A2 noun #1,200 پرکاربردترین 19 دقیقه مطالعه

página web

At the A1 level, learning the term 'página web' is very straightforward and highly practical. As a beginner, you only need to know that this phrase means 'webpage' or 'website' in English. It is a very common word because we use the internet every single day. The most important grammar rule to remember right now is that the word 'página' is feminine. This means you must always use feminine words with it. You say 'la página web' (the webpage) and 'una página web' (a webpage). You should not say 'el página web'. The word 'web' comes from English, so it might look a bit strange in Spanish, but it just sits next to 'página' to tell us what kind of page it is. At this level, you will mostly use this word with simple verbs like 'ver' (to see), 'leer' (to read), or 'visitar' (to visit). For example, you can say 'Yo visito una página web' (I visit a webpage) or 'La página web es buena' (The webpage is good). If you want to ask someone for their website, you can use a simple question: '¿Cuál es tu página web?' (What is your webpage?). It is a very useful phrase for sharing information, finding restaurants, or doing homework. Just remember the accent mark on the first 'a' in página, and you will be using this word perfectly in your basic Spanish conversations.
At the A2 level, your understanding of 'página web' expands as you start talking more about your daily routines and past actions. You already know it means webpage and that it is feminine ('la página web'). Now, you can start using it with a wider variety of verbs to describe what you actually do on the internet. You can use verbs like 'comprar' (to buy), 'buscar' (to look for), and 'encontrar' (to find). For example, 'Compré estos zapatos en una página web' (I bought these shoes on a webpage) or 'Busco información en la página web' (I look for information on the webpage). Notice that we use the preposition 'en' (in/on) when we talk about doing something on a website. You can also start describing the websites you visit using simple adjectives. You can say a website is 'rápida' (fast), 'lenta' (slow), 'interesante' (interesting), or 'aburrida' (boring). Remember that adjectives must also be feminine to match 'página'. For example, 'Esta página web es muy lenta' (This webpage is very slow). At this level, you should also know how to make it plural. To talk about more than one website, you say 'las páginas web'. You only add the 's' to 'página', while 'web' stays exactly the same. This vocabulary is essential for navigating modern life, planning trips, and sharing digital resources with friends in Spanish.
At the B1 level, you are moving beyond simple descriptions and starting to discuss the functionality, design, and purpose of a 'página web'. You can now engage in conversations about creating or managing digital content. You will use more specific verbs such as 'crear' (to create), 'diseñar' (to design), 'actualizar' (to update), and 'navegar por' (to navigate/browse through). For instance, you might say, 'Mi hermano está diseñando una página web para su nuevo negocio' (My brother is designing a webpage for his new business) or 'Necesito actualizar la información en mi página web' (I need to update the information on my webpage). You can also discuss problems related to websites. A very common and useful phrase to know is 'la página web está caída', which means the website is down or not working. At this intermediate stage, you should also be aware of the slight difference between 'página web' (a single page) and 'sitio web' (a whole website). While native speakers often use them interchangeably in casual conversation, knowing 'sitio web' allows you to be more precise when necessary. You can also start categorizing websites, talking about 'una página web de noticias' (a news website) or 'una página web de compras' (a shopping website). This level of detail allows you to fully integrate digital vocabulary into your everyday Spanish communication.
At the B2 level, your use of 'página web' becomes much more professional and nuanced. You are now capable of discussing the technical aspects, user experience, and digital marketing strategies associated with websites. In a professional context, you might discuss 'el tráfico de la página web' (website traffic), 'el diseño responsivo' (responsive design), or 'la optimización para motores de búsqueda' (SEO). You can express complex opinions about a site's functionality: 'La interfaz de esta página web es muy intuitiva, lo que mejora la experiencia del usuario' (The interface of this webpage is very intuitive, which improves the user experience). You will also use more advanced verbs like 'alojar' (to host), 'programar' (to program), and 'implementar' (to implement). For example, 'La empresa decidió alojar su página web en un servidor más seguro' (The company decided to host its webpage on a more secure server). At this upper-intermediate level, you understand that while 'página web' is the colloquial standard, terms like 'portal', 'plataforma', and 'sitio web' offer necessary precision in business or IT discussions. You can fluidly switch between these terms depending on your audience. Furthermore, you can discuss the societal impact of the internet, debating the reliability of information found on different 'páginas web' and the importance of digital literacy in the modern world.
At the C1 level, you possess a near-native command of the term 'página web' and its surrounding digital ecosystem. You can effortlessly engage in highly technical, abstract, or academic discussions regarding web architecture, cybersecurity, and digital sociology. You are comfortable using specialized jargon, discussing concepts like 'arquitectura de la información de una página web' (information architecture of a webpage), 'certificados de seguridad' (security certificates), and 'tasas de conversión' (conversion rates). You might analyze the strategic purpose of a site: 'El rediseño de la página web corporativa tiene como objetivo principal fidelizar al cliente mediante una navegación más fluida' (The redesign of the corporate webpage has the main objective of building customer loyalty through more fluid navigation). At this advanced level, you are also acutely aware of regional variations and the evolving nature of digital vocabulary in the Spanish-speaking world. You understand how English loanwords integrate into Spanish syntax and the debates surrounding linguistic purity versus practical adoption (e.g., the RAE's stance on 'páginas web' vs 'páginas webs'). You can articulate complex arguments about data privacy, algorithmic bias, and the monopolization of the digital space, using 'página web' not just as a noun, but as a foundational concept in discussions about modern human interaction and commerce.
At the C2 level, your mastery of the term 'página web' is absolute, reflecting a deep, academic, and philosophical understanding of digital media in the Spanish language. You do not merely use the word to describe a digital location; you utilize it as a conceptual anchor to discuss the profound epistemological and societal shifts brought about by the internet. You can deconstruct the evolution of the 'página web' from a static Web 1.0 document to a dynamic, decentralized Web 3.0 entity. Your discourse involves sophisticated critiques of digital culture, discussing how the architecture of a 'página web' influences cognitive processing, political polarization, or consumer psychology. You might write an essay stating, 'La página web contemporánea ha trascendido su función de mero repositorio de información para convertirse en un panóptico digital, donde la interacción del usuario es constantemente monetizada' (The contemporary webpage has transcended its function as a mere information repository to become a digital panopticon, where user interaction is constantly monetized). You seamlessly integrate this vocabulary into literary, academic, or highly specialized technical writing, demonstrating an impeccable grasp of register, tone, and syntactic complexity. Your use of the term is indistinguishable from that of a highly educated native speaker, reflecting a complete assimilation of the digital lexicon into your linguistic repertoire.

página web در ۳۰ ثانیه

  • Translates directly to 'webpage' or 'website' in English.
  • It is a feminine noun phrase, so always use 'la' or 'una'.
  • Commonly used interchangeably with 'sitio web' in everyday conversation.
  • The plural form is 'páginas web', keeping the word 'web' singular.

The Spanish term página web translates directly to 'webpage' or 'website' in English. In the modern digital era, understanding this term is absolutely fundamental for anyone learning Spanish, as the internet has become the primary medium for communication, commerce, education, and entertainment across the globe. When we break down the phrase, we find two distinct components. The first word, página, is a feminine noun derived from the Latin word 'pagina', which historically referred to a leaf of paper or a column of writing. The second word, web, is a direct borrowing from English, referring to the World Wide Web. Together, they form a compound noun phrase that describes a document or information resource that is accessible through the internet using a web browser. In everyday conversation, Spanish speakers use this term constantly. Whether you are telling a friend to check out a new online store, asking a colleague for the company's online portal, or listening to a podcast advertisement, you will encounter the phrase página web. It is important to note that while technically a 'webpage' is a single document and a 'website' (sitio web) is a collection of pages, in colloquial Spanish, página web is overwhelmingly used to refer to both interchangeably. For instance, if a business owner says 'Visita nuestra página web', they are usually referring to their entire website, not just a single HTML document. This interchangeable usage is a crucial nuance for language learners to grasp, as insisting on the technical distinction between 'página web' and 'sitio web' in casual conversation might sound overly formal or pedantic.

Literal Translation
Web page (Page web).

Necesito actualizar mi página web hoy.

I need to update my webpage today.

The usage of this term spans across all demographics and regions of the Spanish-speaking world. From the bustling tech hubs of Mexico City and Madrid to rural areas with expanding internet access, the vocabulary of the internet is universal. You will hear it in academic settings where professors direct students to a university portal, in commercial environments where vendors promote their e-commerce platforms, and in personal contexts where individuals share their blogs or digital portfolios. The integration of English technology terms into Spanish is a fascinating linguistic phenomenon. While some countries attempt to create native equivalents for tech vocabulary, página web has firmly cemented its place in the standard lexicon, recognized and accepted by the Real Academia Española (RAE). When using this term, learners should pay attention to gender agreement. Because the head noun is página, which is feminine, all accompanying articles and adjectives must also be feminine. Therefore, you say 'la página web', 'una página web nueva', or 'esta página web es muy lenta'. The word web acts as an invariable modifier in this context.

Grammar Note
The phrase is feminine because of the word página. Always use feminine articles like la or una.

La página web del banco está caída.

The bank's website is down.

Furthermore, the pluralization of this term presents an interesting case. According to standard Spanish grammar rules regarding compound nouns formed by two nouns where the second acts as an adjective, only the first noun is pluralized. Thus, the technically correct plural is páginas web. However, because language is fluid and constantly evolving, you will occasionally see or hear páginas webs in highly informal contexts, though this should be avoided in formal writing. The concept of a webpage has evolved significantly since the early days of the internet. Initially, a página web was a static document containing only text and perhaps a few low-resolution images. Today, a página web can be a highly interactive, dynamic application capable of streaming video, processing complex financial transactions, and facilitating real-time global communication. Despite this massive technological leap, the core vocabulary remains the same. This continuity in terminology provides a stable foundation for language learners navigating the ever-changing digital landscape.

Pluralization
The standard plural is páginas web, keeping the word web singular.

Diseñamos páginas web para pequeñas empresas.

We design websites for small businesses.

No puedo abrir esta página web en mi teléfono.

I cannot open this webpage on my phone.

¿Cuál es la dirección de tu página web?

What is the address of your website?

Mastering the usage of página web in sentences requires an understanding of the specific verbs, prepositions, and adjectives that commonly collocate with it. Because a webpage is a digital location, a tool, and a product all at once, the verbs you use will depend entirely on your relationship to it. If you are a user or consumer of the internet, the most common verbs you will pair with this term are visitar (to visit), navegar (to navigate/browse), abrir (to open), cerrar (to close), and buscar en (to search on). For example, you might say 'Visito esta página web todos los días para leer las noticias' (I visit this webpage every day to read the news). Notice that when referring to actions happening within the digital space of the site, the preposition en (in/on) is predominantly used. You read an article en la página web, you buy shoes en la página web, and you find information en la página web. This spatial conceptualization of the internet is very similar to English, making it relatively intuitive for English-speaking learners to grasp.

Common Verbs for Users
Visitar (visit), abrir (open), leer (read), navegar (browse).

Siempre compro mis libros en esta página web.

I always buy my books on this website.

On the other hand, if you are a creator, developer, or business owner, your vocabulary will shift towards verbs of creation and maintenance. In this context, you will frequently use verbs such as crear (to create), diseñar (to design), desarrollar (to develop), actualizar (to update), lanzar (to launch), and mantener (to maintain). A freelance web designer might introduce themselves by saying, 'Me dedico a diseñar páginas web para restaurantes' (I dedicate myself to designing websites for restaurants). A marketing manager might announce, 'Mañana lanzamos nuestra nueva página web' (Tomorrow we launch our new website). Understanding these professional collocations is essential for anyone looking to use Spanish in a business or technological environment. Additionally, when describing the quality or state of a webpage, specific adjectives are highly common. A site can be rápida (fast), lenta (slow), segura (secure), interactiva (interactive), oficial (official), or caída (down/crashed). Notice again that all these adjectives end in '-a' to agree with the feminine gender of página.

Common Verbs for Creators
Crear (create), diseñar (design), actualizar (update).

El programador está desarrollando una página web interactiva.

The programmer is developing an interactive webpage.

Another critical aspect of using this term in sentences is understanding how to ask for a website address. In English, we ask 'What is the website?' or 'What is the URL?'. In Spanish, the most natural way to ask this is '¿Cuál es la dirección de la página web?' (What is the address of the webpage?) or simply '¿Cuál es tu página web?' (What is your webpage?). When dictating a web address, Spanish speakers will spell out the components. 'Punto' is used for 'dot', 'guion' for 'hyphen', 'guion bajo' for 'underscore', and 'barra' for 'slash'. So, if someone asks for your website, you might reply, 'Mi página web es doble uve doble uve doble uve punto mi empresa punto com' (My website is w w w dot my company dot com). This practical application is vital for networking, sharing resources, and conducting daily digital life in Spanish. The integration of the word into complex sentence structures also allows for expressive communication about digital experiences. You might complain, 'Es la peor página web que he visitado porque tiene demasiados anuncios' (It is the worst website I have visited because it has too many ads).

Asking for a URL
Use '¿Cuál es la dirección de...' to ask for the specific web address.

Encontré la receta en una página web de cocina española.

I found the recipe on a Spanish cooking website.

La página web oficial del gobierno tiene toda la información.

The official government website has all the information.

Por favor, revisa la página web para ver los horarios.

Please check the webpage to see the schedules.

The phrase página web is ubiquitous in the modern Spanish-speaking world, permeating almost every aspect of daily life, commerce, and media. Because the internet is a universal utility, the contexts in which you will hear this word are incredibly diverse. One of the most common places you will encounter it is in advertising and marketing. Whether you are listening to the radio in Bogotá, watching television in Madrid, or scrolling through social media in Buenos Aires, commercials constantly direct consumers to visit a company's digital storefront. Phrases like 'Para más información, visite nuestra página web' (For more information, visit our website) or 'Encuentra descuentos exclusivos en nuestra página web' (Find exclusive discounts on our website) are standard boilerplate in modern advertising. This makes the term an essential piece of vocabulary for anyone consuming media in Spanish, as it is the primary call to action for most businesses. Furthermore, in the realm of customer service and technical support, this phrase is unavoidable. If you call a bank, an airline, or a utility company, automated voice systems and human representatives alike will frequently redirect you to their online platforms to resolve issues, check balances, or download documents.

Advertising Context
Used heavily in commercials to direct traffic to a company's online store or information portal.

Visite nuestra página web para aprovechar esta oferta especial.

Visit our website to take advantage of this special offer.

Beyond commercial applications, the term is deeply embedded in educational and professional environments. In schools and universities, teachers and professors regularly assign research tasks that require students to consult specific digital resources. A professor might say, 'Tienen que leer el artículo publicado en la página web de la universidad' (You have to read the article published on the university's webpage). In the workplace, regardless of the industry, the company's online presence is a frequent topic of discussion. Employees discuss updating the corporate site, clients ask for links to portfolios, and IT departments send out alerts about server maintenance affecting the site's availability. The transition to remote work and digital nomadism has only amplified the frequency of this term in professional discourse. When attending virtual meetings or collaborating on digital projects with Spanish-speaking colleagues, references to various web pages, portals, and online tools are constant. It is the geographic locator of the digital age; just as people used to ask for a physical address, they now ask for the digital address.

Educational Context
Teachers use it to direct students to online portals, research materials, and digital libraries.

El profesor subió las notas a la página web de la escuela.

The teacher uploaded the grades to the school's webpage.

Finally, in everyday social interactions, sharing information found online is a primary driver of conversation. Friends recommend restaurants by sending a link to the establishment's site, families plan vacations by comparing prices on travel portals, and individuals share news articles or blog posts they found interesting. You will frequently hear phrases like 'Vi una noticia muy interesante en una página web ayer' (I saw a very interesting news piece on a website yesterday) or '¿Conoces alguna página web buena para aprender idiomas?' (Do you know any good website for learning languages?). The term is also prevalent in the rapidly growing world of Spanish-language content creation, including YouTube, Twitch, and podcasting. Creators constantly refer their audiences to their personal sites for merchandise, additional content, or community forums. In essence, wherever there is a need to reference a location on the internet, the phrase página web is the standard, universally understood vehicle for doing so in the Spanish language.

Social Context
Used when sharing news, recipes, shopping links, or entertainment with friends and family.

Te envié el enlace de la página web por WhatsApp.

I sent you the website link via WhatsApp.

Esta página web tiene los mejores memes de internet.

This webpage has the best internet memes.

Compré las entradas del concierto en su página web.

I bought the concert tickets on their website.

When learning to use the term página web, English speakers frequently encounter a few specific stumbling blocks related to gender, spelling, and semantic nuance. The most prevalent mistake is incorrect gender agreement. Because the word 'web' comes from English (which lacks grammatical gender for inanimate objects) and ends in a consonant, learners sometimes mistakenly assume the entire phrase is masculine, leading to errors like 'el página web' or 'un página web'. It is crucial to remember that the core noun in this compound phrase is página, which is definitively feminine. Therefore, all articles, adjectives, and pronouns referring to it must also be feminine. You must say 'la página web', 'una página web', 'esta página web', and 'la página web es muy bonita'. A helpful trick is to mentally isolate the word 'página' when constructing your sentence to ensure you are applying the correct feminine modifiers before adding 'web' to the end of the phrase. This simple mental check can eliminate the vast majority of gender agreement errors associated with this term.

Gender Error
Saying 'el página web' instead of the correct feminine form 'la página web'.

Me gusta mucho el diseño de esta página web.

I really like the design of this webpage. (Note 'esta', not 'este')

Another very common mistake involves orthography, specifically the omission of the written accent mark (tilde) on the word página. In Spanish, words are categorized by where the vocal stress falls. Página is an 'esdrújula' word, meaning the stress falls on the antepenultimate (third-to-last) syllable: PA-gi-na. According to Spanish spelling rules, all esdrújula words must carry a written accent mark on the stressed vowel. Many learners, especially when typing quickly or communicating informally via text message, will write 'pagina web' without the accent. While native speakers will certainly understand the meaning from context, omitting the accent is a grammatical error that can make written communication look unprofessional or careless. In some rare contexts, 'pagina' without an accent is a conjugation of the verb 'paginar' (to paginate), meaning 'he/she paginates', which completely changes the grammatical function of the word. Therefore, developing the habit of always including the tilde is essential for achieving written fluency and accuracy in Spanish.

Spelling Error
Forgetting the accent mark and writing 'pagina web' instead of 'página web'.

Asegúrate de escribir bien la dirección de la página web.

Make sure to write the website address correctly.

A third area of confusion arises from the technical distinction between a 'webpage' and a 'website'. In English, a webpage is a single document (like the 'About Us' page), while a website is the entire collection of pages under one domain. The direct Spanish translation for website is sitio web. However, a common mistake learners make is rigidly enforcing this distinction in casual Spanish conversation. While IT professionals and web developers will use sitio web when referring to the entire domain architecture, the average Spanish speaker overwhelmingly uses página web to refer to both the single page and the entire site. If you say 'Me encanta el sitio web de Apple' in a casual setting, it is perfectly correct but might sound slightly formal or technical compared to 'Me encanta la página web de Apple'. Understanding that página web functions as a synecdoche (where a part represents the whole) in colloquial Spanish will help learners sound much more natural and native-like in their everyday conversations.

Semantic Nuance
Overusing 'sitio web' in casual conversation when 'página web' is more natural.

Su página web tiene muchas secciones diferentes.

Their website has many different sections. (Using página to mean the whole site)

La página web principal es muy fácil de usar.

The main webpage is very easy to use.

No confíes en ninguna página web que pida tu contraseña.

Do not trust any webpage that asks for your password.

While página web is the most common and versatile term for a destination on the internet, the Spanish language offers a rich vocabulary of similar words and alternatives that provide more specific nuances. Understanding these alternatives allows learners to communicate more precisely, especially in professional, technical, or specialized contexts. The most direct synonym, as previously mentioned, is sitio web (website). This term is masculine (el sitio web) and is technically more accurate when referring to a collection of interconnected web pages under a single domain name. You will frequently encounter sitio web in formal writing, technical documentation, IT support, and professional web development environments. For example, a hosting company will advertise 'alojamiento para tu sitio web' (hosting for your website), emphasizing the structural entity rather than just a single page. However, as noted, in everyday colloquial speech, página web often usurps the role of sitio web. Knowing when to use which term depends largely on the formality of the situation and the technical literacy of your audience.

Sitio web
Website. The technical term for a collection of web pages. Masculine noun.

El gobierno lanzó un nuevo portal, no solo una página web.

The government launched a new portal, not just a webpage.

Another highly relevant alternative is the word portal (portal). In the context of the internet, a portal refers to a large, comprehensive website that serves as a major starting point for users when they connect to the web, or a site that aggregates information from various sources into a unified interface. Examples include news aggregators, large corporate intranets, or government service hubs. A portal is generally perceived as larger and more complex than a standard página web. You might hear someone say, 'Ingresa al portal del empleado para ver tu nómina' (Log into the employee portal to see your payslip). Similarly, the term plataforma (platform) is frequently used to describe a website that provides a specific service, software, or interactive environment rather than just static information. Netflix, Zoom, and online learning systems are often referred to as plataformas. 'Es una plataforma educativa muy útil' (It is a very useful educational platform). Understanding the distinction between a simple informational page and a complex interactive platform enriches your digital vocabulary.

Portal / Plataforma
Portal implies a large gateway site. Plataforma implies an interactive service or software environment.

Mi blog es una página web muy sencilla.

My blog is a very simple webpage.

Finally, we must consider terms related to specific types of websites. A blog (borrowed directly from English) is a specific type of website maintained by an individual or group with regular entries of commentary, descriptions of events, or other material. While a blog is technically a página web, calling it a blog is much more descriptive. For online shopping, you might hear tienda online (online store) or comercio electrónico (e-commerce). 'Compré esta camisa en una tienda online' is more specific than saying you bought it on a webpage. Social media sites are referred to as redes sociales (social networks). You wouldn't typically call Facebook or Instagram a página web in casual conversation; you would call them redes sociales. By learning these specific alternatives—sitio web, portal, plataforma, blog, tienda online, and redes sociales—you can navigate the digital landscape in Spanish with much greater precision, sounding less like a beginner translating directly from English and more like a fluent speaker engaged in the modern digital world.

Tienda online
Online store. Used specifically for e-commerce websites where you can purchase goods.

Esa página web funciona como una red social para artistas.

That webpage functions like a social network for artists.

Prefiero usar la aplicación móvil en lugar de la página web.

I prefer to use the mobile app instead of the webpage.

El enlace me llevó a una página web de error.

The link took me to an error webpage.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"Le rogamos que consulte nuestra página web corporativa para obtener información detallada sobre nuestras políticas."

خنثی

"Puedes encontrar el horario en la página web del tren."

غیر رسمی

"Pásame el link de esa página web que me dijiste."

Child friendly

"Vamos a jugar a un juego divertido en esta página web."

عامیانه

"Esa web está rotísima, no carga nada. (Using 'web' as slang for the whole phrase)"

نکته جالب

Even though 'web' is an English word, it has been fully adopted by the Real Academia Española (RAE). Because it ends in a consonant 'b' (which is rare for native Spanish words), it forces Spanish speakers to use a slightly unnatural phonetic ending, which is why you sometimes hear it pronounced as 'güeb'.

راهنمای تلفظ

UK /ˈpa.xi.na ˈweβ/
US /ˈpa.xi.na ˈweβ/
The primary stress is on the first syllable of 'página' (PÁ-gi-na) and the single syllable of 'web'.
هم‌قافیه با
máquina web lámina web sábana web mágica web trágica web lógica web básica web clásica web
خطاهای رایج
  • Forgetting to stress the first syllable of página, pronouncing it pa-GI-na instead of PA-gi-na.
  • Pronouncing the 'g' in página like the English 'g' in 'go'. It should sound like an English 'h'.
  • Pronouncing 'web' with a hard English 'w'. In Spanish, it often sounds closer to 'gueb' or 'ueb'.
  • Adding an extra vowel sound at the end of web, like 'we-bo'.
  • Pronouncing the 'i' in página like the English 'i' in 'pine'. It should be a short 'ee' sound like in 'machine'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to recognize because 'web' is an English loanword and 'página' is a clear cognate to 'page'.

نوشتن 3/5

Requires remembering the accent mark on 'página' and the correct feminine gender agreement.

صحبت کردن 2/5

Easy to say, but English speakers must remember to pronounce the 'j' sound in 'página' correctly.

گوش دادن 1/5

Highly distinct and easy to pick out in spoken Spanish due to the English loanword 'web'.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

la página (the page) el internet (the internet) el ordenador / la computadora (the computer) el teléfono (the phone) buscar (to search)

بعداً یاد بگیرید

el enlace (the link) el navegador (the browser) hacer clic (to click) descargar (to download) la contraseña (the password)

پیشرفته

el alojamiento web (web hosting) el ancho de banda (bandwidth) la interfaz de usuario (user interface) el código fuente (source code) el comercio electrónico (e-commerce)

گرامر لازم

Noun-Adjective Gender Agreement

La página web es rápidA. (Not rápido, because página is feminine).

Pluralization of Compound Nouns

Las páginas web. (Only the first noun is pluralized when the second acts as an attribute).

Prepositions of Location

Leo las noticias EN la página web. (Use 'en' to indicate being 'on' a website).

Written Accents (Tildes) on Esdrújulas

PÁgina. (The stress is on the third-to-last syllable, so it always requires an accent).

Definite Articles

LA página web. (Use 'la' for feminine singular nouns).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Yo veo una página web.

I see a webpage.

Uses the basic verb 'ver' (to see) with the feminine article 'una'.

2

La página web es bonita.

The webpage is pretty.

The adjective 'bonita' matches the feminine noun 'página'.

3

Tengo una página web.

I have a webpage.

Uses the verb 'tener' (to have) to show possession.

4

¿Cuál es tu página web?

What is your webpage?

A common question using 'cuál' (which/what).

5

La página web es nueva.

The webpage is new.

'Nueva' is feminine to agree with 'página'.

6

Leo la página web.

I read the webpage.

Uses the verb 'leer' (to read) in the first person.

7

Me gusta esta página web.

I like this webpage.

Uses 'me gusta' (it pleases me) with the feminine demonstrative 'esta'.

8

La página web está aquí.

The webpage is here.

Uses 'está' for location/status.

1

Compré un libro en esta página web.

I bought a book on this webpage.

Uses the past tense 'compré' and the preposition 'en'.

2

Visito esa página web todos los días.

I visit that webpage every day.

Uses 'visitar' and a frequency phrase 'todos los días'.

3

La página web de la escuela es muy útil.

The school's webpage is very useful.

Uses 'de la' to show possession/association.

4

No puedo abrir la página web.

I cannot open the webpage.

Uses 'poder' + infinitive 'abrir'.

5

Ellos tienen muchas páginas web.

They have many webpages.

Shows the plural form 'páginas web'.

6

Busco información en la página web del museo.

I look for information on the museum's webpage.

Uses 'buscar' (to look for) without a preposition after the verb.

7

La página web es muy rápida.

The webpage is very fast.

Uses the feminine adjective 'rápida'.

8

¿Viste la nueva página web?

Did you see the new webpage?

Uses the past tense of 'ver' (viste).

1

Mi hermana está diseñando una página web para su empresa.

My sister is designing a webpage for her company.

Uses the present progressive 'está diseñando'.

2

La página web está caída, así que no podemos comprar las entradas.

The webpage is down, so we cannot buy the tickets.

Uses the common idiom 'está caída' for a crashed site.

3

Necesitamos actualizar el contenido de nuestra página web.

We need to update the content of our webpage.

Uses 'necesitar' + infinitive 'actualizar'.

4

Navegar por esta página web es muy fácil e intuitivo.

Navigating through this webpage is very easy and intuitive.

Uses 'navegar por' (to navigate through) as the subject of the sentence.

5

Encontré un error en la página web del banco.

I found an error on the bank's webpage.

Uses the past tense 'encontré'.

6

Si quieres más detalles, haz clic en el enlace de la página web.

If you want more details, click on the link on the webpage.

Uses the imperative 'haz clic' (click).

7

Crear una página web desde cero requiere mucho tiempo.

Creating a webpage from scratch requires a lot of time.

Uses the infinitive 'crear' as a noun phrase.

8

La página web oficial publicará los resultados mañana.

The official webpage will publish the results tomorrow.

Uses the future tense 'publicará'.

1

El tráfico de nuestra página web ha aumentado significativamente este mes.

The traffic of our webpage has increased significantly this month.

Uses the present perfect 'ha aumentado'.

2

Para mejorar el SEO, debemos optimizar las imágenes de la página web.

To improve SEO, we must optimize the images on the webpage.

Uses professional vocabulary like 'SEO' and 'optimizar'.

3

La empresa contrató a un desarrollador para mejorar la seguridad de su página web.

The company hired a developer to improve the security of its webpage.

Uses complex sentence structure with 'para' + infinitive.

4

Aunque la llamamos página web, técnicamente es un sitio web complejo con múltiples bases de datos.

Although we call it a webpage, technically it is a complex website with multiple databases.

Contrasts colloquial 'página web' with technical 'sitio web'.

5

El diseño responsivo asegura que la página web se vea bien en dispositivos móviles.

Responsive design ensures that the webpage looks good on mobile devices.

Uses the subjunctive 'se vea' after 'asegura que'.

6

Implementamos una nueva pasarela de pago en la página web de comercio electrónico.

We implemented a new payment gateway on the e-commerce webpage.

Uses specific e-commerce vocabulary ('pasarela de pago').

7

La tasa de rebote de la página web es demasiado alta, lo que indica un problema de usabilidad.

The bounce rate of the webpage is too high, which indicates a usability problem.

Uses advanced metrics vocabulary ('tasa de rebote').

8

Antes de lanzar la página web, realizamos exhaustivas pruebas de usuario.

Before launching the webpage, we conducted exhaustive user testing.

Uses 'antes de' + infinitive 'lanzar'.

1

La arquitectura de la información de esta página web carece de una jerarquía lógica, lo que frustra la navegación.

The information architecture of this webpage lacks a logical hierarchy, which frustrates navigation.

Uses advanced academic vocabulary ('arquitectura de la información', 'jerarquía').

2

Migrar la página web a un servidor dedicado mejorará drásticamente los tiempos de carga bajo picos de concurrencia.

Migrating the webpage to a dedicated server will drastically improve load times under concurrency peaks.

Uses highly technical IT terminology.

3

Es imperativo que la página web cumpla con las normativas de accesibilidad para garantizar la inclusión digital.

It is imperative that the webpage complies with accessibility regulations to ensure digital inclusion.

Uses 'es imperativo que' + subjunctive 'cumpla'.

4

La vulnerabilidad detectada en el código fuente de la página web podría comprometer los datos confidenciales de los usuarios.

The vulnerability detected in the source code of the webpage could compromise the confidential data of the users.

Uses conditional tense 'podría' in a cybersecurity context.

5

El rediseño de la página web no fue un mero cambio estético, sino una reestructuración profunda del embudo de conversión.

The redesign of the webpage was not a mere aesthetic change, but a deep restructuring of the conversion funnel.

Uses 'no fue... sino' (it was not... but rather).

6

A pesar de la proliferación de aplicaciones móviles, la página web sigue siendo el pilar central de la identidad corporativa.

Despite the proliferation of mobile applications, the webpage remains the central pillar of corporate identity.

Uses the concessive phrase 'a pesar de'.

7

La integración de inteligencia artificial en la página web permite una personalización dinámica del contenido en tiempo real.

The integration of artificial intelligence in the webpage allows for dynamic personalization of content in real time.

Discusses advanced technological integration.

8

El equipo de auditoría concluyó que la página web infringía varias directivas del reglamento general de protección de datos.

The audit team concluded that the webpage infringed several directives of the general data protection regulation.

Uses formal legal and compliance vocabulary.

1

La página web contemporánea ha mutado de un archivo estático a un ecosistema algorítmico que moldea activamente el comportamiento del consumidor.

The contemporary webpage has mutated from a static archive to an algorithmic ecosystem that actively molds consumer behavior.

Uses sophisticated metaphorical language and complex syntax.

2

Analizar la semiótica de una página web revela las estructuras de poder subyacentes en la economía de la atención.

Analyzing the semiotics of a webpage reveals the underlying power structures in the attention economy.

Uses academic terminology from media studies ('semiótica', 'economía de la atención').

3

La obsolescencia programada no solo afecta al hardware, sino también a la arquitectura de las páginas web, forzando rediseños perpetuos.

Planned obsolescence affects not only hardware but also the architecture of webpages, forcing perpetual redesigns.

Connects a broad economic concept ('obsolescencia programada') to digital design.

4

En el discurso político actual, la página web oficial sirve menos como fuente de información objetiva y más como un instrumento de propaganda curada.

In current political discourse, the official webpage serves less as a source of objective information and more as an instrument of curated propaganda.

Expresses a nuanced, critical opinion using 'sirve menos como... y más como'.

5

La ubicuidad de la página web ha homogeneizado la estética digital global, erosionando las particularidades del diseño regional.

The ubiquity of the webpage has homogenized global digital aesthetics, eroding the particularities of regional design.

Uses high-register vocabulary ('ubicuidad', 'homogeneizado', 'erosionando').

6

Desentrañar el laberinto hipertextual de una página web posmoderna requiere una alfabetización digital que trasciende la mera navegación.

Unraveling the hypertextual labyrinth of a postmodern webpage requires a digital literacy that transcends mere navigation.

Uses poetic and highly academic phrasing ('laberinto hipertextual').

7

La efimeridad del contenido en la página web plantea serios desafíos ontológicos para los historiadores del siglo veintiuno.

The ephemerality of content on the webpage poses serious ontological challenges for twenty-first-century historians.

Discusses philosophical concepts ('desafíos ontológicos') related to digital media.

8

Paradójicamente, la hiperconectividad facilitada por la página web a menudo engendra un profundo aislamiento sociológico en el individuo.

Paradoxically, the hyperconnectivity facilitated by the webpage often engenders a profound sociological isolation in the individual.

Uses the adverb 'paradójicamente' to introduce a complex sociological observation.

ترکیب‌های رایج

crear una página web
diseñar una página web
visitar una página web
página web oficial
en la página web
página web caída
dirección de la página web
actualizar la página web
navegar por la página web
página web segura

عبارات رایج

visita nuestra página web

enlace a la página web

página web en construcción

diseño de páginas web

alojamiento de páginas web

página web principal

tráfico de la página web

desarrollador de páginas web

página web corporativa

salir de la página web

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

página web vs sitio web

Sitio web means 'website' (the whole collection of pages). Página web technically means a single 'webpage', but is used for both in casual speech.

página web vs la red

La red means 'the network' or 'the internet' as a whole. Página web is a specific destination on that network.

página web vs el internet

El internet is the entire global system of interconnected computer networks. A página web is just one document residing on the internet.

اصطلاحات و عبارات

"estar colgado en la web"

To be posted or available on the internet. Not an idiom per se, but a common figurative expression.

El video ya está colgado en la web.

Informal

"caerse la página"

When a website crashes or goes offline. Literally 'the page falls down'.

Se cayó la página justo cuando iba a pagar.

Neutral

"navegar por la red"

To surf the internet. A broader phrase related to visiting webpages.

Me paso horas navegando por la red.

Neutral

"estar en línea"

To be online. Refers to the state of being connected to the internet.

La tienda está en línea las 24 horas.

Neutral

"hacer clic"

To click. The physical action required to interact with a webpage.

Tienes que hacer clic en el botón rojo.

Neutral

"subir a la nube"

To upload to the cloud. Related to storing data off a local machine.

Sube las fotos a la nube para no perderlas.

Neutral

"bajar de internet"

To download from the internet.

Bajé este programa de una página web.

Neutral

"viralizarse en la web"

To go viral on the internet.

Ese meme se viralizó en la web muy rápido.

Informal

"ser un ratón de biblioteca digital"

To be someone who spends all their time reading websites or digital archives.

Desde que descubrió Wikipedia, es un ratón de biblioteca digital.

Informal

"romper el internet"

To break the internet. Used when a webpage or post gets an overwhelming amount of traffic.

Esa noticia casi rompe el internet ayer.

Informal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

página web vs página

Learners might forget to add 'web' and just say 'página'.

'Página' alone usually refers to a physical page in a book, unless the digital context is already very clear.

Lee la página 5 del libro. vs. Visita la página web.

página web vs sitio web

Direct translation of 'website'.

'Sitio web' is more formal and technically accurate for a whole domain, while 'página web' is the common colloquial term.

El sitio web corporativo tiene muchas páginas web.

página web vs portal

Often used interchangeably in business.

A 'portal' is a large, complex website acting as a gateway (like a university portal), whereas a 'página web' can be any simple site.

Entra al portal del empleado, no a la página web pública.

página web vs enlace

Learners confuse the link with the destination.

An 'enlace' (link) is what you click to get to the 'página web' (destination).

Haz clic en el enlace para abrir la página web.

página web vs aplicación

Mobile apps vs mobile websites.

An 'aplicación' is software downloaded to a device, while a 'página web' is accessed through a browser.

Prefiero la aplicación que la página web.

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Subject] + ver/visitar + [Article] + página web.

Yo visito la página web.

A1

La página web + ser + [Adjective].

La página web es nueva.

A2

[Verb] + en + la página web.

Compro libros en la página web.

A2

No poder + abrir + la página web.

No puedo abrir la página web.

B1

Estar + [Gerund] + una página web.

Estoy diseñando una página web.

B1

La página web de + [Noun] + estar + [Adjective].

La página web del banco está caída.

B2

Es necesario + [Infinitive] + la página web.

Es necesario actualizar la página web.

C1

A pesar de + [Noun], la página web + [Verb].

A pesar de la app, la página web es mejor.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely High. This is a core vocabulary word for modern life.

اشتباهات رایج
  • el página web la página web

    Learners often use the masculine article 'el' because 'web' comes from English and ends in a consonant. However, the core noun is 'página', which is feminine.

  • pagina web página web

    Forgetting the written accent mark (tilde) on the first 'a'. Because the stress is on the antepenultimate syllable, it must have an accent.

  • las páginas webs las páginas web

    Pluralizing both words. In Spanish compound nouns of this type, only the first noun takes the plural 's'.

  • en el página web en la página web

    A combination of using the wrong gender and sometimes the wrong preposition. Always use 'en la'.

  • la página web es roto la página web está caída

    Directly translating 'the website is broken'. Native speakers say 'está caída' (it is fallen) when a site is down. Also, 'roto' is masculine; it would need to be 'rota'.

نکات

Always Feminine

Treat the whole phrase as a girl. It is LA página web, UNA página web, and ESTA página web. Never use 'el' or 'un'.

Don't Forget the Accent

The word is p-á-g-i-n-a. If you forget the accent, it looks like a spelling mistake to native speakers.

Colloquial Shortcut

If you are talking fast with friends, just say 'la web'. 'Pásame el link de la web' is perfectly natural.

Sitio vs Página

Don't stress about the difference between website and webpage. Just use 'página web' for everything unless you are an IT professional.

Soft G Sound

The 'g' in página sounds like an English 'h'. Pah-hee-nah. Not Pah-gee-nah.

Plural Trick

To make it plural, only add an 's' to the first word. Las páginas web. Leave 'web' alone.

Website Down

Memorize the phrase 'está caída'. It is the most natural way to say a website crashed or is not working.

Use EN for Location

You do things EN la página web. 'Compro en la página web', 'Leo en la página web'.

Online Stores

If the website is specifically for buying things, you can also call it a 'tienda online'.

Universal Term

You don't need to learn different words for Mexico, Spain, or Argentina. 'Página web' works everywhere.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a physical PAGE (página) caught in a spider's WEB (web). You are reading the PAGE in the WEB.

تداعی تصویری

Visualize a giant, glowing spider web. Stuck in the middle of the web is a single, brightly lit piece of paper (a page). This is your 'página web'.

شبکه واژگان

página web internet ordenador pantalla enlace clic navegador información

چالش

Change the language of your phone or web browser to Spanish for one day. Notice how many times you see the word 'página' or 'página web' when you navigate the internet.

ریشه کلمه

The term is a modern compound created to translate the English concept of a 'webpage'. 'Página' comes from the Latin 'pagina', meaning a leaf of paper or a column of writing, derived from the verb 'pangere' (to fasten or plant). 'Web' is a direct borrowing from English, originally referring to a spider's web, and adopted in the 1990s to describe the World Wide Web.

معنای اصلی: A digital leaf or document fastened within the interconnected network of the internet.

Latin (página) + Germanic via English (web).

بافت فرهنگی

There are no specific cultural sensitivities or offensive connotations associated with this word. It is a completely neutral, technical term.

English speakers say 'website' for the whole domain and 'webpage' for a single document. In Spanish, 'página web' is heavily used for BOTH. Don't overthink the difference in casual Spanish.

Countless Spanish tech podcasts like 'Despeja la X' frequently discuss 'páginas web'. Spanish YouTubers constantly say 'link en la descripción a mi página web'. The RAE's own digital portal is often referred to as 'la página web de la RAE'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Online Shopping

  • añadir al carrito
  • comprar en la página web
  • página web segura
  • pasarela de pago

Tech Support

  • la página web está caída
  • borrar el caché
  • refrescar la página web
  • error de conexión

Education/Research

  • buscar en la página web
  • fuente confiable
  • citar la página web
  • portal del estudiante

Business/Marketing

  • visite nuestra página web
  • tráfico de la página web
  • diseño web
  • página web corporativa

Casual Conversation

  • vi en una página web
  • te paso la página web
  • página web de noticias
  • entrar a la página web

شروع‌کننده‌های مکالمه

"¿Cuál es tu página web favorita para leer noticias?"

"¿Alguna vez has intentado crear tu propia página web?"

"¿Crees que las tiendas físicas desaparecerán por culpa de las páginas web?"

"¿Qué haces cuando una página web que necesitas está caída?"

"¿Me recomiendas alguna página web buena para aprender a cocinar?"

موضوعات نگارش

Describe the last time you bought something on a 'página web'. Was it a good experience?

If you had to design a 'página web' about your life, what sections would it have?

Write about a time when a 'página web' being down caused a big problem for you.

How has the invention of the 'página web' changed the way you study or work?

Make a list of the top five 'páginas web' you visit every day and explain why.

سوالات متداول

10 سوال

It is feminine. The core noun is 'página', which ends in 'a' and is feminine. Therefore, you must use feminine articles and adjectives, such as 'la página web' or 'una página web nueva'.

The standard and RAE-recommended plural is 'páginas web'. You only make the first word plural. However, in very informal, colloquial speech, you might occasionally hear 'páginas webs'.

While some people in highly bilingual areas might understand 'website', it is much better and more natural to say 'página web' or 'sitio web'. 'Página web' is universally understood across all Spanish-speaking countries.

Technically, 'página web' is a single webpage, and 'sitio web' is the entire website. However, in everyday conversation, native speakers use 'página web' to refer to both. 'Sitio web' sounds more formal or technical.

Yes, absolutely. 'Página' is an esdrújula word (stressed on the third-to-last syllable), so Spanish spelling rules dictate it must always have a written accent (tilde) on the first 'a'.

The most common and natural way to say this is 'La página web está caída'. Literally, this translates to 'The webpage is fallen'.

When talking about doing something on a website (like reading or buying), use the preposition 'en'. For example, 'Lo leí en la página web' (I read it on the webpage).

It is usually pronounced like a soft 'gw' or 'uw' sound, similar to 'gueb' or 'ueb'. It does not have the hard, breathy 'w' sound of English.

Yes, in casual conversation, it is very common to just say 'la web'. For example, 'Lo vi en la web' (I saw it on the web).

Yes, it is a universally understood and standard term across Spain, Latin America, and the United States. It is the standard vocabulary for this concept.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence saying 'The webpage is new'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I visit the webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I have a webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'The webpage is pretty'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I bought a book on the webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'The webpage is very fast'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I cannot open the webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'They have many webpages'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'The website is down'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'I am designing a webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'We need to update the webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'Click on the link on the webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'The webpage traffic increased'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'We must optimize the webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence saying 'Improve the security of the webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a phrase meaning 'information architecture of the webpage'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a phrase meaning 'migrate the webpage to a server'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a phrase meaning 'the webpage is an algorithmic ecosystem'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'What is your webpage?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I look for information on the webpage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The webpage is new.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I visit the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I have a webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The webpage is pretty.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I bought a book on the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The webpage is very fast.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I cannot open the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'They have many webpages.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The website is down.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I am designing a webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We need to update the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Click on the link on the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The webpage traffic increased.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'We must optimize the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Improve the security of the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Information architecture of the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'Migrate the webpage to a server.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'The webpage is an algorithmic ecosystem.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'What is your webpage?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say: 'I look for information on the webpage.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'La página web es nueva.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Yo visito la página web.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Tengo una página web.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Compré un libro en la página web.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'La página web es muy rápida.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'No puedo abrir la página web.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'La página web está caída.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Estoy diseñando una página web.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Necesitamos actualizar la página web.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'El tráfico de la página web aumentó.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Debemos optimizar la página web.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Arquitectura de la información de la página web.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'Migrar la página web a un servidor.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: 'La página web es un ecosistema algorítmico.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and transcribe: '¿Cuál es tu página web?'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!