التهابی
التهابی در ۳۰ ثانیه
- التهابی (eltehābi) means 'inflammatory' and is used in both medical and political contexts.
- In medicine, it describes conditions involving swelling, redness, and the body's immune response.
- Metaphorically, it refers to tense situations, unstable markets, or provocative, anger-inducing speech.
- It is a B1 level word that is essential for discussing health and current events in Persian.
- Medical Context
- In healthcare, this word describes conditions like arthritis or skin rashes. Doctors often use the phrase بیماریهای التهابی (inflammatory diseases) to categorize a wide range of ailments where the body's immune system is overactive. Understanding this word is crucial for anyone navigating the Iranian healthcare system or reading scientific literature in Persian.
پزشک برای کاهش واکنشهای التهابی بدن، دارو تجویز کرد.
- Nutritional Context
- You will frequently encounter this word in health blogs. Phrases like رژیم غذایی ضد التهابی (anti-inflammatory diet) are very popular in Iranian wellness circles, referring to foods that help soothe the body's internal 'heat.'
مصرف بیش از حد شکر میتواند باعث ایجاد فرآیندهای التهابی در مفاصل شود.
- Political Context
- News anchors use this to describe 'inflammatory rhetoric' (سخنان التهابی) that might lead to public protests or instability. It implies a situation that is 'heating up' and could potentially 'burn' out of control.
جامعه در وضعیتی التهابی قرار دارد و هر جرقهای میتواند خطرناک باشد.
این جوشها منشأ التهابی دارند و باید با پماد مخصوص درمان شوند.
بسیاری از دردهای مزمن نتیجهی فعالیتهای التهابی طولانیمدت هستند.
- Subject-Adjective Agreement
- Unlike French or Spanish, Persian adjectives like 'التهابی' do not change based on gender or number. Whether you are talking about one inflammatory symptom or many inflammatory speeches, the word remains 'التهابی'. This makes it relatively simple to use once you master the Ezafe.
علائم التهابی در آزمایش خون او به وضوح دیده میشد.
- Formal vs. Informal
- In formal writing, 'التهابی' is used strictly. In informal speech, people might say 'varm karde' (it has swollen) instead of using the technical term. However, when discussing health seriously, 'التهابی' is the preferred term even in casual conversation.
او به دلیل مشکلات التهابی روده، رژیم خاصی دارد.
این دارو خاصیت ضد التهابی بسیار قوی دارد.
لحن التهابی او باعث شد که جلسه به تشنج کشیده شود.
- Placement
- Always place 'التهابی' after the noun it describes. If you have multiple adjectives, 'التهابی' usually comes after general descriptors but before very specific ones. For example: 'بیماریِ مزمنِ التهابی' (Chronic inflammatory disease).
درمانهای گیاهی برای کاهش وضعیتهای التهابی موثر هستند.
او از یک بیماری التهابی نادر رنج میبرد.
- News and Media
- Turn on any Persian news channel like IRIB or BBC Persian, and you might hear about 'inflammatory markets' (بازار التهابی). This refers to economic instability where prices are fluctuating wildly, much like a feverish body. It's a vivid metaphor that captures the anxiety of financial markets.
گزارشها حاکی از فضای التهابی در بازار ارز است.
- Academic and Scientific Circles
- If you are a student in Iran, especially in biology or medicine, 'التهابی' is a daily word. Research papers frequently discuss پاسخهای التهابی (inflammatory responses) in the context of immunology or pathology.
این مقاله به بررسی مکانیسمهای التهابی در سلولهای عصبی میپردازد.
لطفاً از انتشار اخبار التهابی و تایید نشده خودداری کنید.
روند التهابی در پوست او پس از حساسیت شروع شد.
بسیاری از مکملها ادعای کاهش عوامل التهابی را دارند.
- Daily Wellness
- In gyms and yoga studios, instructors often talk about 'reducing inflammatory states' through breathing and specific movements. It has become a buzzword for holistic health in modern Tehran.
- The Ezafe Mistake
- Forgetting the Ezafe is a classic mistake. You cannot say 'bimāri eltehābi' without the connecting 'e' sound. It must be bimāri-ye eltehābi. Without the Ezafe, the words are just a list, not a cohesive phrase.
اشتباه: بیماری التهاب (Mistake: Disease inflammation). درست: بیماریِ التهابی (Correct: Inflammatory disease).
- Misusing Metaphors
- Sometimes learners use 'التهابی' to mean 'angry' (asabāni). While an 'inflammatory speech' makes people angry, you wouldn't call a person 'an inflammatory person' to mean they are currently mad. You would say they are asabāni. 'التهابی' describes the nature of the situation or the speech, not the person's mood.
او سخنرانی التهابی کرد (He gave an inflammatory speech) - Correct. او التهابی است (He is inflammatory) - Incorrect/Awkward.
نباید داروهای ضد التهابی را بدون نسخه مصرف کرد.
وضعیت التهابی بازار باعث نگرانی سرمایهگذاران شده است.
- Spelling and Pronunciation
- Be careful with the 'h' (ه) in the middle. It must be audible. Some learners skip it, making it sound like 'elte-ābi,' which is incorrect. The 'h' provides the breathiness that connects the two halves of the word. Also, ensure the final 'i' is long.
پاسخهای التهابی بدن به نیش حشرات معمولاً دردناک است.
- التهابی vs. عفونی
- As mentioned, عفونی (ofuni) means infectious. If a wound has pus and bacteria, it is ofuni. If it is just red and hot, it is eltehābi. Doctors often look for 'inflammatory markers' (shākhesh-hāye eltehābi) to see if the body is fighting something.
این یک واکنش التهابی ساده است و عفونی نیست.
- Antonyms
- The opposite of 'التهابی' in a medical sense is ضد التهابی (zed-e eltehābi - anti-inflammatory) or تسکیندهنده (taskin-dahande - soothing/relieving). In a political sense, the opposite would be آرام (ārām - calm) or پایدار (pāydār - stable).
فضای التهابی جای خود را به آرامش داد.
او به دنبال یک داروی غیر التهابی برای معدهاش بود.
بیماریهای غیر التهابی مفاصل معمولاً با افزایش سن رخ میدهند.
- Formal Alternatives
- In high-level academic Persian, you might see مشتعل (moshta'el), which literally means 'ablaze.' While it’s rare in medicine, it’s common in literature to describe 'inflammatory passions' or 'burning desires.'
تغذیه سالم نقش مهمی در کنترل بیماریهای التهابی دارد.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root 'L-H-B' is the same one used in the name 'Abu Lahab' (Father of Flame) mentioned in the Quran. In Persian, it evolved from literal fire to medical and social 'fire.'
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'elte-ābi' and skipping the 'h'.
- Making the first 'e' sound like 'ee' (il-te-hā-bi).
- Shortening the final 'i' sound.
- Stress on the first syllable.
- Confusing the 'h' (ه) with a harsher 'kh' (خ).
سطح دشواری
The word is long but follows standard Persian adjective formation. Recognizing the root is key.
Requires correct use of 'e' and 'h' which can be tricky for beginners.
Pronunciation is rhythmic, but the 'h' must be clearly articulated.
Easy to distinguish from other words due to its unique sound profile.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Ezafe Construction
بیماریِ التهابی (Bimāri-e eltehābi) - The 'e' links noun and adjective.
Relative Suffix -i
التهاب + ی = التهابی (Inflammation + i = Inflammatory)
Compound Adjectives with 'Zed'
ضد + التهابی = ضد التهابی (Anti + inflammatory)
Adjective Placement
Adjectives always follow the noun in Persian.
Plural Adjectives
Adjectives do not change for plural nouns: بیماریهای التهابی.
مثالها بر اساس سطح
این کرم ضد التهابی است.
This cream is anti-inflammatory.
Simple sentence: Subject + Adjective + Verb 'to be'.
پوست من قرمز و التهابی است.
My skin is red and inflammatory (inflamed).
Using two adjectives with 'and' (va).
او داروی التهابی دارد.
He has inflammatory (anti-inflammatory) medicine.
Verb 'dāshtan' (to have).
آیا این درد التهابی است؟
Is this pain inflammatory?
Question form using 'āyā'.
گلویم خیلی التهابی شده است.
My throat has become very inflamed.
Using 'shode ast' (has become).
دکتر گفت: این یک واکنش التهابی است.
The doctor said: This is an inflammatory reaction.
Direct quote.
من به صابونهای التهابی حساسیت دارم.
I am allergic to inflammatory soaps (soaps that cause inflammation).
Using 'be... hassāsiyat dāshtan' (to have an allergy to...).
این چای ضد التهابی است.
This tea is anti-inflammatory.
Compound adjective 'zed-e eltehābi'.
غذاهای تند ممکن است باعث پاسخ التهابی شوند.
Spicy foods may cause an inflammatory response.
Using 'bā'es-e... shodan' (to cause...).
او برای مشکل التهابی خود به پزشک رفت.
He went to the doctor for his inflammatory problem.
Preposition 'barāye' (for).
این صابون برای پوستهای التهابی مناسب نیست.
This soap is not suitable for inflammatory (inflamed) skins.
Negative 'nist' (is not).
او هر روز قرص ضد التهابی میخورد.
He takes an anti-inflammatory pill every day.
Present continuous 'mikhorad' for habit.
چرا بازار ارز امروز التهابی است؟
Why is the currency market inflammatory (unstable) today?
Question word 'cherā' (why).
علائم التهابی بعد از سه روز کمتر شد.
The inflammatory symptoms decreased after three days.
Past tense 'kamtar shod'.
زردچوبه یک ماده طبیعی ضد التهابی است.
Turmeric is a natural anti-inflammatory substance.
Adjective 'tabi'i' (natural) + 'zed-e eltehābi'.
او از سخنان التهابی در جلسه خودداری کرد.
He avoided inflammatory words in the meeting.
Verb 'khoddāri kardan' (to avoid).
بیماریهای التهابی روده میتوانند بسیار دردناک باشند.
Inflammatory bowel diseases can be very painful.
Plural noun 'bimāri-hā' with Ezafe.
پزشک معالج بر ماهیت التهابی این بیماری تاکید کرد.
The treating physician emphasized the inflammatory nature of this disease.
Noun 'māhiyat' (nature) + Ezafe.
این مقاله به بررسی اثرات ضد التهابی ورزش میپردازد.
This article examines the anti-inflammatory effects of exercise.
Formal verb 'be barresi... mi-pardāzad'.
در شرایط التهابی بازار، خرید طلا ریسک بزرگی است.
In the inflammatory conditions of the market, buying gold is a big risk.
Prepositional phrase 'dar sharāyet-e...'.
او به دلیل سخنرانی التهابیاش توسط پلیس احضار شد.
He was summoned by the police because of his inflammatory speech.
Passive voice 'ahzār shod'.
کاهش استرس میتواند فرآیندهای التهابی بدن را کنترل کند.
Reducing stress can control the body's inflammatory processes.
Compound verb 'kontrol kardan'.
این پماد برای تسکین دردهای التهابی مفاصل عالی است.
This ointment is great for relieving inflammatory joint pain.
Noun 'taskin' (relief) + Ezafe.
رسانهها نباید به فضای التهابی جامعه دامن بزنند.
The media should not fuel the inflammatory atmosphere of society.
Idiomatic verb 'dāman zadan' (to fuel/fan the flames).
تشخیص زودهنگام فاز التهابی بیماری برای درمان حیاتی است.
Early diagnosis of the inflammatory phase of the disease is vital for treatment.
Noun 'faz' (phase) + Ezafe.
او مدعی است که رژیم غذاییاش کاملاً غیر التهابی است.
He claims that his diet is completely non-inflammatory.
Adverb 'kāmelan' (completely).
گزارشهای خبری با لحنی التهابی به توصیف حوادث پرداختند.
News reports described the events with an inflammatory tone.
Noun 'lahn' (tone) + Ezafe.
واکنشهای التهابی مزمن میتوانند به بافتهای سالم آسیب بزنند.
Chronic inflammatory reactions can damage healthy tissues.
Modal 'mi-tavānand' (can).
دولت سعی دارد با سیاستهای جدید، جو التهابی اقتصاد را آرام کند.
The government is trying to calm the inflammatory atmosphere of the economy with new policies.
Infinitive 'ārām kardan' (to calm).
این دارو با مهار آنزیمهای خاص، پاسخ التهابی را کاهش میدهد.
This drug reduces the inflammatory response by inhibiting specific enzymes.
Gerund-like 'bā mahār-e...' (by inhibiting...).
برخی معتقدند که شبکههای اجتماعی ذاتا ماهیتی التهابی دارند.
Some believe that social networks inherently have an inflammatory nature.
Adverb 'zātan' (inherently).
استفاده از واژگان التهابی در دیپلماسی میتواند منجر به جنگ شود.
The use of inflammatory vocabulary in diplomacy can lead to war.
Verb 'monjar be... shodan' (to lead to...).
تعدیل پاسخهای التهابی سیستم ایمنی، هدف اصلی این تحقیق است.
Modulating the immune system's inflammatory responses is the main goal of this research.
Complex noun phrase as subject.
نویسنده با استفاده از استعارههای التهابی، خشم خواننده را برمیانگیزد.
The author provokes the reader's anger by using inflammatory metaphors.
Present participle 'bā estefāde az...'.
در تحلیل نهایی، این بحران ریشههای التهابی و ساختاری دارد.
In the final analysis, this crisis has inflammatory and structural roots.
Adjectives 'eltehābi' and 'sākhtāri'.
سینمای او اغلب به مسائل التهابی جامعه با نگاهی نقادانه میپردازد.
His cinema often deals with the inflammatory issues of society with a critical eye.
Adverbial 'bā negāhi naqqādāne'.
تجمع پروتئینهای سمی میتواند منجر به وضعیت التهابی در مغز شود.
Accumulation of toxic proteins can lead to an inflammatory state in the brain.
Medical terminology 'protain-hāye sammi'.
او در کتاب خود، تاریخچهی جنبشهای التهابی قرن بیستم را بررسی میکند.
In his book, he examines the history of the inflammatory movements of the 20th century.
Compound noun 'tārikhche' (history).
تداوم فضای التهابی در مرزها، احتمال درگیری نظامی را افزایش داده است.
The continuation of the inflammatory atmosphere at the borders has increased the possibility of military conflict.
Perfect tense 'afzāyesh dāde ast'.
پاتولوژیست سلولهای التهابی را در نمونهی بافت مشاهده کرد.
The pathologist observed inflammatory cells in the tissue sample.
Subject 'pātoložist' (pathologist).
پارادایم جدید پزشکی بر نقش محوری فرآیندهای التهابی در پیری استوار است.
The new medical paradigm is based on the pivotal role of inflammatory processes in aging.
Formal verb 'ostovār ast' (is based/grounded).
سیاستمداران پوپولیست غالباً با توسل به گفتمان التهابی، تودهها را تهییج میکنند.
Populist politicians often excite the masses by resorting to inflammatory discourse.
Adverb 'ghāleban' (often) + 'bā tavassol be...' (by resorting to...).
ارزیابی دقیق شاخصهای التهابی خون برای پایش وضعیت بیمار ضروری است.
Accurate assessment of blood inflammatory markers is essential for monitoring the patient's condition.
Gerund 'pāyesh' (monitoring).
در هم تنیدگی عوامل اقتصادی و روانی، وضعیتی به غایت التهابی ایجاد کرده است.
The intertwining of economic and psychological factors has created an extremely inflammatory situation.
Prepositional phrase 'be ghāyat' (extremely).
این فیلسوف معاصر، مدرنیته را یک پروژهی التهابی و بیپایان توصیف میکند.
This contemporary philosopher describes modernity as an inflammatory and endless project.
Noun 'modernite' (modernity).
تخریب سد خونی-مغزی منجر به نفوذ سایتوکاینهای التهابی به سیستم عصبی میشود.
Disruption of the blood-brain barrier leads to the infiltration of inflammatory cytokines into the nervous system.
Highly technical medical vocabulary.
شواهد حاکی از آن است که این بیانیه با هدفی کاملاً التهابی صادر شده است.
Evidence indicates that this statement was issued with a completely inflammatory purpose.
Formal construction 'shavāhed hāki az آن ast' (evidence indicates that...).
مهندسی ژنتیک ممکن است راهکاری برای خاموش کردن ژنهای التهابی باشد.
Genetic engineering might be a solution for turning off inflammatory genes.
Infinitive 'khāmush kardan' (to turn off/extinguish).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— An inflamed state, either medically or socially.
وضعیت التهابی بیمار نگرانکننده است.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This is the noun (inflammation). 'التهابی' is the adjective (inflammatory).
Infectious. Inflammation is a response; infection is the presence of germs.
Stimulating/Irritating. While related, 'eltehābi' is more specific to the biological or social flare-up.
اصطلاحات و عبارات
— Someone who fans the flames (acts in an inflammatory way).
او با حرفهایش آتش بیار معرکه شد.
Informal— To pour gasoline on the fire (to make an inflammatory situation worse).
سخنان او بنزین روی آتش بود.
Neutral— To fan the flames of disagreements.
رسانهها نباید به اختلافات دامن بزنند.
Formal— To rub salt in the wound (an inflammatory action).
حرف تو مثل نمک روی زخم بود.
Informal— To make someone's blood boil (the result of inflammatory words).
رفتار او خون مرا به جوش آورد.
Neutral— To walk on someone's nerves (provocative/inflammatory behavior).
صدای او روی اعصاب من راه میرود.
Slang— To lose one's temper (reaction to an inflammatory situation).
او زود از کوره در میرود.
Informal— To beat water in a mortar (futile inflammatory efforts).
تلاش برای آرام کردن او مثل آب در هاون کوبیدن است.
Informal— To wish someone dead (extreme reaction to inflammatory conflict).
بعد از آن حرفهای التهابی، دیگر سر به تنش نیست.
Slangبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar sound and root.
Noun vs. Adjective. You say 'I have inflammation' (eltehāb dāram) but 'This is an inflammatory disease' (bimāri eltehābi ast).
التهاب گلو دردناک است؛ این یک بیماری التهابی است.
Both relate to illness and swelling.
Infection involves pathogens; inflammation is the body's reaction. Not all inflammatory conditions are infectious.
آرتریت یک بیماری التهابی است اما عفونی نیست.
Both describe swelling.
'Motavarem' is purely physical swelling. 'Eltehābi' includes the whole process (heat, pain, redness).
پای او متورم شده است، اما پزشک گفت وضعیت التهابی نیست.
Used for markets and situations.
'Ashofte' means messy/disturbed. 'Eltehābi' means tense/burning/volatile.
بازار آشفته است یعنی نظم ندارد؛ بازار التهابی است یعنی قیمتها در حال انفجارند.
Used for speech.
'Tahrik-āmiz' is about the intent to provoke. 'Eltehābi' is about the resulting 'heat' or tension in the environment.
او حرفهای تحریکآمیز زد و جو را التهابی کرد.
الگوهای جملهسازی
این [Noun] التهابی است.
این زخم التهابی است.
من [Noun] التهابی دارم.
من درد التهابی دارم.
به دلیل [Noun] التهابی، باید [Verb].
به دلیل بیماری التهابی، باید دارو بخورم.
[Noun] دارای خاصیت ضد التهابی است.
سیر دارای خاصیت ضد التهابی است.
فضای [Noun] بسیار التهابی شده است.
فضای سیاست بسیار التهابی شده است.
او از [Noun] التهابی رنج میبرد.
او از مشکلات التهابی رنج میبرد.
بررسی [Noun]های التهابی نشان میدهد که...
بررسی واکنشهای التهابی نشان میدهد که بیمار در خطر است.
ماهیت التهابی [Noun] مانع از [Verb] میشود.
ماهیت التهابی گفتمان مانع از تفاهم میشود.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in medical and news domains; medium in daily life.
-
Using 'التهاب' instead of 'التهابی'.
→
بیماریِ التهابی
You need the adjective form to describe a noun. 'Bimāri eltehāb' is grammatically incorrect.
-
Pronouncing it 'elte-ābi'.
→
التهابی (el-te-hā-bi)
The 'h' is essential. Skipping it makes the word unrecognizable to some native speakers.
-
Using it to mean 'angry person'.
→
او عصبانی است.
People aren't 'eltehābi'; their speech or the situation is. For a person's mood, use 'asabāni'.
-
Forgetting the Ezafe 'ye'.
→
بیماریِ التهابی
Because 'bimāri' ends in a vowel, you must use 'ye' to connect it to 'eltehābi'.
-
Confusing it with 'ofuni' (infectious).
→
واکنش التهابی
Not all inflammation is caused by infection. Using the wrong term in a pharmacy might get you the wrong medicine.
نکات
Master the Ezafe
Always remember the 'e' or 'ye' sound. 'Bimāri-ye eltehābi' is correct. 'Bimāri eltehābi' sounds like you've forgotten a part of the word.
Pharmacy Must-Know
If you are in Iran and need aspirin, ask for 'dāru-ye zed-e eltehābi.' It is the standard way to describe that category of medicine.
Listen for the 'H'
The 'h' in 'elte-hā-bi' is a soft breath. If you don't hear it, the word might be something else. Practice saying it slowly: el-te-ha-bi.
Two Worlds
Remember the word lives in two worlds: the hospital and the newsroom. If you learn both, you double your vocabulary's power.
The Suffix
The final 'ی' makes it an adjective. Without it, 'التهاب' is just the name of the condition. Use the 'ی' when you are describing a noun.
Fire Inside
Connect the root 'L-H-B' to 'lava' or 'blaze.' Inflammation is like lava inside the body—hot and red.
Keep it Serious
This is a serious word. Use it when you want to sound educated or when the situation is genuinely important.
Headline Spotting
Look for this word in Persian news headlines. It often appears near words like 'currency' (arz), 'gold' (talā), or 'protest' (eterāz).
Stress the End
In Persian, the stress is almost always on the last syllable. Say 'eltehā-BEE.' This makes you sound more like a native speaker.
Diet Talk
When talking about healthy eating, 'zed-e eltehābi' is your best friend. Use it to talk about ginger, turmeric, and walnuts.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Eltehābi' as 'EL-TE-HOT-BI.' The 'hā' sounds like a breath of hot air. Inflammation is hot, and so is this word!
تداعی تصویری
Imagine a red, swollen knee that is literally smoking like a small fire. That 'fire' is the 'L-H-B' root of 'eltehābi.'
شبکه واژگان
چالش
Try to find three items in your kitchen that are 'zed-e eltehābi' (like ginger, turmeric, or green tea) and label them in Persian.
ریشه کلمه
Borrowed from Arabic 'Iltihāb' (التهاب), which comes from the root L-H-B (لهب). The suffix '-i' is Persian.
معنای اصلی: To catch fire, to blaze, or to be set alight.
Semitic root (Arabic) with Indo-European suffix (Persian).بافت فرهنگی
Be careful when using 'eltehābi' to describe social situations, as it can sound like you are accusing someone of being a provocateur.
Similar to how 'inflammatory' is used for both medical (inflammatory disease) and social (inflammatory remarks) contexts in English.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor's Office
- آیا این یک بیماری التهابی است؟
- علائم التهابی من چیست؟
- چگونه التهاب را کاهش دهم؟
- آیا نیاز به داروی ضد التهابی دارم؟
Reading Economic News
- جو التهابی بازار ارز
- نوسانات التهابی قیمتها
- کنترل فضای التهابی اقتصاد
- تاثیر اخبار بر وضعیت التهابی
Discussing Health/Diet
- غذاهای ضد التهابی بخورید.
- شکر باعث ایجاد وضعیت التهابی میشود.
- زردچوبه خاصیت ضد التهابی دارد.
- رژیم غذایی غیر التهابی برای مفاصل.
Political Analysis
- سخنرانیهای التهابی کاندیداها
- ایجاد فضای التهابی در جامعه
- پرهیز از واژگان التهابی
- تحلیل وضعیت التهابی منطقه
Pharmacy (Darukhāne)
- یک مسکن ضد التهابی میخواهم.
- این پماد ضد التهابی است؟
- عوارض این داروی التهابی چیست؟
- ژل ضد التهابی برای زانو.
شروعکنندههای مکالمه
"آیا میدانستید که استرس میتواند باعث پاسخهای التهابی در بدن شود؟ (Did you know stress can cause inflammatory responses in the body?)"
"به نظر شما چرا فضای بازار امروز اینقدر التهابی است؟ (In your opinion, why is the market atmosphere so inflammatory today?)"
"آیا شما از رژیم غذایی ضد التهابی پیروی میکنید؟ (Do you follow an anti-inflammatory diet?)"
"چگونه میتوانیم از سخنان التهابی در بحثهای سیاسی دوری کنیم؟ (How can we avoid inflammatory words in political debates?)"
"پزشک شما برای کاهش وضعیت التهابی چه پیشنهادی داد؟ (What did your doctor suggest to reduce the inflammatory state?)"
موضوعات نگارش
درباره زمانی بنویسید که در یک موقعیت اجتماعی یا سیاسی التهابی قرار داشتید. چه حسی داشتید؟ (Write about a time you were in an inflammatory social or political situation. How did you feel?)
توضیح دهید که چگونه یک سبک زندگی سالم میتواند فرآیندهای التهابی بدن را کاهش دهد. (Explain how a healthy lifestyle can reduce the body's inflammatory processes.)
آیا فکر میکنید رسانهها در ایجاد فضای التهابی در جامعه نقش دارند؟ چرا؟ (Do you think the media plays a role in creating an inflammatory atmosphere in society? Why?)
یک نامه کوتاه به پزشک بنویسید و علائم التهابی خود را شرح دهید. (Write a short letter to a doctor describing your inflammatory symptoms.)
درباره تاثیر سخنان التهابی بر روابط دوستانه فکر کنید و بنویسید. (Reflect and write about the impact of inflammatory words on friendships.)
سوالات متداول
10 سوالUsually, yes. In medicine, it refers to pain and swelling. In politics, it refers to tension. However, 'anti-inflammatory' (zed-e eltehābi) is a very positive thing!
No, that is not common. You would use 'asabāni' (angry) or 'tahrik-konande' (provocative) for a person. 'التهابی' describes things like speech, atmosphere, or diseases.
'Moltaheb' is also an adjective meaning 'inflamed.' 'Eltehābi' is more about the 'type' or 'nature' (inflammatory), while 'moltaheb' is often used for the state of being inflamed right now.
You say 'zed-e eltehābi' (ضد التهابی). It is a very common phrase.
Not really. It is a bit more formal. In slang, people might say 'bāzār dāghe' (the market is hot) instead of 'bāzār eltehābi ast'.
Linguistically, yes, its root means fire. But in modern Persian, we use 'ātashi' or 'moushta'el' for literal fire. 'Eltehābi' is for the 'fire' of diseases or social tension.
It is 'eltehābi.' If you are connecting it to another word, you might hear 'eltehābi-ye' because of the Ezafe, but the word itself ends in 'i'.
Yes, it is a key B1/B2 level word because it appears frequently in news and health-related texts.
You would say 'ghazā-ye tond' (spicy food). You might say 'this food is inflammatory' (in ghazā eltehābi ast) if you are talking about its effect on the body, but not to describe the taste.
'Bimāri-ye eltehābi' (inflammatory disease) and 'Dāru-ye zed-e eltehābi' (anti-inflammatory medicine).
خودت رو بسنج 192 سوال
Write a sentence in Persian using 'بیماری التهابی'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need anti-inflammatory medicine.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe an 'inflammatory market' in one Persian sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a Persian sentence about turmeric's properties.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The doctor discussed the inflammatory symptoms.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'سخنان التهابی'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is this an inflammatory reaction?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your skin after a bee sting using 'التهابی'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Avoid inflammatory foods.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about 'inflammatory processes' in the body.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The atmosphere of the meeting was inflammatory.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'غیر التهابی'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Chronic inflammatory diseases are hard to treat.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'inflammatory news'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This cream is anti-inflammatory.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'شاخصهای التهابی'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The inflammatory phase of the disease has started.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'inflammatory tone'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Stress increases inflammatory responses.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'خاصیت ضد التهابی'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'التهابی' slowly and clearly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Anti-inflammatory medicine' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a red wound using 'التهابی'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a pharmacist: 'Do you have an anti-inflammatory cream?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The market is inflammatory' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that turmeric is anti-inflammatory.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Inflammatory disease' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Inflammatory words' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Inflammatory reaction' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain to a doctor: 'I have inflammatory pain in my knee.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Anti-inflammatory diet' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Inflammatory atmosphere' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Non-inflammatory' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Inflammatory symptoms' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Chronic inflammatory disease' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this an inflammatory problem?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Inflammatory phase' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Inflammatory tone' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that stress is inflammatory.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Inflammatory markers' in Persian.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word 'التهابی'. Is it a noun or an adjective in the sentence 'این بیماری التهابی است'?
What is the opposite of 'zed-e eltehābi' based on context?
Listen to 'Dāru-ye zed-e eltehābi'. What kind of medicine is it?
In the phrase 'Bāzār-e eltehābi', what is being described?
Listen for the stress in 'Eltehābi'. Where is it?
What does 'Sakhnan-e eltehābi' refer to in a news clip?
Listen to 'Vākonesh-e eltehābi'. What does 'vākonesh' mean?
Does the speaker say 'eltehāb' or 'eltehābi' in the sentence 'Pust-e u eltehābi ast'?
What medical condition is mentioned with 'eltehābi' in the audio?
Is the tone of 'eltehābi' usually positive, negative, or neutral?
Listen to the suffix. Is it 'i' or 'at'?
What is the root sound you hear in 'eltehābi'?
In 'رژیم ضد التهابی', what is the person trying to do?
What is the syllable count of 'التهابی'?
Does 'eltehābi' sound like 'ābi' (blue)?
/ 192 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'التهابی' is a versatile adjective that describes anything 'inflamed' or 'inflammatory,' whether it's a physical wound, a chronic disease, a volatile stock market, or a provocative speech. Example: 'داروی ضد التهابی' (anti-inflammatory medicine).
- التهابی (eltehābi) means 'inflammatory' and is used in both medical and political contexts.
- In medicine, it describes conditions involving swelling, redness, and the body's immune response.
- Metaphorically, it refers to tense situations, unstable markets, or provocative, anger-inducing speech.
- It is a B1 level word that is essential for discussing health and current events in Persian.
Master the Ezafe
Always remember the 'e' or 'ye' sound. 'Bimāri-ye eltehābi' is correct. 'Bimāri eltehābi' sounds like you've forgotten a part of the word.
Pharmacy Must-Know
If you are in Iran and need aspirin, ask for 'dāru-ye zed-e eltehābi.' It is the standard way to describe that category of medicine.
Listen for the 'H'
The 'h' in 'elte-hā-bi' is a soft breath. If you don't hear it, the word might be something else. Practice saying it slowly: el-te-ha-bi.
Two Worlds
Remember the word lives in two worlds: the hospital and the newsroom. If you learn both, you double your vocabulary's power.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
عارضه
B1یک اثر ثانویه و معمولاً نامطلوب ناشی از بیماری یا درمان.
اعصاب
B1رشتههای عصبی که پیامهای حسی و حرکتی را منتقل میکنند. (اعصاب برای اینکه بدن شما بتواند حس کند و حرکت کند، ضروری هستند.)
عضلات
A2بافتهایی در بدن که میتوانند برای ایجاد حرکت منقبض شوند. عضلات برای فعالیتهای فیزیکی ضروری هستند.
عضله
A2عضله: بافت بدن که امکان حرکت را فراهم میکند. عضله قلب برای حیات ضروری است. هنگام ورزش شدید باید به عضلات توجه کرد.
عفونت
A2تهاجم و تکثیر عوامل بیماریزا در بافتهای بدن.
علائم
A2علائم بیماری شامل تب و لرز است. (Symptoms of illness include fever and chills.)
عمل
A1یک روش جراحی؛ عملی که توسط پزشک روی بیمار انجام میشود تا بیماری را درمان کند یا زیبایی ببخشد.
عمل جراحی
A2یک روش پزشکی که شامل بریدن بدن برای درمان بیماری یا آسیب است.
عموماً
B1در بیشتر موارد؛ به طور کلی.
عمیقاً
B1Deeply; to a great extent or degree.