- Primary Figurative Meaning
- When used figuratively, 'revés' means a setback or misfortune. It is frequently paired with verbs like 'sufrir' (to suffer) or 'experimentar' (to experience), highlighting a moment when plans go awry or unexpected difficulties arise.
La empresa sufrió un duro revés económico este trimestre.
- Literal Meaning
- The physical reverse side of an object, such as a coin, a piece of clothing, or a document. It implies the side not normally displayed or intended to be seen first.
No, no es así, lo estás haciendo todo al revés.
Rafael Nadal tiene un revés increíblemente potente.
- Physical Action
- A strike or slap delivered with the back of the hand. This usage is dramatic and often found in historical novels or intense cinematic dialogue.
El plan político sufrió un revés inesperado en el congreso.
Le dio un golpe de revés que lo dejó aturdido.
- Verb Collocations
- The noun 'revés' (setback) is almost exclusively paired with verbs of experiencing or enduring, such as sufrir (to suffer), experimentar (to experience), llevarse (to take/receive), and suponer (to suppose/mean).
El equipo sufrió un revés importante al perder a su capitán por lesión.
La cancelación del vuelo fue un serio revés para nuestras vacaciones.
- Physical Reverse
- Use 'el revés de [object]' to refer to the back side of something, such as a coin, a page, or a piece of fabric.
Escribe tu número de teléfono en el revés del recibo.
El niño se puso los calcetines al revés.
- Sports Context
- In sports, 'revés' stands alone as a noun meaning backhand. It can be modified by phrases indicating how it is performed, like 'a una mano' or 'a dos manos'.
El tenista ganó el punto con un magnífico revés cruzado.
- Journalism and News
- News anchors and journalists frequently use 'revés' to describe political defeats, economic downturns, or legal setbacks. It adds a tone of gravity and formality to the reporting.
El gobierno ha sufrido un revés judicial tras la anulación de la ley.
A pesar del revés inicial, la empresa logró recuperar sus ganancias.
- Household and Daily Life
- The phrase 'al revés' is an essential part of daily vocabulary, used to indicate that something is backwards, inverted, or the opposite of what it should be.
Mira bien el mapa, lo estás sosteniendo al revés.
Ese golpe de revés a la línea fue absolutamente imparable.
- Literature and Storytelling
- In literature, 'revés' often appears in dramatic contexts, either as a sudden misfortune befalling a protagonist or as a physical backhand strike during a confrontation.
El destino le tenía preparado un cruel revés.
- Noun vs. Adverbial Phrase
- 'Un revés' is a noun meaning a setback or a backhand. 'Al revés' is an adverbial phrase meaning upside down, inside out, or backwards. Do not use 'un revés' when you mean 'backwards'.
INCORRECTO: Llevas la camisa un revés. CORRECTO: Llevas la camisa al revés.
La vida está llena de reveses inesperados.
- Verb Choice
- Avoid translating 'to have a setback' directly as 'tener un revés'. While understandable, 'sufrir un revés' is the standard and far more natural collocation in Spanish.
Nuestro proyecto sufrió un revés financiero.
- Revés vs. Parte de atrás
- Use 'el revés' for coins, medals, fabrics, and pages. Use 'la parte de atrás' for buildings, cars, or general locations.
El jardín está en la parte de atrás de la casa. (Not 'el revés de la casa').
Fue un revés trágico para la familia.
- Contratiempo
- A 'contratiempo' is a minor setback, a hitch, or a delay. It is generally less severe than a 'revés'. If you miss a bus, that is a contratiempo; if your business goes bankrupt, that is a revés.
Tuvimos un pequeño contratiempo, pero llegaremos a tiempo.
- Tropiezo
- This word implies a temporary stumble rather than a permanent defeat. It suggests that recovery is imminent.
Ese fracaso fue solo un tropiezo en su brillante carrera.
La pérdida de su hogar fue una verdadera desgracia, más que un simple revés.
- Dorso and Reverso
- These are highly specific nouns for the back side of two-sided objects. 'Firme en el dorso de la página' (Sign on the back of the page).
La moneda tiene un águila en el reverso y no en el revés.
No estoy de acuerdo, creo que es exactamente al contrario, o al revés.
مثالها بر اساس سطح
La camisa está al revés.
The shirt is inside out.
Use 'estar' with 'al revés' to describe the state of an object.
El libro está al revés.
The book is upside down.
'Al revés' can mean upside down as well as inside out.
¡No, es al revés!
No, it's the other way around!
A common phrase to correct a simple mistake in order or direction.
Me puse el zapato al revés.
I put the shoe on the wrong foot.
Used with reflexive verbs like 'ponerse' for clothing.
El cuadro está al revés.
The painting is upside down.
Describes physical orientation.
¿Está al revés?
Is it upside down/backwards?
A simple yes/no question using 'estar'.
Todo está al revés.
Everything is backwards/upside down.
'Todo' (everything) is the subject here.
Gira la foto, está al revés.
Turn the photo, it's upside down.
Imperative command followed by the state.
El jugador tiene un buen revés.
The player has a good backhand.
Here 'revés' is a noun meaning a sports stroke.
Pensé que era lunes, pero es al revés.
I thought it was Monday, but it's the other way around (meaning a different day/situation).
Used to express 'on the contrary' in simple conversation.
Escribe tu nombre en el revés de la hoja.
Write your name on the back of the page.
Use 'en el revés de' for the back side of paper.
No me gusta su golpe de revés.
I don't like his backhand stroke.
'Golpe de revés' specifically means backhand hit.
Hiciste el ejercicio al revés.
You did the exercise backwards.
Modifying the action verb 'hacer'.
Lee los números al revés, de diez a uno.
Read the numbers backwards, from ten to one.
Explains a reverse sequence.
Tuvimos un pequeño revés hoy.
We had a small setback today.
Introduction to the figurative noun meaning 'setback'.
El jersey está del revés.
The sweater is inside out.
'Del revés' is a common alternative to 'al revés' in Spain.
El proyecto sufrió un revés por falta de dinero.
The project suffered a setback due to lack of money.
The classic B1 collocation: 'sufrir un revés'.
Fue un revés inesperado para la empresa.
It was an unexpected setback for the company.
Adjective 'inesperado' matches the masculine noun 'revés'.
No te rindas ante el primer revés.
Don't give up at the first setback.
Using 'ante' (before/in the face of) with 'revés'.
Ganó el partido con un revés a dos manos.
He won the match with a two-handed backhand.
Specific sports terminology: 'revés a dos manos'.
Entendiste todo al revés, yo no dije eso.
You understood everything backwards, I didn't say that.
Figurative use of 'al revés' meaning a misunderstanding.
La vida tiene muchos reveses, hay que ser fuerte.
Life has many setbacks, one must be strong.
Notice the plural 'reveses' drops the written accent.
El mal tiempo supuso un revés para nuestras vacaciones.
The bad weather meant a setback for our vacation.
The verb 'suponer' (to mean/entail) is great for B1 level.
Empezó a contar la historia al revés.
He started telling the story backwards.
Describes the manner in which an action is performed.
La economía del país ha experimentado un duro revés este trimestre.
The country's economy has experienced a severe setback this quarter.
Advanced collocation: 'experimentar un duro revés'.
A pesar de los reveses, lograron terminar la obra a tiempo.
Despite the setbacks, they managed to finish the work on time.
Using 'a pesar de' (despite) with the plural form.
Ese fue el revés de la medalla en su exitosa carrera.
That was the other side of the coin in his successful career.
Idiomatic expression: 'el revés de la medalla'.
El candidato político intentó minimizar el revés electoral.
The political candidate tried to downplay the electoral setback.
Using 'revés' as a direct object with formal adjectives.
Me tienes la cabeza al revés con tantas explicaciones contradictorias.
You have my head spinning with so many contradictory explanations.
Colloquial B2 phrase 'tener la cabeza al revés' (to be confused).
Le dio un revés en la cara que lo dejó atónito.
He gave him a backhand slap to the face that left him stunned.
Physical meaning of a backhand strike, common in literature.
El tribunal le propinó un revés legal a la corporación.
The court dealt a legal setback to the corporation.
Advanced verb 'propinar' (to deal/deliver) paired with 'revés'.
Hacer las cosas al revés solo genera más problemas a largo plazo.
Doing things backwards only generates more problems in the long run.
Infinitive phrase acting as the subject.
El rechazo del tratado constituyó un revés diplomático sin precedentes.
The rejection of the treaty constituted an unprecedented diplomatic setback.
Formal C1 vocabulary: 'constituir un revés sin precedentes'.
Supo encajar el revés con una dignidad admirable.
She knew how to take the setback with admirable dignity.
The verb 'encajar' (to absorb/take) is highly idiomatic here.
Los continuos reveses mermaron la moral de las tropas.
The continuous setbacks depleted the troops' morale.
Advanced vocabulary 'mermar' (to deplete) with plural 'reveses'.
Es un mund
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر daily_life
a menudo
A1اغلب؛ بارها. من اغلب قبل از خواب مطالعه میکنم.
abonar
A2To pay, to subscribe; to make a payment or subscribe to a service.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abrigo
A1Coat.
abril
A1April
acercarse
A2To move closer to someone or something.
acompañar
A2همراهی کردن کسی. من تو را تا خانه همراهی میکنم.
acostar
A2کسی را در تخت خواباندن. برای مثال: باید بچه را بخوابانم.
acostarse
A1به رختخواب رفتن یا دراز کشیدن. این عمل فیزیکی رفتن به رختخواب برای خواب یا استراحت است.
acostumbrarse
B1عادت کردن به یک موقعیت یا عادت.