At the A1 level, you should learn 'el encargado' as a simple noun meaning 'the person in charge.' Imagine you are at a restaurant or a shop and you have a problem. You need to know how to ask for the person who can help you. You don't need to know all the complex grammar yet. Just remember that 'el encargado' is for a man and 'la encargada' is for a woman. It is like the 'manager' in English. You can use it in short sentences like '¿Dónde está el encargado?' (Where is the manager?) or 'Él es el encargado' (He is the person in charge). It is a very useful word for basic travel and shopping. Think of it as the 'key person' who has the answers. You might also hear it in a school or an apartment building. At this stage, focus on the gender of the person you are talking about. If you see a woman managing the store, use 'la encargada'. If you see a man, use 'el encargado'. This is a great word to add to your 'survival Spanish' list because it helps you find the right person to talk to when you are lost or need something specific. It is much more common than 'gerente' in everyday life.
At the A2 level, you can start using 'el encargado' with the preposition 'de' to describe what someone is doing. For example, 'el encargado de la tienda' (the person in charge of the store) or 'la encargada de la limpieza' (the person in charge of cleaning). You are moving beyond just naming the person to describing their job. You should also recognize that this word comes from the verb 'encargar' (to give a task). This helps you understand that an 'encargado' is someone who has been given a specific job to do. You can use it in slightly longer sentences, such as 'Hablé con el encargado de la recepción' (I spoke with the person in charge of the reception). At this level, you should also be aware of the plural forms: 'los encargados' (the people in charge). You might use this when talking about a group of people at a hotel or a workplace. It's also a good time to learn the difference between 'ser' and 'estar' with this word. 'Él es el encargado' means it is his job. 'Él está encargado de la puerta' means he is currently watching the door. This distinction is a key part of A2 grammar and 'encargado' is a perfect word to practice it with.
At the B1 level, you should be comfortable using 'el encargado' in a variety of professional and social contexts. You understand that while it translates to 'manager,' it often implies a more operational or 'hands-on' role than 'gerente.' You can use it to describe responsibilities using infinitives, such as 'el encargado de organizar el evento' (the person in charge of organizing the event). You are also starting to see how 'encargado' is used in specific cultural settings, like the building superintendent in Argentina or Spain. You should be able to navigate workplace conversations using this term, such as '¿Quién es el encargado de este proyecto?' (Who is the manager of this project?). At B1, you are expected to handle more complex sentence structures and use the word to clarify roles in a group. You might also encounter it in news articles or formal emails. You should also be careful not to confuse 'el encargado' (the person) with 'el encargo' (the task or order), which is a common mistake at this level. Understanding the word family (encargar, encargo, encargado) will help you build a more robust vocabulary and express yourself more clearly in professional environments.
At the B2 level, you should understand the subtle nuances between 'el encargado,' 'el responsable,' and 'el gerente.' You use 'el encargado' when referring to the person who has the functional authority to solve immediate problems or oversee daily operations. You recognize that 'encargado' can also function as a past participle in passive constructions or as an adjective, such as 'La empresa me ha encargado esta tarea' (The company has entrusted me with this task) or 'Estoy encargado de la seguridad' (I am in charge of security). You can use the word in more formal writing, such as business reports or formal complaints, to identify the specific person accountable for a failure or a success. You are also aware of regional variations, knowing that in some countries, 'encargado' is the standard term for a building's caretaker. At this level, you should be able to use the word in hypothetical situations (the subjunctive) as well: 'Espero que el encargado pueda resolver esto' (I hope the manager can solve this). Your use of the word should reflect a deep understanding of workplace hierarchies and the specific 'weight' of responsibility that the term carries in Spanish-speaking cultures.
At the C1 level, you use 'el encargado' with precision and stylistic variety. You are aware of its legal and administrative connotations, such as 'el encargado del tratamiento de datos' (the data protection officer) in the context of privacy laws. You can discuss the social role of 'el encargado' in literature or film, such as the power dynamics in apartment buildings. You use the term to distinguish between different types of authority—functional, administrative, and legal. You are also proficient in using the word in idiomatic or ironic ways, such as '¿Y quién te nombró encargado?' to challenge someone's unearned authority. Your vocabulary includes synonyms like 'apoderado,' 'delegado,' or 'coordinador,' and you know exactly when to use each to convey the right tone and level of formality. In a professional setting, you can use 'encargado' to define complex roles in project management, distinguishing between the person 'encargado de la ejecución' (in charge of execution) and the person 'responsable de la estrategia' (responsible for strategy). Your command of the word allows you to navigate the most subtle social and professional interactions with the ease of a native speaker.
At the C2 level, 'el encargado' is a tool you use to navigate the highest levels of linguistic and cultural complexity. You understand the etymological roots of the word and how they influence its modern usage across the entire Spanish-speaking world. You can analyze the nuances of 'el encargado' in different legal systems, such as its role in civil registries or as a designated representative in international contracts. You are capable of using the word in sophisticated rhetorical ways, perhaps in a speech or a high-level academic paper, to discuss concepts of agency, responsibility, and delegation. You are fully aware of the most obscure regionalisms and can adapt your usage perfectly to whether you are in a boardroom in Madrid, a construction site in Mexico City, or a residential building in Buenos Aires. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, demonstrating not just linguistic mastery but a profound cultural intelligence. You can play with the word's multiple grammatical functions—noun, adjective, and part of a verbal phrase—to create complex, nuanced, and stylistically rich sentences that convey exactly the intended meaning and tone.

el encargado در ۳۰ ثانیه

  • A versatile noun meaning 'person in charge' or 'manager,' used in retail, construction, and residential settings to identify functional authority.
  • Derived from the verb 'encargar' (to entrust), emphasizing that the person has been given specific duties and accountability for a task.
  • Includes gender forms 'el encargado' (male) and 'la encargada' (female), and is frequently paired with 'de' to specify the area of responsibility.
  • Varies regionally, notably referring to building superintendents in Argentina and Spain, and foremen in construction contexts across Latin America.

The Spanish noun el encargado (or la encargada for a female) is a fundamental term in the Hispanic world of work, administration, and daily logistics. At its most basic level, it translates to 'the person in charge' or 'the manager.' However, its usage is much more nuanced than a simple corporate title. It stems from the verb encargar, which means 'to entrust' or 'to put someone in charge of a task.' Therefore, an encargado is literally someone who has been 'entrusted' with a specific responsibility or a set of duties. Unlike the word jefe (boss), which implies a hierarchy of power, encargado implies a hierarchy of responsibility. You might have a boss who is never there, but the encargado is the one on the ground making sure things actually happen.

Workplace Context
In a retail or service environment, this person is the floor manager. If you have a problem with your soup at a restaurant, you ask for the encargado. They represent the bridge between the high-level owners and the frontline staff.

Si tienes algún problema con la habitación, por favor habla con el encargado de la recepción.

In residential settings, particularly in countries like Argentina or Spain, el encargado refers to the building superintendent or caretaker. This person is responsible for the maintenance of the common areas, handling the trash, and sometimes even security. In this context, the word takes on a communal, almost familial tone, as the encargado knows everyone’s business and keeps the building running smoothly. It is a role of high trust. Furthermore, the word is frequently followed by the preposition de to specify the area of responsibility. For example, el encargado de compras (the purchasing manager) or la encargada de limpieza (the cleaning supervisor). This modularity makes it one of the most versatile professional nouns in the Spanish language, applicable from construction sites to high-tech offices.

Administrative Nuance
When used in a legal or formal document, encargado refers to the 'designated person' or 'trustee.' It implies a legal obligation to oversee a process, such as the encargado del registro civil (the person in charge of the civil registry).

¿Quién es el encargado de este proyecto? Necesito entregar los informes finales hoy mismo.

Culturally, being the encargado carries a weight of accountability. If something goes wrong, the encargado is the one who answers for it. This distinguishes it from dueño (owner). The owner might lose money, but the encargado loses face or their job performance rating. In many Latin American countries, calling someone 'encargado' is a sign of respect for their functional authority, even if they aren't the CEO. It acknowledges that they are the person with the keys, the knowledge, and the power to solve immediate problems. Whether you are dealing with a construction foreman or a shift lead at a cafe, using this term correctly helps you navigate social hierarchies with precision.

La señora Marta es la encargada del edificio desde hace más de veinte años.

Regional Usage: Argentina
In Buenos Aires, 'el encargado' is a specific social figure. They often live in the building they manage and are central characters in neighborhood life, often portrayed in literature and television as the keepers of secrets.

El encargado de la tienda me dijo que llegarían más productos el próximo martes.

In summary, el encargado is the functional glue of Spanish-speaking societies. It bridges the gap between 'the workers' and 'the management.' It is a word of action, responsibility, and local authority. When you use it, you aren't just identifying a job title; you are identifying the person who has the power to get things done in that specific moment and place. Mastering this word allows you to handle complaints, seek information, and understand workplace dynamics across the entire Spanish-speaking world, from the streets of Madrid to the offices of Mexico City.

Using el encargado correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a component of verbal phrases. As a noun, it follows standard Spanish gender and number rules. You will use el encargado for a man, la encargada for a woman, and the plurals los encargados or las encargadas for groups. The most common syntactic structure involves the preposition de (of) followed by a noun or an infinitive verb to specify the scope of responsibility. This 'encargado de...' pattern is essential for identifying roles in any professional setting.

Structure: Noun + de + Noun
This identifies a person by their department or area. Example: El encargado de ventas (The sales manager).

Buscamos a la encargada de recursos humanos para entregarle nuestras solicitudes.

Another frequent use is the structure Noun + de + Infinitive. This is used to describe the specific action the person is responsible for performing. For instance, el encargado de abrir la tienda (the person in charge of opening the shop). This is particularly useful in temporary situations where someone is assigned a task for the day rather than having a permanent title. It is also common to see it used with the verb ser to define someone's status: Él es el encargado. In contrast, using it with estar changes it into an adjective: Él está encargado de la seguridad (He is [currently] in charge of security). This subtle shift between ser and estar allows you to distinguish between a permanent job title and a temporary assignment.

Structure: Noun + de + Infinitive
This describes a specific duty. Example: El encargado de supervisar (The person in charge of supervising).

¿Quién es el encargado de organizar la fiesta de fin de año de la empresa?

In questions, encargado is the go-to word when you need assistance but don't know who to talk to. Phrases like ¿Podría hablar con el encargado? (Could I speak with the person in charge?) are polite yet firm. It is also worth noting that in many contexts, encargado can stand alone if the context is clear. If you are standing in a messy aisle at a supermarket, asking ¿Dónde está el encargado? clearly refers to the person responsible for that area. When using it in the plural, remember that los encargados can refer to a mixed-gender group or a group of men, while las encargadas is strictly for a group of women.

Como encargado del almacén, mi deber es asegurar que el inventario esté siempre actualizado.

Furthermore, encargado appears in formal business correspondence. You might see a signature line that says Atentamente, El Encargado de Calidad. In these cases, it functions as an official designation. In more casual settings, you might hear it used ironically. If a friend is bossing everyone around at a barbecue, someone might ask, ¿Y quién te nombró encargado? (And who appointed you the person in charge?). This demonstrates how deeply the concept of 'being in charge' is embedded in the social fabric. Whether you are writing a formal report or joking with friends, the word maintains its core meaning of responsibility and oversight.

Common Verb Pairings
Commonly used with nombrar (to appoint), buscar (to look for), and hablar con (to speak with).

Mañana vendrá el encargado de la fumigación para revisar todo el edificio.

To master this word, practice identifying the 'what' someone is in charge of. Is it a place? Use de la oficina. Is it an action? Use de cobrar. Is it a group? Use del equipo. By consistently attaching the specific responsibility to the noun, you will sound much more natural and precise in your Spanish communication, moving beyond simple labels to functional descriptions of roles and duties.

In the real world, el encargado is a word that echoes through the halls of everyday life. If you walk into a medium-sized supermarket in Spain or Mexico, you won't see a 'CEO' walking the aisles. You will see someone with a clipboard or a radio; that is el encargado. You will hear employees saying, 'Déjame preguntarle al encargado' (Let me ask the manager) when a price tag is missing or a customer has a complex request. It is the language of the 'middle man'—the person who has enough authority to solve a problem but is still accessible to the public. This makes it one of the most practical words for a traveler or an expat to know.

In the Service Industry
In hotels, the encargado de mantenimiento is the person you call when the air conditioning breaks. In a restaurant, the encargado de sala ensures that the waiters are performing correctly and that guests are satisfied.

Disculpe, ¿podría llamar a el encargado? Mi reserva no aparece en el sistema.

In the context of residential living, especially in Southern Cone countries like Argentina and Uruguay, el encargado de edificio is a central figure. You will hear neighbors discussing 'el encargado' in the elevator—whether he's doing a good job cleaning the sidewalk or if he's being too nosy. There is even a famous TV series called 'El Encargado' that explores the power dynamics and secrets of a building manager. In this setting, the word is almost a title, like 'the Captain' of the building. People will often greet them simply as 'Encargado' or by their name followed by their title. It highlights how the word bridges the gap between a job and a social identity.

In Construction and Labor
On a 'obra' (construction site), the encargado de obra is the foreman. They are the ones shouting instructions and ensuring the blueprints are followed. This is a gritty, high-pressure version of the role.

El encargado de la obra dice que terminaremos el tejado antes del viernes.

You will also hear this word in the news and in legal contexts. When a crime occurs or a public project fails, the media will often ask, '¿Quién era el encargado de la seguridad?' (Who was the person in charge of security?). It is used to assign blame or responsibility in the public eye. In the corporate world, while 'Gerente' or 'Director' might be on the business card, during a meeting, someone might say, 'Juan es el encargado de este tema' (Juan is the one handling this matter). Here, it denotes expertise and specific focus. It’s less about who is the boss and more about who has the information and the task at hand.

Hablé con la encargada del evento y nos ha dado permiso para instalar el equipo antes.

Finally, in small family-owned businesses (pymes), the encargado is often a trusted long-term employee who is treated like family. You’ll hear customers ask for them by name: '¿Está el encargado? Quería comentarle algo.' This usage reflects the personal nature of business in many Spanish-speaking cultures. It’s not just a person in a role; it’s a person with whom you have a relationship of trust. Whether you are in a bustling market in Lima or a quiet office in Bogotá, 'el encargado' is the person who holds the keys to solving your problem, making it an indispensable part of your functional Spanish vocabulary.

In Sports
Even in sports, you might hear about the encargado de material (the kit man) who manages the team's equipment. It shows the word's reach into every niche of life.

El encargado de las llaves se olvidó de abrir el gimnasio esta mañana.

The next time you are in a Spanish-speaking environment, pay attention to who people turn to when a decision needs to be made. More often than not, they are looking for el encargado. By recognizing this word in the wild, you gain insight into the social and professional hierarchies of the culture around you.

One of the most frequent mistakes English speakers make with el encargado is confusing it with other management terms like gerente, jefe, or director. While they all involve 'being in charge,' they are not interchangeable. A gerente is typically a higher-level corporate manager, often with administrative or financial oversight. A jefe is simply a 'boss'—the person you report to. An encargado, however, is specifically the person responsible for the *operation* of a place or task. If you call a building superintendent 'mi gerente,' people will understand you, but it will sound strange because 'gerente' implies a business office context that doesn't fit a residential building.

Gender Agreement Errors
Learners often forget to change the ending to encargada when referring to a woman. Because the word ends in '-o,' it feels like a fixed noun to some, but it is fully gender-variable. Always say la encargada for a female manager.

La encargado de la tienda es muy amable. (Incorrect)
La encargada de la tienda es muy amable. (Correct)

Another common error is the confusion between the noun encargado and the noun encargo. As mentioned previously, un encargo is an errand, a commission, or an order (like a delivery). If you say 'Tengo un encargado,' you are saying you have a manager or a person in charge. If you mean you have a package to deliver or a task to do, you should say 'Tengo un encargo.' This is a classic 'false friend' trap within the same word family. Additionally, learners often struggle with the preposition that follows. In English, we are 'in charge *of*.' In Spanish, it is also encargado de. However, some learners mistakenly use en (in) because of the English 'in charge.' Remember: Encargado de, never encargado en.

Preposition Pitfall
Avoid saying encargado por or encargado en when you mean 'responsible for.' The correct form is always encargado de.

Él es el encargado de la limpieza, no el encargado en la limpieza.

There is also the 'Ser vs. Estar' issue. If you say 'Él es el encargado,' you are identifying his job title. If you say 'Él está encargado de la tienda hoy,' you are saying he is covering the shift or is temporarily responsible. Using ser with a temporary responsibility can sound like you are giving him a permanent promotion he doesn't have. Conversely, using estar for a permanent manager might sound like you don't recognize his official status. Finally, be careful with the word responsable. While often a synonym, responsable can also mean 'responsible' in the sense of being a mature person. El encargado always refers to the role/task, whereas un hombre responsable is a reliable man.

No confunda el encargo (the task) con el encargado (the person).

Lastly, avoid overusing the word in very formal corporate hierarchies where titles like 'Director General' or 'Presidente' are expected. Calling the CEO of a multi-national corporation 'el encargado' might be seen as belittling or showing a lack of understanding of corporate structure. It’s a word of the 'middle' and 'operational' levels. Use it for the person who manages the warehouse, the shop, the restaurant floor, or the building, but stick to more formal titles for the 'C-suite.' By avoiding these common pitfalls, you will use el encargado with the nuance and cultural accuracy of a native speaker.

Pluralization Mistake
When referring to a group of people in charge, always use los encargados. Some learners try to say 'las personas encargado', which is grammatically incorrect. It should be 'las personas encargadas'.

Ellas son las encargadas de la logística del evento.

While el encargado is incredibly versatile, Spanish offers a rich palette of synonyms and related terms that can provide more specific meaning depending on the context. Understanding these alternatives will help you fine-tune your descriptions of roles and responsibilities. The most direct alternative is el responsable. While encargado implies someone who has been given a task, responsable emphasizes the accountability. In many job descriptions, you will see 'el responsable de...' used almost identically to 'el encargado de...', but responsable feels slightly more modern and professional.

Encargado vs. Gerente
Gerente: Focuses on administration, finance, and high-level decisions.
Encargado: Focuses on the day-to-day operation and supervision of staff.

El gerente firmó el contrato, pero el encargado es quien organiza el trabajo diario.

Another important word is el supervisor. This is a cognate of the English 'supervisor' and is used in industrial and corporate settings. A supervisor usually oversees a specific group of workers or a technical process. While an encargado might manage an entire shop, a supervisor might only oversee the production line within a factory. Then there is el jefe (the boss). This is the most general term and can be used for anyone above you in the hierarchy. It lacks the specific connotation of 'being entrusted with a task' that encargado carries. In a construction context, you might use el capataz (foreman), which is a very specific type of encargado for manual labor and field work.

Specific Alternatives
  • Conserje/Portero: Specific to building management.
  • Apoderado: A legal representative or proxy.
  • Delegado: Someone representing a group or authority.

En lugar de llamar al encargado, decidieron enviar a un delegado para la reunión.

In the culinary world, you might hear maître (borrowed from French) for the person in charge of the dining room, though encargado de sala is also common. In a more academic or artistic setting, the person in charge of a collection or exhibit is el curador (curator). For a group of people working on a project, the leader is often called el coordinador. This implies a more horizontal management style where the person 'coordinates' efforts rather than 'ordering' people around. Finally, in very informal or slang contexts, you might hear el que manda (the one who's in charge/the one who commands). This is colloquial and should be used with caution in professional settings.

El coordinador del proyecto nos pidió los avances para el lunes.

When choosing between these words, consider the environment and the nature of the authority. If it's a shop or a building, encargado is perfect. If it's a high-level corporate office, reach for gerente or director. If you want to emphasize the weight of the duty, use responsable. If you are on a construction site, capataz adds a nice touch of local flavor. By diversifying your vocabulary, you demonstrate a deeper understanding of the nuances of Spanish professional life and can more accurately describe the people you interact with every day.

Summary Table of Synonyms
WordBest Context
ResponsableOfficial responsibility / Job descriptions
GerenteCorporate / Retail management
CapatazConstruction / Agriculture
ConserjeApartment buildings / Schools

Aunque él es el encargado, siempre actúa como un compañero más.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root 'carrus' is the same one that gave us the English words 'car', 'carry', and 'cargo'. So, an 'encargado' is literally someone carrying the 'cargo' of responsibility.

راهنمای تلفظ

UK /el ɛŋ.kar.'ɡa.ðo/
US /el eŋ.kar.'ɡa.ðo/
Penultimate syllable: en-car-GA-do.
هم‌قافیه با
amado cansado pasado llamado estado mercado abogado pescado
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'd' too hard (like English 'dog'). It should be soft, like 'the'.
  • Using a long English 'o' at the end. It should be a short, pure Spanish 'o'.
  • Forgetting to stress the second-to-last syllable.
  • Pronouncing the 'r' as an English 'r' instead of a Spanish tap.
  • Making the 'n' too strong; it should flow into the 'c' (k sound).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in texts, especially with context clues about work or buildings.

نوشتن 3/5

Requires correct gender agreement and use of the preposition 'de'.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation of the soft 'd' and tapping 'r' can be tricky for beginners.

گوش دادن 2/5

Commonly heard in shops and offices; usually clear in speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

el jefe el trabajo la tienda encargar de

بعداً یاد بگیرید

el gerente el responsable la gestión supervisar el conserje

پیشرفته

el apoderado el delegado la junta directiva el capataz el albacea

گرامر لازم

Gender agreement for nouns ending in -o/-a.

El encargado (m) / La encargada (f).

Use of the preposition 'de' to indicate scope.

Encargado de + [Sustantivo/Infinitivo].

Contraction of 'a + el' to 'al'.

Llamé al encargado.

Ser vs Estar with roles.

Él es el encargado (permanent) vs Él está encargado (temporary).

Plural formation by adding -s.

Los encargados.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

El encargado de la tienda es mi amigo.

The manager of the store is my friend.

Basic noun usage with 'el'.

2

¿Dónde está la encargada?

Where is the manager (female)?

Feminine form 'la encargada'.

3

Hablo con el encargado.

I am speaking with the person in charge.

Present tense with a prepositional phrase.

4

Él es el encargado de las llaves.

He is the person in charge of the keys.

Using 'de' to show responsibility.

5

La encargada no está hoy.

The manager (female) is not here today.

Negative sentence with 'no está'.

6

Buscamos al encargado del hotel.

We are looking for the hotel manager.

Contraction 'a + el = al'.

7

El encargado abre la puerta a las ocho.

The manager opens the door at eight.

Third person singular verb agreement.

8

¿Quién es el encargado aquí?

Who is the person in charge here?

Interrogative pronoun 'quién'.

1

El encargado de la limpieza siempre llega temprano.

The cleaning supervisor always arrives early.

Noun + de + Noun structure.

2

Ella está encargada de recibir los paquetes.

She is in charge of receiving the packages.

Using 'estar encargada de' as an adjective.

3

Los encargados del edificio son muy amables.

The building managers are very kind.

Plural noun agreement.

4

Necesito hablar con el encargado de ventas.

I need to speak with the sales manager.

Infinitive 'hablar' followed by 'con'.

5

El encargado de cocina prepara el menú.

The head of the kitchen prepares the menu.

Specific workplace role.

6

¿Eres tú el encargado de este grupo?

Are you the person in charge of this group?

Direct address with 'tú'.

7

La encargada del turno de noche es María.

The night shift manager is María.

Identifying a person by name and role.

8

El encargado de mantenimiento arregló el ascensor.

The maintenance man fixed the elevator.

Past tense 'arregló'.

1

Si tienes una queja, debes pedir hablar con el encargado.

If you have a complaint, you should ask to speak with the manager.

Conditional 'si' + modal 'debes'.

2

El encargado de obra supervisa a los albañiles.

The site manager supervises the bricklayers.

Specific technical role 'encargado de obra'.

3

Ella fue nombrada encargada del departamento de marketing.

She was appointed manager of the marketing department.

Passive voice 'fue nombrada'.

4

El encargado de seguridad revisó las cámaras.

The security manager checked the cameras.

Past tense 'revisó'.

5

Estamos buscando a un encargado con experiencia en el sector.

We are looking for a manager with experience in the sector.

Personal 'a' before 'encargado'.

6

El encargado de la biblioteca nos pidió silencio.

The librarian in charge asked us for silence.

Indirect object 'nos'.

7

No sabemos quién es el encargado de las redes sociales.

We don't know who is in charge of the social media.

Indirect question 'quién es'.

8

El encargado de almacén organiza los pedidos cada mañana.

The warehouse manager organizes the orders every morning.

Frequency expression 'cada mañana'.

1

El encargado de la finca vive en la casa pequeña.

The estate manager lives in the small house.

Context of rural property management.

2

Aunque el encargado intentó ayudar, el problema persistió.

Although the manager tried to help, the problem persisted.

Concessive clause with 'aunque'.

3

Es necesario que el encargado firme este documento.

It is necessary that the manager sign this document.

Subjunctive 'firme' after 'es necesario que'.

4

La encargada de protocolo organizó la visita del embajador.

The protocol officer organized the ambassador's visit.

Formal administrative role.

5

El encargado se encarga de que todo esté en orden.

The person in charge makes sure everything is in order.

Play on words with noun 'encargado' and verb 'encargarse'.

6

Si yo fuera el encargado, cambiaría el horario de apertura.

If I were the manager, I would change the opening hours.

Second conditional with 'fuera' and 'cambiaría'.

7

El encargado de recursos humanos nos entrevistará mañana.

The HR manager will interview us tomorrow.

Future tense 'entrevistará'.

8

Hablamos con el encargado, quien nos aseguró que el error se corregiría.

We spoke with the manager, who assured us the error would be corrected.

Relative pronoun 'quien' and conditional 'corregiría'.

1

El encargado del tratamiento de datos debe velar por la privacidad.

The data protection officer must ensure privacy.

Legal/Technical terminology.

2

La figura del encargado de edificio ha evolucionado con el tiempo.

The role of the building manager has evolved over time.

Abstract discussion of a role.

3

Se requiere un encargado con alta capacidad de resolución de conflictos.

A manager with high conflict resolution skills is required.

Impersonal 'se' and complex noun phrases.

4

El encargado de la expedición tomó la difícil decisión de regresar.

The expedition leader took the difficult decision to return.

Leadership in a high-stakes context.

5

Dudo que el encargado de la tienda estuviera al tanto del fraude.

I doubt the store manager was aware of the fraud.

Subjunctive 'estuviera' after 'dudo que'.

6

El encargado de relaciones institucionales coordinó la rueda de prensa.

The institutional relations manager coordinated the press conference.

High-level corporate role.

7

Pese a ser el encargado, carecía de la autoridad real para despedir personal.

Despite being the manager, he lacked the actual authority to fire staff.

Concessive 'pese a' and verb 'carecer'.

8

El encargado de la custodia de los documentos fue interrogado por el juez.

The person in charge of document custody was questioned by the judge.

Legal context with passive construction.

1

La responsabilidad civil recae sobre el encargado de la seguridad del recinto.

Civil liability falls upon the person in charge of the venue's security.

Legal jargon 'responsabilidad civil'.

2

El encargado de negocios ad interim representó al país en la cumbre.

The chargé d'affaires ad interim represented the country at the summit.

Diplomatic term 'encargado de negocios'.

3

Resulta imperativo que el encargado de la planta audite los protocolos de evacuación.

It is imperative that the plant manager audits the evacuation protocols.

Sophisticated expression 'resulta imperativo'.

4

El encargado de la herencia gestionó la liquidación de los activos con suma diligencia.

The executor of the estate managed the liquidation of assets with great diligence.

Specific legal role 'encargado de la herencia'.

5

Bajo la atenta mirada del encargado de la restauración, el fresco recuperó su esplendor.

Under the watchful eye of the restoration lead, the fresco regained its splendor.

Artistic and formal language.

6

No por ser el encargado se le debe eximir de sus responsabilidades éticas.

Just because he is the manager doesn't mean he should be exempt from his ethical responsibilities.

Complex negation 'no por... se le debe'.

7

El encargado del registro civil certificó la veracidad del acta de nacimiento.

The civil registry officer certified the veracity of the birth certificate.

Administrative authority.

8

La omnipotencia que algunos encargados de edificio creen ostentar es objeto de sátira social.

The omnipotence that some building managers believe they hold is a subject of social satire.

Sophisticated vocabulary 'omnipotencia', 'ostentar', 'sátira'.

ترکیب‌های رایج

encargado de ventas
encargado de mantenimiento
encargado de obra
encargado de edificio
encargado de seguridad
encargado de turno
encargado de almacén
encargado de personal
encargado de limpieza
encargado de recepción

عبارات رایج

¿Puedo hablar con el encargado?

— A standard way to ask for the manager when you have an issue or a request.

Disculpe, ¿puedo hablar con el encargado? Mi comida está fría.

El encargado no está disponible.

— Used when the person in charge is busy or out of the office.

Lo siento, el encargado no está disponible en este momento.

Nombrar a un encargado.

— To officially appoint someone to a position of responsibility.

La empresa decidió nombrar a un encargado para el nuevo proyecto.

Quedar como encargado.

— To be left in charge of something temporarily.

Juan se quedó como encargado mientras el jefe estaba de vacaciones.

Preguntarle al encargado.

— To seek information or permission from the supervisor.

Tengo que preguntarle al encargado si podemos usar la sala.

El encargado de llaves.

— The person who holds the keys to a place.

Busca al encargado de llaves para abrir el laboratorio.

Ser el encargado de algo.

— To have the permanent duty of managing something.

Yo soy el encargado de pagar las facturas.

Estar encargado de algo.

— To be currently or temporarily responsible for a task.

Hoy estoy encargado de vigilar la puerta.

El encargado de la finca.

— The person who manages a farm or large rural property.

El encargado de la finca nos mostró los caballos.

Un encargado con experiencia.

— A manager who has worked in the field for a long time.

Buscamos un encargado con experiencia en hostelería.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

el encargado vs el encargo

This means the task, the order, or the errand itself, not the person.

el encargado vs el cargo

This means the job position or a legal charge/fee.

el encargado vs el cargador

This means a charger (for a phone) or a person who carries heavy loads.

اصطلاحات و عبارات

"¿Y quién te nombró encargado?"

— Used sarcastically to question someone who is acting bossy without authority.

Deja de decirnos qué hacer. ¿Y quién te nombró encargado?

informal
"Estar a cargo."

— To be in a position of authority (related concept).

Ella está a cargo de toda la operación.

neutral
"Tomar las riendas."

— To take control of a situation, like an encargado would.

El nuevo encargado tomó las riendas del negocio rápidamente.

idiomatic
"Ser el que corta el bacalao."

— To be the one who really makes the decisions (the real encargado).

En esta oficina, María es la que corta el bacalao.

slang/informal
"Ponerse los galones."

— To assert one's authority as a leader or manager.

El encargado se puso los galones y resolvió la huelga.

idiomatic
"Cargar con el muerto."

— To be blamed for something (often the risk of being an encargado).

Al final, el encargado tuvo que cargar con el muerto del error de software.

informal
"Tener la sartén por el mango."

— To be in a position of power or control.

Como encargado de los pagos, él tiene la sartén por el mango.

informal
"Dar el callo."

— To work very hard (what a good encargado does).

El encargado dio el callo para terminar el informe a tiempo.

informal
"Hacerse cargo de algo."

— To take responsibility for a situation or person.

Yo me hago cargo de los niños esta tarde.

neutral
"Ser harina de otro costal."

— To be a completely different matter (often said when comparing different managers).

El nuevo encargado es harina de otro costal comparado con el anterior.

idiomatic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

el encargado vs Gerente

Both mean 'manager' in English.

Gerente is more administrative and corporate; Encargado is more operational and hands-on.

El gerente está en su oficina; el encargado está en la tienda.

el encargado vs Jefe

Both imply authority.

Jefe is anyone above you; Encargado is specifically assigned a task or place to manage.

Mi jefe es el dueño, pero hablo con el encargado todos los días.

el encargado vs Responsable

Often used as synonyms.

Responsable highlights accountability; Encargado highlights the delegation of the role.

Soy el encargado del bar y el responsable de la caja.

el encargado vs Conserje

In some countries, they are the same person.

Conserje focuses on maintenance and service; Encargado can be any type of manager.

El conserje limpia el portal, pero el encargado gestiona los contratos.

el encargado vs Director

Both lead an organization.

Director is much higher level, like a school principal or company director.

El director del hospital habló con el encargado de suministros.

الگوهای جمله‌سازی

A1

¿Dónde está el encargado?

¿Dónde está el encargado de la tienda?

A2

Él/Ella es el encargado de + [Noun].

Ella es la encargada de la limpieza.

B1

Necesito hablar con el encargado de + [Noun].

Necesito hablar con el encargado de mantenimiento.

B2

Me gustaría que el encargado + [Subjunctive].

Me gustaría que el encargado revisara mi cuenta.

C1

Pese a ser el encargado, no tiene + [Noun].

Pese a ser el encargado, no tiene las llaves del almacén.

C2

La figura del encargado resulta + [Adjective].

La figura del encargado resulta fundamental para el éxito del proyecto.

B1

Quedarse como encargado de + [Infinitive].

Me quedé como encargado de cerrar la oficina.

A2

Los encargados son + [Adjective].

Los encargados son muy eficientes.

خانواده کلمه

اسم‌ها

el encargo (order/errand)
la carga (load/burden)
el cargo (position/charge)
el cargamento (shipment)

فعل‌ها

encargar (to entrust/order)
encargarse (to take care of/be in charge of)
cargar (to load/charge)

صفت‌ها

encargado/a (in charge/entrusted)
cargado (loaded)
descargado (unloaded)

مرتبط

el cargador (charger)
la descarga (discharge/download)
la sobrecarga (overload)
el subencargado (assistant manager)
la corresponsabilidad (joint responsibility)

نحوه استفاده

frequency

Very high in daily life, especially in retail, services, and residential contexts.

اشتباهات رایج
  • El encargado en la tienda. El encargado de la tienda.

    In Spanish, we use 'de' to indicate what someone is in charge of, whereas English uses 'in'.

  • La encargado es simpática. La encargada es simpática.

    You must change the noun to the feminine form when referring to a woman.

  • Tengo un encargado para ti (meaning an errand). Tengo un encargo para ti.

    'Encargado' is the person; 'encargo' is the task or errand.

  • Llamé el encargado. Llamé al encargado.

    When the direct object is a specific person, you must use the personal 'a'. 'A + el' becomes 'al'.

  • Él es gerente del edificio. Él es el encargado del edificio.

    While 'gerente' means manager, 'encargado' is the culturally correct term for a building superintendent.

نکات

Gender Matters

Don't forget to use 'la encargada' for a woman. It's a common mistake for English speakers to stick with the masculine form.

Use 'de'

Always follow 'encargado' with the preposition 'de' when specifying the area of responsibility. 'Encargado de la cocina', 'Encargado de ventas'.

In Argentina

If you are in Buenos Aires, knowing the word 'encargado' is essential for living in an apartment building. He is your main point of contact for everything.

CV Writing

In your resume, use 'Encargado de...' to describe positions where you managed teams or specific projects. It sounds professional and clear.

Polite Requests

When you have a problem in a shop, asking for 'el encargado' is more polite than asking for 'el jefe'.

Word Family

Listen for the verb 'encargarse'. If someone says 'Yo me encargo', it means 'I'll take care of it'.

Capitalization

In formal titles, you can capitalize 'Encargado de [Department]', but in normal sentences, it remains lowercase.

The Soft D

Make sure the 'd' in 'encargado' is soft, like the 'th' in 'then'. A hard 'd' will sound very foreign.

Identify the Role

Use 'encargado' for operational roles and 'gerente' for office-based management roles.

Mnemonic

Remember: The EN-CARG-ADO is EN-CHARGE of the CARG-O.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of an 'encargado' as the person who carries the 'cargo' of the business. No 'cargo' (load), no 'encargado' (manager).

تداعی تصویری

Imagine a person holding a large crate labeled 'RESPONSIBILITY' while standing in front of a shop door. That is the 'encargado'.

شبکه واژگان

Responsabilidad Jefe Trabajo Supervisión Tienda Edificio Gestión Mando

چالش

Try to find the 'encargado' of the next place you visit (a restaurant, a gym, or a library) and mentally label them in Spanish.

ریشه کلمه

From the Spanish verb 'encargar', which is formed by the prefix 'en-' (in/into) and the noun 'cargo' (load/duty).

معنای اصلی: To place a load or duty upon someone.

Romance (Latin root 'carrus' meaning cart/wagon).

بافت فرهنگی

Always ensure you use the correct gender. Calling a female manager 'el encargado' can be seen as slightly dismissive or simply poor grammar. In some contexts, 'conserje' is preferred if 'encargado' sounds too authoritative for a simple maintenance role.

In English, we might use 'manager', 'supervisor', or 'superintendent' depending on the place. Spanish uses 'encargado' for all of these, making it a more versatile umbrella term.

The TV series 'El Encargado' (Argentina), starring Guillermo Francella. The movie 'El Portero' (Spain), which touches on similar themes of building management. Literary characters in works by Benito Pérez Galdós often include 'encargados' of various sorts.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Retail / Shopping

  • ¿Está el encargado?
  • Quiero hablar con el encargado.
  • El encargado me hizo un descuento.
  • La encargada de la caja.

Apartment Buildings

  • El encargado del edificio.
  • Pídele las llaves al encargado.
  • El encargado vive en el entresuelo.
  • Quejas para el encargado.

Construction

  • El encargado de obra.
  • Habla con el encargado sobre el material.
  • El encargado supervisa la seguridad.
  • El encargado de los planos.

Hotels / Restaurants

  • El encargado de sala.
  • La encargada de recepción.
  • El encargado de mantenimiento.
  • Pregúntale al encargado del turno.

Offices / Projects

  • El encargado del proyecto.
  • La encargada de recursos humanos.
  • ¿Quién es el encargado de este informe?
  • Nombraron a un nuevo encargado.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"Disculpe, ¿sabe quién es el encargado de este sector?"

"¿Desde cuándo trabajas como encargado en esta empresa?"

"¿Qué responsabilidades tiene un encargado de edificio en tu país?"

"¿Alguna vez has tenido que pedir hablar con el encargado de un restaurante?"

"Si fueras el encargado de una tienda de ropa, ¿qué cambiarías?"

موضوعات نگارش

Describe un día en la vida de un encargado de un hotel de lujo.

Escribe sobre una vez que tuviste una buena o mala experiencia con el encargado de un negocio.

¿Cuáles son las tres cualidades más importantes que debe tener un buen encargado?

Imagina que eres el encargado de un edificio con vecinos muy ruidosos. ¿Cómo manejarías la situación?

Compara el rol de un 'encargado' con el de un 'jefe'. ¿Cuál preferirías ser?

سوالات متداول

10 سوال

La principal diferencia radica en el nivel de autoridad y el contexto. Un 'gerente' suele tener un rol más administrativo, financiero y de alto nivel en una empresa. Un 'encargado' es la persona que supervisa las operaciones diarias y al personal en el lugar de trabajo, como una tienda o un restaurante. En resumen, el gerente planea y el encargado ejecuta.

Sí, pero se debe cambiar la terminación a 'a'. Se dice 'la encargada'. Es muy importante hacer este cambio para que la frase sea gramaticalmente correcta y natural. Por ejemplo: 'La encargada de la tienda me ayudó'.

En Argentina, y especialmente en Buenos Aires, el 'encargado de edificio' es la persona responsable del mantenimiento, limpieza y seguridad de un edificio de apartamentos. A menudo viven en el mismo edificio y son figuras muy conocidas por todos los vecinos.

Es una palabra neutra. Se puede usar tanto en contextos cotidianos (en el supermercado) como en contextos profesionales (en un informe de trabajo). No es tan formal como 'Director' ni tan informal como 'el jefe' en algunos contextos.

Se dice 'encargado de' o 'a cargo de'. Por ejemplo: 'Estoy encargado de este proyecto' o 'Estoy a cargo de este proyecto'. Ambas son correctas y muy comunes.

Generalmente no. Un 'dueño' (owner) es quien posee el negocio. Un 'encargado' es un empleado que ha sido puesto al mando por el dueño. A veces el dueño también actúa como encargado, pero son conceptos diferentes.

El plural es 'encargados' para un grupo de hombres o un grupo mixto, y 'encargadas' para un grupo compuesto solo por mujeres.

Es el capataz o supervisor en una construcción. Es la persona que dirige a los obreros y se asegura de que el trabajo se realice según los planos y los tiempos previstos.

'El encargado' es la persona (the manager). 'El encargo' es la tarea, el pedido o el recado (the task/order). Por ejemplo: 'El encargado (person) me entregó el encargo (package)'.

No suele abreviarse en el lenguaje común, pero en algunos documentos internos de empresas podrías ver 'Enc.' o 'Resp.' (de responsable).

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence asking where the manager of the supermarket is.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need to speak with the manager of the hotel.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe the duties of a building manager in one sentence using 'encargado de'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal complaint opening sentence: 'Dear Manager...'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She was appointed manager of the marketing department.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'encargado' as an adjective in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue (2 lines) between a customer and a shop employee asking for the manager.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The maintenance manager fixed the elevator yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'las encargadas' to refer to a group of women.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Who is in charge of the social media accounts?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'encargado de obra'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'If I were the manager, I would give everyone a bonus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence explaining the difference between 'encargado' and 'encargo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The night shift manager handles all emergencies.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'encargado de negocios' in a formal context.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We are looking for a manager with five years of experience.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'encargado de planta'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The warehouse manager organized the orders.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'encargado de llaves'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is important that the manager signs the report.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I want to speak with the manager' in Spanish.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Introduce yourself as the person in charge of sales.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a colleague who is in charge of the keys today.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a customer that the manager is not available right now.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that you are currently in charge of the security shift.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a shop assistant to call the manager to fix a price error.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

State that you are looking for a manager with experience.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell your boss that you want to be the person in charge of the new project.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask the building manager if he can help you with the trash.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'encargado' correctly with stress on the third syllable.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain to a friend that being the manager is a lot of work.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Roleplay: You are a waiter. Tell a customer you will go find the manager.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask where the person in charge of the event is.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Mention that the site manager is very strict.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The manager will be here in five minutes.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if there is a female manager available.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that the manager of maintenance fixed the tap.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Who appointed you manager?' sarcastically.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

State 'I am the person in charge of the reception.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone that the manager is on his lunch break.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the role: 'El encargado de la limpieza vendrá a las diez.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the gender: 'Llamen a la encargada inmediatamente.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the place: 'El encargado de almacén está contando el stock.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the action: 'El encargado de obra supervisa los planos.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and determine if the manager is there: 'El encargado no vuelve hasta el lunes.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the task: 'Ella está encargada de recibir a los invitados.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the number of people: 'Los encargados están en una reunión.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the department: 'Hable con el encargado de recursos humanos.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the problem: 'El encargado de mantenimiento dice que el ascensor está roto.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the time: 'La encargada llega a las ocho de la mañana.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the speaker's role: 'Yo soy el encargado de este turno.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the feeling: 'El encargado está muy enfadado hoy.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the requirement: 'Buscamos un encargado con experiencia.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the object: 'El encargado de llaves las ha perdido.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the regional context: 'El encargado del edificio sacó la basura.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!