'barbecues' or 'cookouts', similar to the Arabic social context.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At a Restaurant
- أريد لحماً مشوياً لو سمحت.
- هل تشوون السمك هنا؟
- كم يستغرق شواء هذا الطلب؟
- المشويات هنا لذيذة جداً.
Family Picnic
- من سيشوي اللحم اليوم؟
- أحضر فحم الشواء من السيارة.
- لا تشوِ الدجاج كثيراً.
- رائحة الشواء رائعة في الهواء الطلق.
Cooking at Home
- سأشوي الخضار في الفرن.
- هل نسينا أن نشوي الذرة؟
- يجب تنظيف الشواية بعد الاستخدام.
- أنا أفضل أن أشوي السمك بدلاً من قليه.
Describing Weather
- الشمس تشوينا اليوم!
- الحرارة كأنها نار شواء.
- الجو حار جداً، كأننا نُشوى.
- لا تخرج في الظهيرة، الشمس تشوي.
Metaphorical Pain
- الحزن يشوي قلبي.
- نار الشوق تشوي الروح.
- كلماته كانت تشوي صدري.
- أشعر كأنني أشوى من الخجل.
شروعکنندههای مکالمه
"هل تحب أن تشوي اللحم في البيت أم في المطعم؟"
"ما هو أفضل نوع سمك تحب أن تشويه؟"
"هل تعرف كيف تشوي الذرة بطريقة صحيحة؟"
"متى كانت آخر مرة ذهبت فيها في رحلة وشويت مع أصدقائك؟"
"هل تفضل أن تشوي على الفحم أم على الغاز؟ ولماذا؟"
موضوعات نگارش
صف تجربة قمت فيها بشواء الطعام مع عائلتك. ماذا شويت؟
اكتب عن الفرق بين طعم الطعام المشوي والمقلي من وجهة نظرك.
تخيل أنك شيف في مطعم مشويات، صف يوماً من حياتك وأنت تشوي للزبائن.
اكتب عن أهمية الشواء في الثقافة العربية واللقاءات الاجتماعية.
صف شعورك عندما تشم رائحة الشواء في الشارع في يوم بارد.
سوالات متداول
10 سوالNo, for bread you should use 'yakhbiz'. 'Yashwi' is for meat, fish, and vegetables.
Not always. It can also mean roasting in an oven ('fi al-furn').
You say 'Haflat shawa' (حفلة شواء).
'Yashwi' is the verb (he grills), and 'mashwi' is the adjective (grilled).
Yes, it is a universal word across all Arabic dialects with minor pronunciation changes.
Yes, metaphorically to describe very hot weather: 'Ash-shamsu tashwi al-ard'.
'Nahnu nashwi' (نحن نشوي).
It is called a 'Shuwaya' (شواية).
Yes, it is a 'defective' verb because it ends in a 'Ya'.
No, for frying you must use 'yaqli'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write: 'He grills meat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I grill chicken.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'My mother grills vegetables in the oven.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We grill on charcoal every Friday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a barbecue party in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I learned how to grill fish.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Don't grill the meat too much so it doesn't dry.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'It is recommended to grill on low heat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'yashwi' metaphorically to describe the sun.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Nostalgia grills his heart.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poetic sentence about truth and illusions using 'yashwi'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The boy grills corn.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Do you (f) grill fish?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'We will grill meat tomorrow.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The chef continues to grill the orders.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Difficult circumstances grill a person's mettle.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'I want to grill.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'Why are you grilling now?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'The smell of grilling is beautiful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write: 'He did not grill the meat today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I grill meat' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He grills chicken' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We grill on charcoal' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'My mother grills in the oven' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We will grill tomorrow' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like grilled fish' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't grill the meat too much' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The chef grills the kebab' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The sun grills the earth' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Nostalgia grills my heart' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Are you grilling?' (m)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Do you grill vegetables?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The smell of grilling is here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I prefer grilling to frying.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Difficult days grill us.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He is grilling.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Friday is for grilling.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I grill for my friends.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The meat was grilled well.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Fire grills the wood.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the verb: 'أحمد يشوي اللحم.'
Listen for the method: 'نشوي على الفحم.'
Listen for the time: 'سوف نشوي غداً.'
Listen for the warning: 'لا تشوِ اللحم كثيراً.'
Listen for the metaphor: 'الشمس تشوي وجوهنا.'
Listen: 'أنا أشوي.' Who is grilling?
Listen: 'أمي تشوي في الفرن.' Where is she grilling?
Listen: 'عيد الأضحى وقت الشواء.' When is grilling time?
Listen: 'يُنصح بالشواء ببطء.' How should you grill?
Listen: 'يشوي الحنين قلبه.' What is grilling the heart?
Listen: 'الولد يشوي الذرة.' What is the boy grilling?
Listen: 'هل تشوين السمك؟' Who is being asked?
Listen: 'رائحة الشواء جميلة.' What is beautiful?
Listen: 'لم يشوِ الرجل.' Did the man grill?
Listen: 'الظروف تشوينا.' What grills us?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
'Yashwi' is the essential word for grilling and roasting, moving beyond simple 'cooking' to describe a specific, culturally rich method of food preparation. Example: 'Yashwi al-lahm ala al-fahm' (He grills the meat on charcoal).
- A fundamental Arabic verb meaning to grill, roast, or cook food using direct dry heat, typically on charcoal or in an oven.
- Used primarily for meats, fish, and vegetables, and is central to the social and culinary tradition of 'Mashawi' in the Arab world.
- Grammatically, it is a 'defective' verb (root Sh-W-Y) that requires attention to its final 'Ya' in different moods.
- Metaphorically, it can describe intense heat (like the sun) or searing emotions (like grief or nostalgia).
The Jussive Mood
Remember to drop the final 'Ya' when using 'lam' or 'la' (negative imperative). It becomes 'ishwi' (short i).
Mashawi vs. Yashwi
'Mashawi' is the noun for the food category, while 'yashwi' is the action. Use 'Mashawi' when ordering at a restaurant.
The Social Aspect
Grilling is rarely a solo activity in Arab culture. Use 'nashwi' (we grill) more often than 'ashwi' (I grill) to sound culturally attuned.
Clear 'Sh'
Make sure the 'Shin' is distinct and not confused with 'Seen'. The 'Sh' is essential for the meaning.
مثال
نحن نحب أن نشوي اللحم في الحديقة.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر cooking
عجينة
A1خمیر مخلوطی از آرد و آب است که برای پخت نان استفاده میشود.
بهار
A2ادویه مادهای گیاهی است که برای طعمدار کردن غذا استفاده میشود و طعم و عطر را اضافه میکند. کلمه عربی «بهار» است.
بهارات
A1ادویه؛ مواد معطری که برای طعم دادن به غذا استفاده میشود. در عربی 'بهارات' به دستهای از ادویهها گفته میشود.
جزر
A1هویج در عربی 'جزر' نامیده میشود که یک سبزی ریشهای است.
خل
A1یه مایع ترش که از میوه یا غلات تخمیر شده درست میشه و معمولاً توی سس سالاد یا غذا استفاده میشه.
مخبوز
A1پخته شده در تنور یا فر.
مقلاة
A1'Miqlāh' یک ماهیتابه است که برای سرخ کردن غذا استفاده میشود.
مسلوق
A1کلمه «مسلوق» به معنای آبپز است. برای تخممرغ، گوشت یا سبزیجات استفاده میشود.
ناضج
A1رسیده یا پخته شده، به طور کامل رشد کرده و آماده خوردن. همچنین به معنای بالغ و پخته در رفتار.
نادل
A1پیشخدمت شخصی است که در رستوران غذا سرو میکند. پیشخدمت با لبخند از ما پذیرایی کرد.