la piqûre
An injection, especially of a local anesthetic.
la piqûre در ۳۰ ثانیه
- A feminine noun meaning an injection or a sting from an insect or plant.
- Commonly used in medical contexts ('faire une piqûre') and nature ('piqûre de moustique').
- Includes the important metaphorical idiom 'une piqûre de rappel' meaning a wake-up call or reminder.
- Distinguished from 'morsure' (bite) because it involves a sharp point rather than teeth.
The French noun la piqûre is a versatile and essential term that every French learner should master, particularly at the A2 level. At its core, it refers to the act of piercing or stinging, or the resulting mark or sensation. Derived from the verb piquer (to prick, sting, or poke), it carries several distinct meanings depending on the context in which it is used. The most common application for English speakers is in a medical setting, where it translates to an injection or a shot. Whether you are at the doctor's office receiving a vaccine or at the dentist getting a local anesthetic, the word piqûre will be the primary term used by healthcare professionals and patients alike. It captures the sharp, momentary sensation of a needle entering the skin.
- Medical Context
- In a clinic, a nurse might say, "Je vais vous faire une petite piqûre," which means "I am going to give you a little injection." It is less formal than the technical term injection but more common in everyday speech.
Beyond the medical world, la piqûre is the standard word for an insect sting or bite. In French, insects like bees, wasps, and mosquitoes "piquent" (sting/prick) rather than "mordent" (bite), which is a common point of confusion for English speakers. Therefore, a mosquito bite is technically a piqûre de moustique. This usage extends to any sharp sensation caused by nature, such as the prick of a thorn on a rose bush or the sting of a jellyfish in the Mediterranean. The word evokes the physical reality of a sharp point meeting the flesh, making it a very sensory-focused noun.
L'infirmière a préparé la piqûre pour calmer la douleur du patient immédiatement.
Furthermore, the word has significant metaphorical weight in French culture. One of the most common idiomatic uses is the phrase une piqûre de rappel. Literally, this refers to a booster shot (like a second dose of a vaccine to remind the immune system), but figuratively, it is used to describe a reminder or a wake-up call regarding a rule, a fact, or a responsibility. For instance, if a boss reminds employees about a deadline they have been ignoring, that conversation is a piqûre de rappel. This metaphorical use is extremely frequent in news broadcasts, political speeches, and professional environments, highlighting how a physical medical concept permeates the abstract layers of the language.
In Quebec and other parts of the Francophonie, the word can also take on the meaning of being "hooked" or "bitten by the bug" of a hobby or passion. To have la piqûre pour quelque chose means to have developed a sudden, intense interest in a subject, such as photography or skiing. This demonstrates the word's ability to transition from a painful physical sensation to an enthusiastic psychological state. Understanding these nuances—from the nurse's needle to the mosquito's sting to the metaphorical booster shot—is key to moving beyond basic French and communicating with the precision of a native speaker. It is a word that bridges the gap between biology and daily social interaction.
Attention à cette plante, sa piqûre peut provoquer une forte démangeaison sur la peau.
- Common Collocations
- Recevoir une piqûre (to receive a shot), une piqûre d'insecte (an insect sting), une piqûre d'anesthésie (an anesthetic injection).
Finally, it is worth noting the phonetic quality of the word. The 'q' followed by 'u' (which is silent) and the 'û' (which is long) creates a sharp, percussive sound at the beginning, followed by a softer ending. This phonetic structure almost mimics the action it describes: a quick, sharp entry followed by a lingering effect. Whether you are discussing health, nature, or personal motivation, la piqûre is a foundational piece of the French vocabulary that provides color and clarity to your descriptions of physical and emotional experiences.
Using la piqûre correctly requires an understanding of the verbs that typically accompany it. In a medical context, the most common verb used by the person administering the shot is faire. A doctor will say, "Je vais vous faire une piqûre." Conversely, the patient reçoit (receives) or a (has) a piqûre. If the procedure was particularly unpleasant or mandatory, you might use the verb subir (to undergo/suffer through). For example, "Il a dû subir une piqûre d'antibiotiques chaque matin pendant une semaine." This highlights the passive role of the patient in the medical process.
- Medical Administration
- Faire une piqûre (to give a shot), administrer une piqûre (to administer a shot - more formal), avoir peur des piqûres (to be afraid of needles/shots).
When talking about insects, the structure changes slightly. You often specify the insect using the preposition de. For instance, "une piqûre de guêpe" (a wasp sting) or "une piqûre de puce" (a flea bite). If you want to describe the state of having been stung, you use the past participle of the verb: "J'ai été piqué par une abeille." However, to describe the physical mark left behind, you return to the noun: "Ma piqûre d'abeille a beaucoup gonflé." Here, the noun functions as the subject of the sentence, allowing you to describe symptoms like swelling (gonflement), redness (rougeur), or itching (démangeaison).
Après sa randonnée en forêt, il a remarqué une petite piqûre rouge sur sa cheville.
In metaphorical contexts, la piqûre often appears in the singular to represent a singular event or realization. The phrase une piqûre de rappel is used as a direct object or a predicate nominative. For example, "Ce film a été une véritable piqûre de rappel sur les dangers du changement climatique." In this sentence, the film acts as the metaphorical needle, injecting a necessary reminder into the consciousness of the viewer. Similarly, when using the Quebecois expression for passion, you would say, "Elle a eu la piqûre du voyage après son premier séjour à Paris." This implies that the 'travel bug' has effectively 'stung' her, leading to a permanent change in her interests.
Another important usage involves the location of the injection. You use the preposition dans or à to indicate where the needle went. "Une piqûre dans le bras" (a shot in the arm) or "une piqûre à la fesse" (a shot in the buttock). In more technical or literary French, you might encounter la piqûre in the context of sewing or embroidery, referring to a stitch. While le point is more common for a single stitch, la piqûre can refer to a line of stitching made by a machine. This illustrates the word's connection to the broader concept of piercing a surface with a needle, whether for health or for craft.
La piqûre de rappel est nécessaire tous les dix ans pour maintenir l'immunité contre le tétanos.
- Descriptive Adjectives
- Douloureuse (painful), superficielle (superficial), profonde (deep), infectée (infected), préventive (preventative).
To summarize, when using la piqûre, always consider whether you are describing a medical procedure, a natural occurrence, or a metaphorical event. Match it with the appropriate verb (faire, recevoir, avoir) and specify the cause or location to provide full clarity. By mastering these patterns, you can discuss health concerns, outdoor adventures, and personal motivations with confidence and accuracy in any French-speaking environment.
In the daily life of a French speaker, la piqûre is a word that surfaces in very specific but frequent environments. The most immediate place you will hear it is in the medical sphere. If you visit a médecin généraliste or a centre de vaccination, the word is ubiquitous. Nurses will use it to soothe patients, especially children, often adding a diminutive or a gentle adjective: "C'est juste une petite piqûre, ça ne va pas faire mal." You will also hear it at the dentiste when they prepare to numb a tooth. The dentist might say, "Vous allez sentir une légère piqûre," referring to the local anesthetic. In these moments, the word is functional, clinical, yet familiar.
- At the Pharmacy
- When buying cream for stings, you might tell the pharmacist, "J'ai des piqûres de moustiques qui me grattent énormément." They will understand you are seeking relief from insect bites.
During the summer months in France, particularly in the south or near forests, la piqûre becomes a central topic of conversation regarding nature and safety. News reports might warn about les piqûres de tiques (tick bites) and the risk of Lyme disease, or les piqûres de méduses (jellyfish stings) on the Riviera. Parents will constantly check their children for des piqûres after a day of playing outside. In this context, the word is associated with the minor (or sometimes major) irritations of the natural world. It is a word of caution and post-adventure assessment.
À la radio, le présentateur a mentionné une piqûre de rappel pour les électeurs avant le scrutin de dimanche.
In the professional and political world, you will hear la piqûre de rappel used as a rhetorical device. Politicians use it to remind the public of past events or current duties. For example, a minister might say, "Cette crise est une piqûre de rappel sur l'importance de notre souveraineté énergétique." Here, the word is stripped of its medical needle and becomes a sharp intellectual prompt. It is a way of saying "this is a painful but necessary reminder." You will hear this frequently in debates, editorials in newspapers like Le Monde, and during corporate meetings when goals are being reviewed. It is a sophisticated way to frame a warning.
In Quebec, the word has a warmer, more enthusiastic connotation in social settings. If a friend starts a new hobby and becomes obsessed with it, people will say, "Il a eu la piqûre !" You might hear this at a dinner party or a sporting event. It describes that moment of 'infection' by a passion. This regional variation is a great example of how French words can evolve differently across the ocean, maintaining their core meaning of a 'penetrating event' but applying it to the heart and mind rather than just the skin. Whether in a sterile hospital room in Paris or a lively backyard in Montreal, la piqûre is a word that captures life's sharpest moments.
Le jardinier porte des gants épais pour éviter toute piqûre de ronces en travaillant.
- News Headlines
- "Piqûre de rappel : les gestes barrières restent essentiels," or "Hausse des piqûres de moustiques tigres cet été."
In summary, listen for la piqûre in health discussions, safety warnings about nature, and metaphorical reminders in professional discourse. It is a word that signals something sharp, whether it is a physical needle, an insect's defense, or a critical piece of information that demands attention. Its presence in so many different spheres of life makes it an indispensable tool for any fluent speaker.
One of the most frequent mistakes made by English speakers is the confusion between piqûre and morsure. In English, we often use the word "bite" for both dogs and mosquitoes. However, in French, the distinction is strictly based on the biological mechanism. If an animal uses its teeth, it is a morsure (from mordre - to bite). If an insect uses a stinger or a proboscis, it is a piqûre. Therefore, saying "une morsure de moustique" is a classic "anglicisme" that sounds very strange to native ears. You must remember: mosquitoes, bees, and wasps piquent, while dogs, cats, and snakes mordent (though snakes also piquent in some contexts, morsure de serpent is the standard term for a bite).
- The Bite vs. Sting Rule
- Use 'piqûre' for needles and insects with stingers. Use 'morsure' for anything with teeth. A spider 'mord' (bites) in French technical terms, but many people colloquially say 'piqûre de l'araignée'.
Another common error involves the gender of the word. Piqûre is a feminine noun (la piqûre). Learners often mistakenly use the masculine article le because many other medical terms like le vaccin or le médicament are masculine. It is crucial to internalize the feminine gender to ensure that accompanying adjectives and articles are correct. For example, you should say "une piqûre douloureuse" (a painful shot) and not "un piqûre douloureux." This gender consistency is a hallmark of reaching the A2/B1 level of proficiency.
Faux : J'ai reçu
lepiqûre.
Juste : J'ai reçu la piqûre.
In medical contexts, learners sometimes over-rely on the word injection. While injection is perfectly correct and understood, it is quite formal and clinical. If you are talking to a friend about getting a flu shot, using injection might sound a bit like you are reading from a medical textbook. La piqûre is the more natural, everyday term for a shot. Using the right register is important for sounding like a native speaker. Additionally, be careful with the spelling. The circumflex on the 'u' (û) is often forgotten. While modern spelling reforms have made it optional in some cases, omitting it can still be seen as an error in formal writing or by more traditional speakers.
Finally, the metaphorical expression piqûre de rappel is often misused by learners who try to translate "reminder" directly as rappel. While un rappel is a general reminder, une piqûre de rappel specifically implies a necessary, perhaps slightly stinging or urgent reminder of something previously known. Using the full idiom adds a layer of idiomatic depth to your French. Avoid translating English idioms like "a shot in the dark" using piqûre; that specific English phrase has different equivalents in French (like un coup d'épée dans l'eau or au petit bonheur la chance). Stick to the physical and specific metaphorical uses of the word to avoid confusion.
Ne confondez pas : une piqûre (shot/sting) avec une couture (a seam), même si les deux utilisent des aiguilles !
- Summary of Pitfalls
- Confusing with 'morsure', using the wrong gender (le instead of la), overusing 'injection' in casual settings, and forgetting the circumflex accent.
By being mindful of these distinctions—biological, grammatical, and stylistic—you will avoid the most common traps and use la piqûre with the precision of a seasoned Francophone. Practice the distinction between stings and bites specifically, as this is the most frequent error for English-speaking learners.
To enrich your vocabulary, it is helpful to look at words that are related to la piqûre but carry different nuances. The most direct synonym in a medical context is l'injection. As mentioned previously, injection is the technical, medical term. You will see it on pharmacy labels, in medical reports, and in formal health announcements. If piqûre is the "shot," injection is the "injection." Another related term is le vaccin. While a piqûre is the method of delivery (the needle act), the vaccin is the substance being delivered. You might have a piqûre pour votre vaccin contre la grippe (a shot for your flu vaccine).
- Piqûre vs. Injection
- Piqûre: Common, everyday, focuses on the sensation/act.
Injection: Formal, medical, focuses on the procedure.
When talking about the physical object used to give a piqûre, you have l'aiguille (the needle) and la seringue (the syringe). Many people who say they have a phobia of piqûres are actually afraid of les aiguilles. If the injection is being given intravenously, you might hear the term une perfusion (a drip/IV). This is a different type of medical procedure where the "needle" stays in for a longer period. Understanding these distinctions allows you to be more specific in a hospital or clinic setting.
L'infirmière a utilisé une seringue stérile pour administrer l'antidote.
In the realm of insects and nature, alternatives to piqûre include le dard (the stinger) and l'aiguillon (a more poetic or biological term for a stinger). If you want to describe the result of a sting, you might use un bouton (a bump/pimple) or une plaque (a patch/rash). For example, "Ma piqûre est devenue un gros bouton rouge." If the injury was caused by a bite from an animal with teeth, as discussed, the word is une morsure. It is vital to keep piqûre and morsure separate in your mind to avoid confusion.
Metaphorically, if you want to avoid the idiom piqûre de rappel, you can use un avertissement (a warning) or une mise en garde (a caution). However, these lack the specific nuance of a "reminder of something already known." If you are talking about the "bug" or passion for something in Quebec, you could use le coup de foudre (love at first sight) or la passion soudaine, though avoir la piqûre is much more idiomatic and colorful. In the context of sewing, une couture or un point are the standard alternatives for the result of the needle's work.
Le dard de l'abeille est resté coincé dans la peau après la piqûre.
- Comparison Table
-
- Piqûre: General shot/sting.
- Injection: Technical medical term.
- Morsure: Animal bite (teeth).
- Dard: The physical stinger of an insect.
By learning these synonyms and related terms, you build a web of vocabulary that allows you to express yourself with more variety and precision. Instead of always repeating piqûre, you can choose the word that best fits the formality of the situation or the specific biological reality you are describing. This is a key step in moving from an intermediate to an advanced level of French expression.
چقدر رسمی است؟
""
""
""
""
""
نکته جالب
The circumflex accent over the 'u' in 'piqûre' historically indicates a lost 's' or a change in vowel length, though in this case, it primarily distinguishes the word and maintains the traditional spelling from the 17th century.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'u' like 'oo' (pikoore) instead of the rounded French 'u'.
- Pronouncing the 'q' as a 'kw' sound (pik-wure).
- Forgetting the final 'r' sound.
- Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'pig' instead of 'ee'.
- Adding an extra syllable at the end (pi-ku-re).
سطح دشواری
Easy to recognize in medical or nature texts.
The circumflex accent and 'q' spelling can be tricky.
The French 'u' sound requires practice for English speakers.
Distinctive sound makes it easy to spot in conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Agreement
La piqûre est *douloureuse* (not douloureux).
Preposition 'de' for Cause
Une piqûre *de* guêpe, une piqûre *de* rappel.
Preposition 'à' or 'dans' for Location
Une piqûre *au* bras, une piqûre *dans* la jambe.
Use of 'faire' for administration
Le médecin *fait* une piqûre au patient.
Pluralization
J'ai plusieurs *piqûres* sur le corps.
مثالها بر اساس سطح
Le médecin fait une piqûre.
The doctor is giving a shot.
Feminine noun: 'une piqûre'.
J'ai une piqûre de moustique.
I have a mosquito bite.
Use 'de' to indicate the cause.
La piqûre fait un peu mal.
The shot hurts a little.
Subject-verb agreement.
Où est la piqûre ?
Where is the sting?
Interrogative sentence.
C'est une petite piqûre.
It's a small shot.
Adjective 'petite' agrees with the feminine noun.
Je n'aime pas les piqûres.
I don't like shots.
Plural form: 'les piqûres'.
Il y a une piqûre sur mon bras.
There is a sting on my arm.
Preposition 'sur' for location.
Regarde cette piqûre d'abeille !
Look at this bee sting!
Imperative 'Regarde'.
L'infirmière prépare la piqûre de rappel.
The nurse is preparing the booster shot.
'Piqûre de rappel' is a common compound noun.
Cette piqûre d'insecte me gratte beaucoup.
This insect sting itches me a lot.
Verb 'gratter' (to itch/scratch).
Il faut mettre de la crème sur la piqûre.
You must put some cream on the sting.
Impersonal 'Il faut'.
J'ai reçu une piqûre pour dormir chez le dentiste.
I received a shot to sleep (numb) at the dentist.
Verb 'recevoir' in the past tense.
Les piqûres de guêpes sont souvent douloureuses.
Wasp stings are often painful.
Adjective 'douloureuses' is feminine plural.
Est-ce que la piqûre va laisser une trace ?
Is the shot going to leave a mark?
Future with 'aller'.
Ma piqûre a dégonflé ce matin.
My sting has gone down (unswollen) this morning.
Verb 'dégonfler' (to deflate/go down).
Il a peur de la piqûre d'anesthésie.
He is afraid of the anesthetic injection.
'Avoir peur de' + noun.
Ce retard est une piqûre de rappel pour nous tous.
This delay is a wake-up call for all of us.
Metaphorical use of 'piqûre de rappel'.
Après sa piqûre, il doit rester en observation.
After his shot, he must stay under observation.
Preposition 'après'.
La piqûre de méduse nécessite des soins rapides.
A jellyfish sting requires quick care.
Verb 'nécessiter'.
Elle a eu la piqûre du théâtre dès son enfance.
She got the theater bug right from her childhood.
Quebecois/Idiomatic use for passion.
Le vaccin se fait par une simple piqûre intramusculaire.
The vaccine is done by a simple intramuscular injection.
Passive form 'se fait'.
Il ne faut pas gratter la piqûre pour éviter l'infection.
You must not scratch the sting to avoid infection.
Negative 'ne... pas'.
Une piqûre d'ortie peut brûler pendant plusieurs heures.
A nettle sting can burn for several hours.
Verb 'brûler' (to burn).
L'infirmier a fait la piqûre avec beaucoup de douceur.
The nurse gave the shot with a lot of gentleness.
Adverbial phrase 'avec beaucoup de douceur'.
La piqûre de rappel du vaccin antitétanique est obligatoire.
The tetanus booster shot is mandatory.
Adjective 'obligatoire'.
On a diagnostiqué une réaction allergique suite à une piqûre.
An allergic reaction was diagnosed following a sting.
'Suite à' (following/due to).
Cette défaite a été la piqûre de rappel dont l'équipe avait besoin.
This defeat was the wake-up call the team needed.
Relative pronoun 'dont'.
La piqûre de la machine à coudre doit être parfaitement droite.
The sewing machine stitch must be perfectly straight.
Technical use in sewing.
Il a ressenti une vive piqûre d'orgueil en entendant la critique.
He felt a sharp prick of pride upon hearing the criticism.
Abstract noun 'orgueil'.
Certaines piqûres de scorpions peuvent être mortelles.
Some scorpion stings can be fatal.
Indefinite adjective 'certaines'.
L'anesthésiste procède à la piqûre péridurale.
The anesthesiologist proceeds with the epidural injection.
Specific medical term 'péridurale'.
Sa piqûre s'est infectée à cause de l'humidité.
His sting got infected because of the humidity.
Pronominal verb 's'est infectée'.
L'écrivain décrit la piqûre du froid sur les joues des passants.
The writer describes the sting of the cold on the passersby's cheeks.
Literary use for weather.
La piqûre de rappel des faits historiques est essentielle au débat.
The reminder of historical facts is essential to the debate.
Abstract application.
Malgré la piqûre anesthésiante, il percevait encore des pressions.
Despite the numbing injection, he still perceived some pressure.
Conjunction 'Malgré'.
La piqûre de la méduse a laissé une cicatrice indélébile.
The jellyfish sting left an indelible scar.
Adjective 'indélébile'.
Il s'agit d'une piqûre de rappel salutaire pour notre économie.
It is a beneficial wake-up call for our economy.
Adjective 'salutaire' (beneficial/healthy).
La précision de la piqûre ornementale témoigne d'un grand savoir-faire.
The precision of the ornamental stitching shows great expertise.
Compound noun 'savoir-faire'.
La piqûre venimeuse a provoqué une paralysie temporaire.
The venomous sting caused temporary paralysis.
Adjective 'venimeuse'.
Elle redoutait la piqûre du remords après son mensonge.
She dreaded the sting of remorse after her lie.
Abstract concept 'remords'.
La piqûre de l'aiguillon de la mort est un thème récurrent en poésie.
The sting of death's goad is a recurring theme in poetry.
Archaic/Metaphorical 'aiguillon'.
Cette piqûre de rappel institutionnelle vise à recadrer les dérives.
This institutional reminder aims to refocus the deviations.
Formal administrative language.
L'entomologiste analyse la composition chimique de la piqûre.
The entomologist analyzes the chemical composition of the sting.
Scientific context.
La piqûre de la pointe sèche sur le cuivre crée une gravure fine.
The prick of the dry point on the copper creates a fine engraving.
Technical art terminology.
Il subit la piqûre de la nécessité, le poussant à agir vite.
He suffered the sting of necessity, pushing him to act quickly.
Philosophical phrasing.
La piqûre de rappel épidémiologique a permis d'éviter le pire.
The epidemiological booster campaign allowed the worst to be avoided.
Adjective 'épidémiologique'.
Chaque piqûre de l'aiguille dans le cuir demande une force considérable.
Each prick of the needle into the leather requires considerable strength.
Manual labor context.
Sa prose possède la piqûre d'une vérité amère mais nécessaire.
His prose has the sting of a bitter but necessary truth.
Literary criticism.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Une petite piqûre
Piqûre de rappel
Avoir peur des piqûres
Une piqûre d'insecte
Faire une piqûre à quelqu'un
Une piqûre de guêpe
La piqûre du froid
Une piqûre d'antibiotiques
Réaction à la piqûre
Traces de piqûres
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A bite (teeth) vs a sting/shot (needle/point).
A seam (the whole line) vs a piqûre (the action of the needle/stitch).
A single stitch in medicine or sewing, often the result of a piqûre.
اصطلاحات و عبارات
"Une piqûre de rappel"
A reminder or a wake-up call about something important.
Cette défaite est une piqûre de rappel pour l'équipe.
neutral"Avoir la piqûre"
To become suddenly passionate or obsessed with a hobby/interest.
Elle a eu la piqûre de la randonnée l'été dernier.
informal (Quebec)"Une piqûre d'orgueil"
A blow to one's pride or a sudden prick of vanity.
Sa remarque lui a infligé une vive piqûre d'orgueil.
literary"La piqûre du virus"
Metaphorically catching the 'bug' for something (enthusiasm).
Il a attrapé la piqûre du virus informatique.
informal"Sentir la piqûre"
To feel the sharp effect of something (like a tax increase or cold).
Les contribuables vont sentir la piqûre de cette nouvelle taxe.
neutral"Donner une piqûre"
Sometimes used to mean giving someone a 'jolt' or boost of energy.
Le café m'a donné une petite piqûre d'énergie.
informal"Piqûre de curiosité"
A sudden prick of curiosity.
Cette annonce a provoqué une piqûre de curiosité chez lui.
literary"Une piqûre de vérité"
A sharp, painful realization of the truth.
Ses mots étaient comme une piqûre de vérité.
literary"Avoir ses piqûres"
To have one's regular shots (often said of pets).
Le chien a déjà eu toutes ses piqûres.
neutral"La piqûre de l'aiguille"
Refers to the addiction to drugs (very specific context).
Il essaie de se sortir de la piqûre.
slang/contextualبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve injuries from animals/insects.
Morsure is from teeth (dog, snake); piqûre is from a stinger or needle (bee, mosquito, doctor).
Une piqûre de guêpe, mais une morsure de chien.
They mean the same thing in a medical context.
Injection is technical and formal; piqûre is everyday and common.
Le médecin a prescrit une injection, mais l'infirmière dit 'petite piqûre'.
Similar root and sound.
A piquet is a stake or post (like for a tent); a piqûre is a sting/shot.
Il plante un piquet dans le sol.
Same root word.
Piquant is an adjective (spicy/prickly); piqûre is the noun (the sting itself).
Ce piment est très piquant.
Both involve skin sensations.
Picotement is a mild tingling; piqûre is a sharp, distinct prick.
Je sens un picotement dans mes jambes.
الگوهای جملهسازی
J'ai une piqûre de [insecte].
J'ai une piqûre de moustique.
Le médecin me fait une piqûre.
Le médecin me fait une piqûre de vaccin.
C'est une piqûre de rappel pour [quelque chose].
C'est une piqûre de rappel pour nos devoirs.
Avoir la piqûre de [passion].
Elle a la piqûre de la photographie.
La piqûre de [sentiment/froid].
La piqûre de la jalousie est terrible.
Subir la piqûre de [nom abstrait].
Il subit la piqûre de l'adversité.
Ma piqûre est [adjectif].
Ma piqûre est très rouge.
Éviter les piqûres de [animal].
Il faut éviter les piqûres de tiques.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely frequent in daily life, especially in summer and health contexts.
-
Un piqûre
→
Une piqûre
Piqûre is feminine, so you must use the feminine article.
-
Morsure de moustique
→
Piqûre de moustique
Insects sting (piquent), they don't bite (mordent) in French logic.
-
Prendre une piqûre
→
Recevoir/Avoir une piqûre
You don't 'take' a shot like a pill; you receive it.
-
Piqure (without accent)
→
Piqûre
While modern rules allow it, the circumflex is the traditional and preferred spelling.
-
Piqûre de chien
→
Morsure de chien
Dogs have teeth, so it's a bite (morsure), not a sting (piqûre).
نکات
Gender Memory
Imagine a feminine nurse giving a shot to remember that 'piqûre' is feminine (la piqûre).
Bite vs Sting
Remember: if it has teeth, it's a 'morsure'. If it has a stinger or a needle, it's a 'piqûre'.
The 'Rappel' Idiom
Use 'piqûre de rappel' in your essays or conversations to mean 'a necessary reminder'. It sounds very native.
The French 'U'
Don't let the 'û' scare you. It's the same sound as in 'tu' or 'rue'. Keep your lips tight!
Medical Politeness
When a nurse says 'une petite piqûre', she's trying to be gentle. It's a very common phrase in French clinics.
The Silent 'U'
In 'piqûre', the 'u' after the 'q' is silent. The 'û' with the accent is the one you pronounce.
Quebec Passion
If you're in Canada, use 'avoir la piqûre' to talk about your new favorite sport or hobby.
Describing Symptoms
Learn words like 'gonflé' (swollen) and 'rouge' (red) to describe your piqûre to a pharmacist.
Literary Flair
Use 'la piqûre du froid' instead of 'il fait froid' to make your descriptions more vivid.
Expressing Fear
To say you are 'needle-phobic', use 'douillet' (sensitive to pain) or 'phobique des piqûres'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'piqûre' as a 'Quick-Prick'. The 'q' in the middle reminds you of the 'Quick' needle entry.
تداعی تصویری
Imagine a tiny mosquito wearing a doctor's coat holding a needle. It's giving you a 'piqûre'.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'piqûre' in three different ways today: one for a bug, one for a doctor, and one as a 'reminder' (piqûre de rappel).
ریشه کلمه
The word 'piqûre' originates from the Old French verb 'piquer', which comes from the Vulgar Latin '*pitticare' or '*piccare', meaning to prick or pierce with a sharp point.
معنای اصلی: The original meaning was simply the act of pricking or the hole made by a sharp object.
Romance (Latin-based).بافت فرهنگی
Be sensitive when discussing 'piqûres' around people with trypanophobia (fear of needles). In some contexts, 'piqûre' can refer to drug use, so use caution in informal settings.
English speakers often say 'bite' for mosquitoes, but must switch to 'sting' (piqûre) in French. The concept of a 'booster shot' is the direct equivalent of 'piqûre de rappel'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor's
- Est-ce que la piqûre va faire mal ?
- Je dois faire une piqûre de rappel.
- L'infirmière prépare la piqûre.
- C'est pour une piqûre d'allergie.
In the Garden
- J'ai une piqûre de guêpe sur la main.
- Attention aux piqûres de moustiques.
- Cette plante donne des piqûres.
- Ma piqûre d'araignée est rouge.
At the Dentist
- Je vais vous faire une petite piqûre.
- La piqûre va endormir votre gencive.
- Je ne sens plus rien après la piqûre.
- Combien de temps dure la piqûre ?
At the Pharmacy
- Avez-vous une crème pour les piqûres ?
- Ma piqûre me gratte énormément.
- C'est une piqûre de méduse.
- Est-ce que cette piqûre semble infectée ?
Metaphorical/Work
- C'est une bonne piqûre de rappel.
- On a besoin d'une piqûre d'enthousiasme.
- Cette erreur est une piqûre de rappel salutaire.
- Il a enfin eu la piqûre du projet.
شروعکنندههای مکالمه
"As-tu peur des piqûres quand tu vas chez le médecin ?"
"Quelle est la pire piqûre d'insecte que tu as jamais eue ?"
"Penses-tu que les piqûres de rappel devraient être obligatoires ?"
"As-tu déjà eu la piqûre pour un nouveau passe-temps récemment ?"
"Comment soignes-tu une piqûre de moustique qui gratte ?"
موضوعات نگارش
Décrivez votre dernière visite chez le médecin pour une piqûre. Étiez-vous nerveux ?
Racontez une expérience où une 'piqûre de rappel' vous a aidé à éviter une erreur.
Si vous pouviez inventer une 'piqûre' magique qui donne un talent, lequel choisiriez-vous ?
Comparez les piqûres d'insectes en été et le plaisir d'être dehors. Est-ce que ça en vaut la peine ?
Expliquez pourquoi certaines personnes ont une phobie des piqûres et comment la surmonter.
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. For a snake, you use 'morsure de serpent' because they have teeth. However, if you are focusing on the sharp entry of fangs, some might colloquially understand, but 'morsure' is the correct term.
Yes, 'piqûre' is always a feminine noun. You must always use 'la' or 'une' and make sure adjectives like 'douloureuse' match.
Literally, it is a booster shot for a vaccine. Figuratively, it is a reminder or a wake-up call about a rule or a situation you might have forgotten.
In formal French and for exams, yes. While the 1990 reform allows 'piqure', 'piqûre' remains the standard and most respected spelling.
You say 'une piqûre de moustique'. Even though we say 'bite' in English, in French, mosquitoes 'sting' (piquent).
'Piqûre' is the common, everyday word (like 'shot'), while 'injection' is the formal, medical term used by professionals.
Yes, it can refer to a line of machine stitching or the act of the needle passing through the fabric.
You can say 'J'ai peur des piqûres' or 'J'ai la phobie des aiguilles'.
It means to be 'bitten by the bug' or to become very passionate about a new hobby or interest.
You say 'Ma piqûre me gratte' (My sting/bite is itching me).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate: 'I have a mosquito sting on my arm.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The nurse is giving a shot to the patient.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'piqûre de rappel' metaphorically.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a painful sting using two adjectives.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am afraid of needles/shots.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'piqûre' and 'morsure' in French.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'She got the travel bug in Quebec.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a bee sting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The dentist gave me a local injection.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't scratch your sting!'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue between a doctor and a child about a shot.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The cold sting on my face was intense.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I need a booster shot for tetanus.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what a pharmacist might say about a sting.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The jellyfish sting was very painful.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'piqûre' in a sentence about sewing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There are many mosquito stings this summer.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He received three shots yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'piqûre d'orgueil'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is the shot finished?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'la piqûre' clearly. Focus on the 'u' sound.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a doctor you have a mosquito sting on your arm.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask the nurse if the shot will hurt.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that you need a booster shot.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that your sting is itching you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that you have a phobia of needles.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a bee sting you once had.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'piqûre de rappel' in a business context.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a pharmacist for cream for an insect sting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend you 'got the bug' for a new hobby.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the importance of vaccinations using the word 'piqûre'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It's just a little shot' to a child.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the sensation of cold as a 'piqûre'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask how long the numbing shot from the dentist lasts.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say that your sting has finally gone down.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Warn someone about nettles.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if a sting looks infected.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a 'piqûre d'orgueil'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I hate shots' in a natural way.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Confirm you received your booster.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'L'infirmière prépare la piqûre.'
Listen and identify the type: 'C'est une piqûre de guêpe.'
Listen for the metaphorical use: 'Cette réunion est une piqûre de rappel.'
Listen and identify the location: 'La piqûre est dans le bras gauche.'
Listen and identify the feeling: 'La piqûre est très douloureuse.'
Listen: 'Il a eu la piqûre pour le ski.' What does he like?
Listen: 'Attention à la piqûre d'ortie.' What should you watch out for?
Listen: 'La piqûre de rappel est tous les dix ans.' How often?
Listen: 'Le dentiste fait une piqûre locale.' Where is he?
Listen: 'Ma piqûre me gratte.' What is the problem?
Listen: 'Il n'y a pas de traces de piqûres.' Are there marks?
Listen: 'La piqûre a été rapide.' How was it?
Listen: 'C'est une piqûre d'anesthésie.' What is it for?
Listen: 'Elle a peur de la piqûre.' What is her emotion?
Listen: 'La piqûre de la jalousie est amère.' What is the feeling?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'la piqûre' is your go-to term for anything involving a sharp prick, whether it is a life-saving vaccine at the hospital, a pesky mosquito sting at the beach, or a metaphorical reminder in a business meeting. Example: 'L'infirmière m'a fait une piqûre sans douleur.'
- A feminine noun meaning an injection or a sting from an insect or plant.
- Commonly used in medical contexts ('faire une piqûre') and nature ('piqûre de moustique').
- Includes the important metaphorical idiom 'une piqûre de rappel' meaning a wake-up call or reminder.
- Distinguished from 'morsure' (bite) because it involves a sharp point rather than teeth.
Gender Memory
Imagine a feminine nurse giving a shot to remember that 'piqûre' is feminine (la piqûre).
Bite vs Sting
Remember: if it has teeth, it's a 'morsure'. If it has a stinger or a needle, it's a 'piqûre'.
The 'Rappel' Idiom
Use 'piqûre de rappel' in your essays or conversations to mean 'a necessary reminder'. It sounds very native.
The French 'U'
Don't let the 'û' scare you. It's the same sound as in 'tu' or 'rue'. Keep your lips tight!
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر health
à condition de
B1On condition that; provided that.
à court terme
B1Short-term, over a short period of time.
à jeun
B1ناشتا؛ قبل از غذا خوردن. این حالت اغلب قبل از آزمایشات پزشکی یا جراحی لازم است.
à l'abri
B1Sheltered; safe from danger or harm.
à l'aide de
A2به کمکِ، به وسیلهیِ.
à l'encontre de
B1برخلاف؛ در تضاد با (مانند نصایح، قوانین).
à l'hôpital
B1Located or being in a hospital.
à long terme
B1در بلند مدت؛ مربوط به آیندهای دور یا دورهای طولانی از زمان.
à risque
B1At risk of harm, illness, or danger.
à titre
B1این عبارت به معنای 'به عنوان' یا 'در مقام' است. در متون رسمی و اداری بسیار رایج است.