Phrase in 30 Seconds
Use 'at have ret' to say someone is correct about a fact or opinion.
- Means: To be correct or right about something.
- Used in: Debates, checking facts, and agreeing with friends.
- Don't confuse: Never use 'være' (to be); always use 'have' (to have).
توضیح در سطح شما:
معنی
Being correct.
زمینه فرهنگی
In Danish culture, being right is often less important than 'hygge' and social consensus. Insisting on being right can be seen as rude. In Greenlandic Danish, the phrase is used identically, but communication styles may be more indirect, making 'Du har ret' a very strong and clear affirmation. Danish workplaces are very flat. A subordinate can easily tell a manager 'Du har ret', and vice versa, without it being a power play. In Danish universities, 'at have ret' is often debated through 'kildekritik' (source criticism). Being right requires evidence.
The 'Have' Rule
Always remember: You POSSESS the right in Danish. Never use 'være'.
Quite vs. Right
Remember that 'ret' also means 'quite'. 'Jeg er ret træt' = I am quite tired. 'Jeg har ret' = I am right.
The 'Have' Rule
Always remember: You POSSESS the right in Danish. Never use 'være'.
Quite vs. Right
Remember that 'ret' also means 'quite'. 'Jeg er ret træt' = I am quite tired. 'Jeg har ret' = I am right.
Adding Emphasis
Use 'fuldstændig' (completely) to sound like a native: 'Du har fuldstændig ret!'
Giving Right
If you want to be polite in an argument, say 'Jeg kan godt give dig ret i, at...', which means 'I can see your point'.
خودت رو بسنج
Choose the correct verb to complete the sentence.
Jeg ___ ret, da jeg sagde, det ville regne.
The sentence is in the past tense ('da jeg sagde'), so we use the past tense of 'have', which is 'havde'.
Fill in the missing word.
Du har ret ___, at bussen er forsinket.
When 'at have ret' is followed by a clause starting with 'at', we must use the preposition 'i'.
Complete the dialogue with the most natural phrase.
A: 'Jeg tror, vi skal dreje til venstre her.' B: '____. Der er skiltet.'
'Du har ret' is the standard way to agree with someone's observation.
Match the phrase to the situation.
Which phrase fits best when you want to admit someone else is right after an argument?
'At give nogen ret' is the act of conceding or agreeing with another person.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Have vs. Være
بانک تمرین
5 تمرینهاJeg ___ ret, da jeg sagde, det ville regne.
The sentence is in the past tense ('da jeg sagde'), so we use the past tense of 'have', which is 'havde'.
Du har ret ___, at bussen er forsinket.
When 'at have ret' is followed by a clause starting with 'at', we must use the preposition 'i'.
A: 'Jeg tror, vi skal dreje til venstre her.' B: '____. Der er skiltet.'
'Du har ret' is the standard way to agree with someone's observation.
Which phrase fits best when you want to admit someone else is right after an argument?
'At give nogen ret' is the act of conceding or agreeing with another person.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
14 سوالNo, this is a common mistake. It sounds like you're saying 'You are quite...', leaving the sentence unfinished.
'Ret' is a noun used with 'have' for people. 'Rigtigt' is an adjective used with 'være' for things or facts.
Use the past tense of 'have': 'Du havde ret'.
It is neutral and can be used in any context, from casual to very formal.
It means 'to be proven right' or to eventually have others agree with you.
No, for the direction 'right', use 'højre'.
Say 'Jeg har ret i det'. Note the use of the preposition 'i'.
Not a direct one, but you can say 'Lige præcis!' or 'Spot on!' to mean the same thing.
Yes, but 'at have retten til' is more common for legal or human rights.
It's a polite way to concede a point in a conversation, literally 'giving' the correctness to the other person.
Yes, 'en ret' can mean a court of law or the legal system.
Du har altid ret.
Yes, Norwegian uses 'ha rett' and Swedish uses 'ha rätt', which are very similar.
Yes, it's a great way to show you agree with the company's values or observations.
عبارات مرتبط
at have uret
contrastTo be wrong
at tage fejl
similarTo make a mistake / to be wrong
at give ret
builds onTo agree with someone
at få ret
builds onTo be proven right
at have retten til
specialized formTo have the legal right to
کجا استفاده کنیم
Ordering food
A: Jeg tror, denne pizza er for stærk til dig.
B: Du har ret, jeg tager en anden.
Trivia night
A: Hovedstaden i Canada er Ottawa, ikke Toronto.
B: Ah, du har ret! Jeg huskede forkert.
Job interview
Interviewer: Vores største udfordring er digitalisering.
Ansøger: Det har De ret i, og jeg har erfaring med netop det.
Dating
A: Denne vin smager lidt af jordbær.
B: Ja, du har helt ret! Den er lækker.
Work meeting
Manager: Vi skal bruge flere ressourcer på projektet.
Medarbejder: Jeg giver dig ret, men vi har ikke budgettet.
Social Media
User1: Denne film er den bedste i år!
User2: Du har så meget ret! 10/10.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think: 'I HAVE the RIGHT answer.' In Danish, you possess the truth like a prize.
تداعی تصویری
Imagine holding a golden checkmark (✅) in your hands. You don't *become* the checkmark; you *have* it.
Rhyme
Hvis du vil være klog og tæt, så husk at sige: 'Du har ret!'
Story
A traveler in Denmark asks for the way to the harbor. A local says it's north. The traveler checks his compass and says, 'Du har ret!' The local is so happy he 'has' something (the truth) that he gives the traveler a pastry.
In Other Languages
Similar to German 'Recht haben' and French 'avoir raison'. It differs from English 'to be right' which uses the verb 'to be'.
شبکه واژگان
چالش
Try to agree with three different people today using 'Du har ret' in three different contexts (weather, food, time).
Review this phrase on day 1, 3, and 7. Focus on the 'have' vs 'være' distinction.
تلفظ
The 'v' is soft, and the 'e' is a schwa sound.
The 'r' is a deep Danish uvular 'r', and the 't' is soft, sounding almost like a 'd'.
طیف رسمیت
De har ret i Deres antagelse angående prisen. (Discussing costs)
Du har ret i, at prisen er høj. (Discussing costs)
Du har ret, det er dyrt. (Discussing costs)
Spot on, mand! Den er alt for pebret. (Discussing costs)
From Old Norse 'réttr', meaning straight or law. The transition from 'straight' to 'correct' is a common Indo-European linguistic path.
نکته جالب
The word 'ret' also means 'dish' (as in food) in Danish. So 'at have ret' could technically mean 'to have a dish', though context always makes it clear!
نکات فرهنگی
In Danish culture, being right is often less important than 'hygge' and social consensus. Insisting on being right can be seen as rude.
“Lad ham bare have ret, så vi kan få ro.”
In Greenlandic Danish, the phrase is used identically, but communication styles may be more indirect, making 'Du har ret' a very strong and clear affirmation.
“Du har ret, fangerne kommer snart tilbage.”
Danish workplaces are very flat. A subordinate can easily tell a manager 'Du har ret', and vice versa, without it being a power play.
“Jeg giver chefen ret i denne analyse.”
In Danish universities, 'at have ret' is often debated through 'kildekritik' (source criticism). Being right requires evidence.
“Har forfatteren ret i sin konklusion?”
شروعکنندههای مکالمه
Hvem har altid ret i din familie?
Har jeg ret i, at det er svært at lære dansk?
Hvornår har du sidst fået ret i en diskussion?
اشتباهات رایج
Jeg er ret.
Jeg har ret.
L1 Interference
Du har rigtigt.
Du har ret.
L1 Interference
Jeg har ret i det.
Jeg har ret.
L1 Interference
Han har retten.
Han har ret.
L1 Interference
In Other Languages
Tener razón
Spanish uses 'reason' (razón) while Danish uses 'right' (ret).
Avoir raison
French uses 'raison' (reason) instead of 'ret' (right).
Recht haben
In German, 'Recht' is always capitalized as a noun.
正しい (Tadashii)
Japanese doesn't use a 'have' or 'be' construction in the same way; it's an adjectival state.
معك حق (Ma'ak haq)
Arabic doesn't use a verb like 'have' but a prepositional 'with'.
你说得对 (Nǐ shuō de duì)
Chinese describes the *speaking* as correct, rather than the person *having* the right.
맞아요 (Majayo)
It's a single verb that covers 'that's right' without 'have' or 'be'.
Ter razão
Uses 'razão' (reason) like other Romance languages.
Spotted in the Real World
“Du har ret, Birgitte, men det er politisk selvmord.”
Bent is advising Birgitte Nyborg on a difficult political decision.
“De siger, de har ret.”
A song about social struggle and feeling lost.
“Du ved, jeg har ret.”
Lucas is trying to convince his friend of his innocence.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners use 'have' with 'rigtigt' or 'være' with 'ret'.
People 'have ret'; things/answers 'er rigtige'.
Both mean 'right' in English.
Use 'højre' for directions and 'ret' for truth/law.
سوالات متداول (14)
No, this is a common mistake. It sounds like you're saying 'You are quite...', leaving the sentence unfinished.
common mistakes'Ret' is a noun used with 'have' for people. 'Rigtigt' is an adjective used with 'være' for things or facts.
grammar mechanicsUse the past tense of 'have': 'Du havde ret'.
grammar mechanicsIt is neutral and can be used in any context, from casual to very formal.
usage contextsIt means 'to be proven right' or to eventually have others agree with you.
basic understandingNo, for the direction 'right', use 'højre'.
comparisonsSay 'Jeg har ret i det'. Note the use of the preposition 'i'.
grammar mechanicsNot a direct one, but you can say 'Lige præcis!' or 'Spot on!' to mean the same thing.
practical tipsYes, but 'at have retten til' is more common for legal or human rights.
usage contextsIt's a polite way to concede a point in a conversation, literally 'giving' the correctness to the other person.
cultural usageYes, 'en ret' can mean a court of law or the legal system.
basic understandingDu har altid ret.
practical tipsYes, Norwegian uses 'ha rett' and Swedish uses 'ha rätt', which are very similar.
comparisonsYes, it's a great way to show you agree with the company's values or observations.
usage contexts