A2 noun 16 دقیقه مطالعه

la piqûre

An injection, especially of a local anesthetic.

At the A1 level, the word la piqûre is introduced in very simple, concrete contexts. You will mostly encounter it when talking about health or common insects. For example, in a basic lesson about 'at the doctor,' you might learn that a 'piqûre' is a shot. You don't need to know the complex medical types, just that it's something a doctor gives you that might hurt a little. You also learn it in the context of summer and bugs: 'la piqûre de moustique'. At this level, the focus is on the basic noun and the feminine article 'la'. You might use simple sentences like 'J'ai une piqûre' (I have a sting/shot) or 'Je n'aime pas les piqûres' (I don't like shots). The goal is to recognize the word in a pharmacy or clinic and understand that it involves a needle or a bug. You don't need to worry about metaphorical meanings yet. Just remember: 'la piqûre' = 'ouch!' from a needle or a bug. It is an essential part of the 'survival' vocabulary for visiting a French-speaking country, especially if you have allergies or need a routine medical visit. You should also learn the verb 'piquer' (to sting/prick) as it is the root of the noun. If you see a sign that says 'Attention, ça pique !', you know there is a risk of a 'piqûre'. This basic association between the action and the result is the foundation of your learning at this stage.
At the A2 level, you begin to use la piqûre in more complete sentences and specific scenarios. You learn to distinguish between different types of stings and shots. For example, you can now say 'une piqûre d'abeille' (a bee sting) or 'une piqûre de rappel' (a booster shot). You start using verbs like 'faire' (to give/make) and 'recevoir' (to receive) with the noun. You are also expected to know that French uses 'piqûre' for insects where English might use 'bite'. This is a key cultural and linguistic shift. At A2, you might describe a visit to the doctor in the past tense: 'Le médecin m'a fait une piqûre hier.' You also learn to describe the effect of the 'piqûre', such as 'ça gratte' (it itches) or 'c'est rouge' (it is red). You are beginning to understand that the word has a broader range than just 'medical injection'. You might also encounter it in simple stories or news snippets about summer safety. The feminine gender of the word becomes more important as you start adding adjectives, like 'une petite piqûre' or 'une piqûre douloureuse'. You are building the ability to manage a situation at a pharmacy where you need to describe exactly what kind of 'piqûre' you have and where it is on your body. This level is about practical application and expanding the specific causes of the 'piqûre'.
At the B1 level, you move into the metaphorical and more nuanced uses of la piqûre. You should be comfortable with the expression 'une piqûre de rappel' not just as a medical term, but as a way to describe a reminder in daily life. For instance, you might use it in a work context: 'Cette réunion était une piqûre de rappel pour les consignes de sécurité.' You also start to recognize the word in more formal medical contexts, distinguishing it from 'une injection' or 'une perfusion'. Your ability to describe the experience of a 'piqûre' becomes more sophisticated, using a wider range of adjectives and adverbs. You might discuss public health issues, like the importance of 'piqûres de rappel' for the population. At this level, you are also likely to encounter regional variations, such as the Quebecois use of 'avoir la piqûre' for a passion. You can participate in discussions about fears (phobias) and mention 'la peur des piqûres'. Your grammar should be consistent, correctly handling the plural 'des piqûres' and ensuring all agreements are perfect. You understand the word's etymology from 'piquer' and can see how it relates to other words like 'piquant' (spicy or prickly). The word becomes a tool for expressing not just physical pain, but also social and emotional 'stings' or 'reminders'.
At the B2 level, you use la piqûre with full confidence in all its registers. You can follow complex medical explanations where 'piqûre' might be used alongside more technical terms. You understand the stylistic choice a writer makes when they use 'piqûre' instead of 'injection' to create a more visceral or personal tone. In debates, you can use 'piqûre de rappel' effectively to strengthen your arguments about history, policy, or social responsibility. You are aware of the word's presence in literature and news, where it might be used to describe the 'sting' of a sharp remark or the 'prick' of a guilty conscience. Your understanding of the word is now deeply integrated with French culture; for example, you know how 'la piqûre' fits into the French healthcare mindset. You can also handle technical discussions about 'piqûres' in crafts like sewing, where it refers to machine stitching. At B2, you should be able to explain the difference between 'piqûre' and 'morsure' to a lower-level learner, demonstrating your grasp of French biological classification. You can also use the word in the passive voice or complex grammatical structures: 'Bien qu'elle ait reçu une piqûre, la douleur persistait.' Your vocabulary is rich enough to replace 'piqûre' with more specific terms like 'aiguillon' or 'dard' when appropriate for the context.
At the C1 level, you appreciate the subtle connotations and the historical weight of la piqûre. You might encounter the word in classical literature or philosophy, where the 'piqûre' of a needle or a sting is used as a metaphor for the brevity of life, the sharpness of truth, or the irritation of the mundane. You can use the word in highly formal writing, perhaps in a thesis or a professional report, knowing exactly when 'injection' is too cold and 'piqûre' provides the necessary human element. You are sensitive to the word's phonetic impact in poetry and can discuss how the 'q' and 'u' sounds contribute to the imagery of the poem. You understand the nuances of regionalisms across the entire Francophone world, from the 'piqûre' of a tropical insect in Africa to the 'piqûre' of a winter frost in Switzerland. Your use of the metaphorical 'piqûre de rappel' is seamless and can be applied to complex social phenomena. You might even explore the word's use in the history of medicine or the development of the syringe. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile concept that you can manipulate to express precise, high-level thoughts. You can also distinguish between the various types of machine stitches in a technical manual where 'piqûre' is used with specific modifiers like 'piqûre nervure' or 'piqûre rabattue'.
At the C2 level, you have a near-native or academic mastery of la piqûre. You can identify the word in archaic texts where its meaning might have slightly differed, and you understand its evolution from Vulgar Latin. You can use the word in a variety of literary styles, from the gritty realism of a medical drama to the abstract beauty of a surrealist poem. You are capable of debating the ethics of medical 'piqûres' (vaccination mandates, etc.) using the term with all its emotional and clinical baggage. Your mastery extends to the most obscure idioms and technical applications, including those in high-end fashion design or specialized biology. You can play with the word's double meanings in puns or sophisticated humor. The distinction between 'piqûre' and its synonyms is second nature, and you can explain the psychological impact of the word on a patient or a reader. You are also aware of how the word has been used in political propaganda or advertising throughout French history. At C2, 'la piqûre' is a thread in the vast tapestry of the French language that you can pull and weave with absolute precision and creativity. You might even analyze the word's role in the 'imaginaire collectif' of the French-speaking world, where it represents both the fear of pain and the hope of healing.

la piqûre در ۳۰ ثانیه

  • A feminine noun meaning an injection or a sting from an insect or plant.
  • Commonly used in medical contexts ('faire une piqûre') and nature ('piqûre de moustique').
  • Includes the important metaphorical idiom 'une piqûre de rappel' meaning a wake-up call or reminder.
  • Distinguished from 'morsure' (bite) because it involves a sharp point rather than teeth.

The French noun la piqûre is a versatile and essential term that every French learner should master, particularly at the A2 level. At its core, it refers to the act of piercing or stinging, or the resulting mark or sensation. Derived from the verb piquer (to prick, sting, or poke), it carries several distinct meanings depending on the context in which it is used. The most common application for English speakers is in a medical setting, where it translates to an injection or a shot. Whether you are at the doctor's office receiving a vaccine or at the dentist getting a local anesthetic, the word piqûre will be the primary term used by healthcare professionals and patients alike. It captures the sharp, momentary sensation of a needle entering the skin.

Medical Context
In a clinic, a nurse might say, "Je vais vous faire une petite piqûre," which means "I am going to give you a little injection." It is less formal than the technical term injection but more common in everyday speech.

Beyond the medical world, la piqûre is the standard word for an insect sting or bite. In French, insects like bees, wasps, and mosquitoes "piquent" (sting/prick) rather than "mordent" (bite), which is a common point of confusion for English speakers. Therefore, a mosquito bite is technically a piqûre de moustique. This usage extends to any sharp sensation caused by nature, such as the prick of a thorn on a rose bush or the sting of a jellyfish in the Mediterranean. The word evokes the physical reality of a sharp point meeting the flesh, making it a very sensory-focused noun.

L'infirmière a préparé la piqûre pour calmer la douleur du patient immédiatement.

Furthermore, the word has significant metaphorical weight in French culture. One of the most common idiomatic uses is the phrase une piqûre de rappel. Literally, this refers to a booster shot (like a second dose of a vaccine to remind the immune system), but figuratively, it is used to describe a reminder or a wake-up call regarding a rule, a fact, or a responsibility. For instance, if a boss reminds employees about a deadline they have been ignoring, that conversation is a piqûre de rappel. This metaphorical use is extremely frequent in news broadcasts, political speeches, and professional environments, highlighting how a physical medical concept permeates the abstract layers of the language.

In Quebec and other parts of the Francophonie, the word can also take on the meaning of being "hooked" or "bitten by the bug" of a hobby or passion. To have la piqûre pour quelque chose means to have developed a sudden, intense interest in a subject, such as photography or skiing. This demonstrates the word's ability to transition from a painful physical sensation to an enthusiastic psychological state. Understanding these nuances—from the nurse's needle to the mosquito's sting to the metaphorical booster shot—is key to moving beyond basic French and communicating with the precision of a native speaker. It is a word that bridges the gap between biology and daily social interaction.

Attention à cette plante, sa piqûre peut provoquer une forte démangeaison sur la peau.

Common Collocations
Recevoir une piqûre (to receive a shot), une piqûre d'insecte (an insect sting), une piqûre d'anesthésie (an anesthetic injection).

Finally, it is worth noting the phonetic quality of the word. The 'q' followed by 'u' (which is silent) and the 'û' (which is long) creates a sharp, percussive sound at the beginning, followed by a softer ending. This phonetic structure almost mimics the action it describes: a quick, sharp entry followed by a lingering effect. Whether you are discussing health, nature, or personal motivation, la piqûre is a foundational piece of the French vocabulary that provides color and clarity to your descriptions of physical and emotional experiences.

Using la piqûre correctly requires an understanding of the verbs that typically accompany it. In a medical context, the most common verb used by the person administering the shot is faire. A doctor will say, "Je vais vous faire une piqûre." Conversely, the patient reçoit (receives) or a (has) a piqûre. If the procedure was particularly unpleasant or mandatory, you might use the verb subir (to undergo/suffer through). For example, "Il a dû subir une piqûre d'antibiotiques chaque matin pendant une semaine." This highlights the passive role of the patient in the medical process.

Medical Administration
Faire une piqûre (to give a shot), administrer une piqûre (to administer a shot - more formal), avoir peur des piqûres (to be afraid of needles/shots).

When talking about insects, the structure changes slightly. You often specify the insect using the preposition de. For instance, "une piqûre de guêpe" (a wasp sting) or "une piqûre de puce" (a flea bite). If you want to describe the state of having been stung, you use the past participle of the verb: "J'ai été piqué par une abeille." However, to describe the physical mark left behind, you return to the noun: "Ma piqûre d'abeille a beaucoup gonflé." Here, the noun functions as the subject of the sentence, allowing you to describe symptoms like swelling (gonflement), redness (rougeur), or itching (démangeaison).

Après sa randonnée en forêt, il a remarqué une petite piqûre rouge sur sa cheville.

In metaphorical contexts, la piqûre often appears in the singular to represent a singular event or realization. The phrase une piqûre de rappel is used as a direct object or a predicate nominative. For example, "Ce film a été une véritable piqûre de rappel sur les dangers du changement climatique." In this sentence, the film acts as the metaphorical needle, injecting a necessary reminder into the consciousness of the viewer. Similarly, when using the Quebecois expression for passion, you would say, "Elle a eu la piqûre du voyage après son premier séjour à Paris." This implies that the 'travel bug' has effectively 'stung' her, leading to a permanent change in her interests.

Another important usage involves the location of the injection. You use the preposition dans or à to indicate where the needle went. "Une piqûre dans le bras" (a shot in the arm) or "une piqûre à la fesse" (a shot in the buttock). In more technical or literary French, you might encounter la piqûre in the context of sewing or embroidery, referring to a stitch. While le point is more common for a single stitch, la piqûre can refer to a line of stitching made by a machine. This illustrates the word's connection to the broader concept of piercing a surface with a needle, whether for health or for craft.

La piqûre de rappel est nécessaire tous les dix ans pour maintenir l'immunité contre le tétanos.

Descriptive Adjectives
Douloureuse (painful), superficielle (superficial), profonde (deep), infectée (infected), préventive (preventative).

To summarize, when using la piqûre, always consider whether you are describing a medical procedure, a natural occurrence, or a metaphorical event. Match it with the appropriate verb (faire, recevoir, avoir) and specify the cause or location to provide full clarity. By mastering these patterns, you can discuss health concerns, outdoor adventures, and personal motivations with confidence and accuracy in any French-speaking environment.

In the daily life of a French speaker, la piqûre is a word that surfaces in very specific but frequent environments. The most immediate place you will hear it is in the medical sphere. If you visit a médecin généraliste or a centre de vaccination, the word is ubiquitous. Nurses will use it to soothe patients, especially children, often adding a diminutive or a gentle adjective: "C'est juste une petite piqûre, ça ne va pas faire mal." You will also hear it at the dentiste when they prepare to numb a tooth. The dentist might say, "Vous allez sentir une légère piqûre," referring to the local anesthetic. In these moments, the word is functional, clinical, yet familiar.

At the Pharmacy
When buying cream for stings, you might tell the pharmacist, "J'ai des piqûres de moustiques qui me grattent énormément." They will understand you are seeking relief from insect bites.

During the summer months in France, particularly in the south or near forests, la piqûre becomes a central topic of conversation regarding nature and safety. News reports might warn about les piqûres de tiques (tick bites) and the risk of Lyme disease, or les piqûres de méduses (jellyfish stings) on the Riviera. Parents will constantly check their children for des piqûres after a day of playing outside. In this context, the word is associated with the minor (or sometimes major) irritations of the natural world. It is a word of caution and post-adventure assessment.

À la radio, le présentateur a mentionné une piqûre de rappel pour les électeurs avant le scrutin de dimanche.

In the professional and political world, you will hear la piqûre de rappel used as a rhetorical device. Politicians use it to remind the public of past events or current duties. For example, a minister might say, "Cette crise est une piqûre de rappel sur l'importance de notre souveraineté énergétique." Here, the word is stripped of its medical needle and becomes a sharp intellectual prompt. It is a way of saying "this is a painful but necessary reminder." You will hear this frequently in debates, editorials in newspapers like Le Monde, and during corporate meetings when goals are being reviewed. It is a sophisticated way to frame a warning.

In Quebec, the word has a warmer, more enthusiastic connotation in social settings. If a friend starts a new hobby and becomes obsessed with it, people will say, "Il a eu la piqûre !" You might hear this at a dinner party or a sporting event. It describes that moment of 'infection' by a passion. This regional variation is a great example of how French words can evolve differently across the ocean, maintaining their core meaning of a 'penetrating event' but applying it to the heart and mind rather than just the skin. Whether in a sterile hospital room in Paris or a lively backyard in Montreal, la piqûre is a word that captures life's sharpest moments.

Le jardinier porte des gants épais pour éviter toute piqûre de ronces en travaillant.

News Headlines
"Piqûre de rappel : les gestes barrières restent essentiels," or "Hausse des piqûres de moustiques tigres cet été."

In summary, listen for la piqûre in health discussions, safety warnings about nature, and metaphorical reminders in professional discourse. It is a word that signals something sharp, whether it is a physical needle, an insect's defense, or a critical piece of information that demands attention. Its presence in so many different spheres of life makes it an indispensable tool for any fluent speaker.

One of the most frequent mistakes made by English speakers is the confusion between piqûre and morsure. In English, we often use the word "bite" for both dogs and mosquitoes. However, in French, the distinction is strictly based on the biological mechanism. If an animal uses its teeth, it is a morsure (from mordre - to bite). If an insect uses a stinger or a proboscis, it is a piqûre. Therefore, saying "une morsure de moustique" is a classic "anglicisme" that sounds very strange to native ears. You must remember: mosquitoes, bees, and wasps piquent, while dogs, cats, and snakes mordent (though snakes also piquent in some contexts, morsure de serpent is the standard term for a bite).

The Bite vs. Sting Rule
Use 'piqûre' for needles and insects with stingers. Use 'morsure' for anything with teeth. A spider 'mord' (bites) in French technical terms, but many people colloquially say 'piqûre de l'araignée'.

Another common error involves the gender of the word. Piqûre is a feminine noun (la piqûre). Learners often mistakenly use the masculine article le because many other medical terms like le vaccin or le médicament are masculine. It is crucial to internalize the feminine gender to ensure that accompanying adjectives and articles are correct. For example, you should say "une piqûre douloureuse" (a painful shot) and not "un piqûre douloureux." This gender consistency is a hallmark of reaching the A2/B1 level of proficiency.

Faux : J'ai reçu le piqûre.
Juste : J'ai reçu la piqûre.

In medical contexts, learners sometimes over-rely on the word injection. While injection is perfectly correct and understood, it is quite formal and clinical. If you are talking to a friend about getting a flu shot, using injection might sound a bit like you are reading from a medical textbook. La piqûre is the more natural, everyday term for a shot. Using the right register is important for sounding like a native speaker. Additionally, be careful with the spelling. The circumflex on the 'u' (û) is often forgotten. While modern spelling reforms have made it optional in some cases, omitting it can still be seen as an error in formal writing or by more traditional speakers.

Finally, the metaphorical expression piqûre de rappel is often misused by learners who try to translate "reminder" directly as rappel. While un rappel is a general reminder, une piqûre de rappel specifically implies a necessary, perhaps slightly stinging or urgent reminder of something previously known. Using the full idiom adds a layer of idiomatic depth to your French. Avoid translating English idioms like "a shot in the dark" using piqûre; that specific English phrase has different equivalents in French (like un coup d'épée dans l'eau or au petit bonheur la chance). Stick to the physical and specific metaphorical uses of the word to avoid confusion.

Ne confondez pas : une piqûre (shot/sting) avec une couture (a seam), même si les deux utilisent des aiguilles !

Summary of Pitfalls
Confusing with 'morsure', using the wrong gender (le instead of la), overusing 'injection' in casual settings, and forgetting the circumflex accent.

By being mindful of these distinctions—biological, grammatical, and stylistic—you will avoid the most common traps and use la piqûre with the precision of a seasoned Francophone. Practice the distinction between stings and bites specifically, as this is the most frequent error for English-speaking learners.

To enrich your vocabulary, it is helpful to look at words that are related to la piqûre but carry different nuances. The most direct synonym in a medical context is l'injection. As mentioned previously, injection is the technical, medical term. You will see it on pharmacy labels, in medical reports, and in formal health announcements. If piqûre is the "shot," injection is the "injection." Another related term is le vaccin. While a piqûre is the method of delivery (the needle act), the vaccin is the substance being delivered. You might have a piqûre pour votre vaccin contre la grippe (a shot for your flu vaccine).

Piqûre vs. Injection
Piqûre: Common, everyday, focuses on the sensation/act.
Injection: Formal, medical, focuses on the procedure.

When talking about the physical object used to give a piqûre, you have l'aiguille (the needle) and la seringue (the syringe). Many people who say they have a phobia of piqûres are actually afraid of les aiguilles. If the injection is being given intravenously, you might hear the term une perfusion (a drip/IV). This is a different type of medical procedure where the "needle" stays in for a longer period. Understanding these distinctions allows you to be more specific in a hospital or clinic setting.

L'infirmière a utilisé une seringue stérile pour administrer l'antidote.

In the realm of insects and nature, alternatives to piqûre include le dard (the stinger) and l'aiguillon (a more poetic or biological term for a stinger). If you want to describe the result of a sting, you might use un bouton (a bump/pimple) or une plaque (a patch/rash). For example, "Ma piqûre est devenue un gros bouton rouge." If the injury was caused by a bite from an animal with teeth, as discussed, the word is une morsure. It is vital to keep piqûre and morsure separate in your mind to avoid confusion.

Metaphorically, if you want to avoid the idiom piqûre de rappel, you can use un avertissement (a warning) or une mise en garde (a caution). However, these lack the specific nuance of a "reminder of something already known." If you are talking about the "bug" or passion for something in Quebec, you could use le coup de foudre (love at first sight) or la passion soudaine, though avoir la piqûre is much more idiomatic and colorful. In the context of sewing, une couture or un point are the standard alternatives for the result of the needle's work.

Le dard de l'abeille est resté coincé dans la peau après la piqûre.

Comparison Table
  • Piqûre: General shot/sting.
  • Injection: Technical medical term.
  • Morsure: Animal bite (teeth).
  • Dard: The physical stinger of an insect.

By learning these synonyms and related terms, you build a web of vocabulary that allows you to express yourself with more variety and precision. Instead of always repeating piqûre, you can choose the word that best fits the formality of the situation or the specific biological reality you are describing. This is a key step in moving from an intermediate to an advanced level of French expression.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

عامیانه

""

نکته جالب

The circumflex accent over the 'u' in 'piqûre' historically indicates a lost 's' or a change in vowel length, though in this case, it primarily distinguishes the word and maintains the traditional spelling from the 17th century.

راهنمای تلفظ

UK /pi.kyʁ/
US /pi.kyʁ/
The stress in French is generally even, with a slight emphasis on the final syllable 'kûre'.
هم‌قافیه با
figure nature culture lecture allure bordure coiffure serrure
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'u' like 'oo' (pikoore) instead of the rounded French 'u'.
  • Pronouncing the 'q' as a 'kw' sound (pik-wure).
  • Forgetting the final 'r' sound.
  • Pronouncing the 'i' like the 'i' in 'pig' instead of 'ee'.
  • Adding an extra syllable at the end (pi-ku-re).

سطح دشواری

خواندن 2/5

Easy to recognize in medical or nature texts.

نوشتن 3/5

The circumflex accent and 'q' spelling can be tricky.

صحبت کردن 3/5

The French 'u' sound requires practice for English speakers.

گوش دادن 2/5

Distinctive sound makes it easy to spot in conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

piquer médecin insecte mal corps

بعداً یاد بگیرید

seringue vaccination morsure démangeaison gonflement

پیشرفته

intramusculaire perfusion aiguillon venimeux anesthésiant

گرامر لازم

Feminine Noun Agreement

La piqûre est *douloureuse* (not douloureux).

Preposition 'de' for Cause

Une piqûre *de* guêpe, une piqûre *de* rappel.

Preposition 'à' or 'dans' for Location

Une piqûre *au* bras, une piqûre *dans* la jambe.

Use of 'faire' for administration

Le médecin *fait* une piqûre au patient.

Pluralization

J'ai plusieurs *piqûres* sur le corps.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

Le médecin fait une piqûre.

The doctor is giving a shot.

Feminine noun: 'une piqûre'.

2

J'ai une piqûre de moustique.

I have a mosquito bite.

Use 'de' to indicate the cause.

3

La piqûre fait un peu mal.

The shot hurts a little.

Subject-verb agreement.

4

Où est la piqûre ?

Where is the sting?

Interrogative sentence.

5

C'est une petite piqûre.

It's a small shot.

Adjective 'petite' agrees with the feminine noun.

6

Je n'aime pas les piqûres.

I don't like shots.

Plural form: 'les piqûres'.

7

Il y a une piqûre sur mon bras.

There is a sting on my arm.

Preposition 'sur' for location.

8

Regarde cette piqûre d'abeille !

Look at this bee sting!

Imperative 'Regarde'.

1

L'infirmière prépare la piqûre de rappel.

The nurse is preparing the booster shot.

'Piqûre de rappel' is a common compound noun.

2

Cette piqûre d'insecte me gratte beaucoup.

This insect sting itches me a lot.

Verb 'gratter' (to itch/scratch).

3

Il faut mettre de la crème sur la piqûre.

You must put some cream on the sting.

Impersonal 'Il faut'.

4

J'ai reçu une piqûre pour dormir chez le dentiste.

I received a shot to sleep (numb) at the dentist.

Verb 'recevoir' in the past tense.

5

Les piqûres de guêpes sont souvent douloureuses.

Wasp stings are often painful.

Adjective 'douloureuses' is feminine plural.

6

Est-ce que la piqûre va laisser une trace ?

Is the shot going to leave a mark?

Future with 'aller'.

7

Ma piqûre a dégonflé ce matin.

My sting has gone down (unswollen) this morning.

Verb 'dégonfler' (to deflate/go down).

8

Il a peur de la piqûre d'anesthésie.

He is afraid of the anesthetic injection.

'Avoir peur de' + noun.

1

Ce retard est une piqûre de rappel pour nous tous.

This delay is a wake-up call for all of us.

Metaphorical use of 'piqûre de rappel'.

2

Après sa piqûre, il doit rester en observation.

After his shot, he must stay under observation.

Preposition 'après'.

3

La piqûre de méduse nécessite des soins rapides.

A jellyfish sting requires quick care.

Verb 'nécessiter'.

4

Elle a eu la piqûre du théâtre dès son enfance.

She got the theater bug right from her childhood.

Quebecois/Idiomatic use for passion.

5

Le vaccin se fait par une simple piqûre intramusculaire.

The vaccine is done by a simple intramuscular injection.

Passive form 'se fait'.

6

Il ne faut pas gratter la piqûre pour éviter l'infection.

You must not scratch the sting to avoid infection.

Negative 'ne... pas'.

7

Une piqûre d'ortie peut brûler pendant plusieurs heures.

A nettle sting can burn for several hours.

Verb 'brûler' (to burn).

8

L'infirmier a fait la piqûre avec beaucoup de douceur.

The nurse gave the shot with a lot of gentleness.

Adverbial phrase 'avec beaucoup de douceur'.

1

La piqûre de rappel du vaccin antitétanique est obligatoire.

The tetanus booster shot is mandatory.

Adjective 'obligatoire'.

2

On a diagnostiqué une réaction allergique suite à une piqûre.

An allergic reaction was diagnosed following a sting.

'Suite à' (following/due to).

3

Cette défaite a été la piqûre de rappel dont l'équipe avait besoin.

This defeat was the wake-up call the team needed.

Relative pronoun 'dont'.

4

La piqûre de la machine à coudre doit être parfaitement droite.

The sewing machine stitch must be perfectly straight.

Technical use in sewing.

5

Il a ressenti une vive piqûre d'orgueil en entendant la critique.

He felt a sharp prick of pride upon hearing the criticism.

Abstract noun 'orgueil'.

6

Certaines piqûres de scorpions peuvent être mortelles.

Some scorpion stings can be fatal.

Indefinite adjective 'certaines'.

7

L'anesthésiste procède à la piqûre péridurale.

The anesthesiologist proceeds with the epidural injection.

Specific medical term 'péridurale'.

8

Sa piqûre s'est infectée à cause de l'humidité.

His sting got infected because of the humidity.

Pronominal verb 's'est infectée'.

1

L'écrivain décrit la piqûre du froid sur les joues des passants.

The writer describes the sting of the cold on the passersby's cheeks.

Literary use for weather.

2

La piqûre de rappel des faits historiques est essentielle au débat.

The reminder of historical facts is essential to the debate.

Abstract application.

3

Malgré la piqûre anesthésiante, il percevait encore des pressions.

Despite the numbing injection, he still perceived some pressure.

Conjunction 'Malgré'.

4

La piqûre de la méduse a laissé une cicatrice indélébile.

The jellyfish sting left an indelible scar.

Adjective 'indélébile'.

5

Il s'agit d'une piqûre de rappel salutaire pour notre économie.

It is a beneficial wake-up call for our economy.

Adjective 'salutaire' (beneficial/healthy).

6

La précision de la piqûre ornementale témoigne d'un grand savoir-faire.

The precision of the ornamental stitching shows great expertise.

Compound noun 'savoir-faire'.

7

La piqûre venimeuse a provoqué une paralysie temporaire.

The venomous sting caused temporary paralysis.

Adjective 'venimeuse'.

8

Elle redoutait la piqûre du remords après son mensonge.

She dreaded the sting of remorse after her lie.

Abstract concept 'remords'.

1

La piqûre de l'aiguillon de la mort est un thème récurrent en poésie.

The sting of death's goad is a recurring theme in poetry.

Archaic/Metaphorical 'aiguillon'.

2

Cette piqûre de rappel institutionnelle vise à recadrer les dérives.

This institutional reminder aims to refocus the deviations.

Formal administrative language.

3

L'entomologiste analyse la composition chimique de la piqûre.

The entomologist analyzes the chemical composition of the sting.

Scientific context.

4

La piqûre de la pointe sèche sur le cuivre crée une gravure fine.

The prick of the dry point on the copper creates a fine engraving.

Technical art terminology.

5

Il subit la piqûre de la nécessité, le poussant à agir vite.

He suffered the sting of necessity, pushing him to act quickly.

Philosophical phrasing.

6

La piqûre de rappel épidémiologique a permis d'éviter le pire.

The epidemiological booster campaign allowed the worst to be avoided.

Adjective 'épidémiologique'.

7

Chaque piqûre de l'aiguille dans le cuir demande une force considérable.

Each prick of the needle into the leather requires considerable strength.

Manual labor context.

8

Sa prose possède la piqûre d'une vérité amère mais nécessaire.

His prose has the sting of a bitter but necessary truth.

Literary criticism.

ترکیب‌های رایج

faire une piqûre
recevoir une piqûre
piqûre de moustique
piqûre d'abeille
piqûre de rappel
piqûre d'anesthésie
piqûre douloureuse
avoir la piqûre
sentir une piqûre
piqûre d'ortie

عبارات رایج

Une petite piqûre

Piqûre de rappel

Avoir peur des piqûres

Une piqûre d'insecte

Faire une piqûre à quelqu'un

Une piqûre de guêpe

La piqûre du froid

Une piqûre d'antibiotiques

Réaction à la piqûre

Traces de piqûres

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

la piqûre vs morsure

A bite (teeth) vs a sting/shot (needle/point).

la piqûre vs couture

A seam (the whole line) vs a piqûre (the action of the needle/stitch).

la piqûre vs point

A single stitch in medicine or sewing, often the result of a piqûre.

اصطلاحات و عبارات

"Une piqûre de rappel"

A reminder or a wake-up call about something important.

Cette défaite est une piqûre de rappel pour l'équipe.

neutral

"Avoir la piqûre"

To become suddenly passionate or obsessed with a hobby/interest.

Elle a eu la piqûre de la randonnée l'été dernier.

informal (Quebec)

"Une piqûre d'orgueil"

A blow to one's pride or a sudden prick of vanity.

Sa remarque lui a infligé une vive piqûre d'orgueil.

literary

"La piqûre du virus"

Metaphorically catching the 'bug' for something (enthusiasm).

Il a attrapé la piqûre du virus informatique.

informal

"Sentir la piqûre"

To feel the sharp effect of something (like a tax increase or cold).

Les contribuables vont sentir la piqûre de cette nouvelle taxe.

neutral

"Donner une piqûre"

Sometimes used to mean giving someone a 'jolt' or boost of energy.

Le café m'a donné une petite piqûre d'énergie.

informal

"Piqûre de curiosité"

A sudden prick of curiosity.

Cette annonce a provoqué une piqûre de curiosité chez lui.

literary

"Une piqûre de vérité"

A sharp, painful realization of the truth.

Ses mots étaient comme une piqûre de vérité.

literary

"Avoir ses piqûres"

To have one's regular shots (often said of pets).

Le chien a déjà eu toutes ses piqûres.

neutral

"La piqûre de l'aiguille"

Refers to the addiction to drugs (very specific context).

Il essaie de se sortir de la piqûre.

slang/contextual

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

la piqûre vs morsure

Both involve injuries from animals/insects.

Morsure is from teeth (dog, snake); piqûre is from a stinger or needle (bee, mosquito, doctor).

Une piqûre de guêpe, mais une morsure de chien.

la piqûre vs injection

They mean the same thing in a medical context.

Injection is technical and formal; piqûre is everyday and common.

Le médecin a prescrit une injection, mais l'infirmière dit 'petite piqûre'.

la piqûre vs piquet

Similar root and sound.

A piquet is a stake or post (like for a tent); a piqûre is a sting/shot.

Il plante un piquet dans le sol.

la piqûre vs piquant

Same root word.

Piquant is an adjective (spicy/prickly); piqûre is the noun (the sting itself).

Ce piment est très piquant.

la piqûre vs picotement

Both involve skin sensations.

Picotement is a mild tingling; piqûre is a sharp, distinct prick.

Je sens un picotement dans mes jambes.

الگوهای جمله‌سازی

A1

J'ai une piqûre de [insecte].

J'ai une piqûre de moustique.

A2

Le médecin me fait une piqûre.

Le médecin me fait une piqûre de vaccin.

B1

C'est une piqûre de rappel pour [quelque chose].

C'est une piqûre de rappel pour nos devoirs.

B2

Avoir la piqûre de [passion].

Elle a la piqûre de la photographie.

C1

La piqûre de [sentiment/froid].

La piqûre de la jalousie est terrible.

C2

Subir la piqûre de [nom abstrait].

Il subit la piqûre de l'adversité.

A2

Ma piqûre est [adjectif].

Ma piqûre est très rouge.

B1

Éviter les piqûres de [animal].

Il faut éviter les piqûres de tiques.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely frequent in daily life, especially in summer and health contexts.

اشتباهات رایج
  • Un piqûre Une piqûre

    Piqûre is feminine, so you must use the feminine article.

  • Morsure de moustique Piqûre de moustique

    Insects sting (piquent), they don't bite (mordent) in French logic.

  • Prendre une piqûre Recevoir/Avoir une piqûre

    You don't 'take' a shot like a pill; you receive it.

  • Piqure (without accent) Piqûre

    While modern rules allow it, the circumflex is the traditional and preferred spelling.

  • Piqûre de chien Morsure de chien

    Dogs have teeth, so it's a bite (morsure), not a sting (piqûre).

نکات

Gender Memory

Imagine a feminine nurse giving a shot to remember that 'piqûre' is feminine (la piqûre).

Bite vs Sting

Remember: if it has teeth, it's a 'morsure'. If it has a stinger or a needle, it's a 'piqûre'.

The 'Rappel' Idiom

Use 'piqûre de rappel' in your essays or conversations to mean 'a necessary reminder'. It sounds very native.

The French 'U'

Don't let the 'û' scare you. It's the same sound as in 'tu' or 'rue'. Keep your lips tight!

Medical Politeness

When a nurse says 'une petite piqûre', she's trying to be gentle. It's a very common phrase in French clinics.

The Silent 'U'

In 'piqûre', the 'u' after the 'q' is silent. The 'û' with the accent is the one you pronounce.

Quebec Passion

If you're in Canada, use 'avoir la piqûre' to talk about your new favorite sport or hobby.

Describing Symptoms

Learn words like 'gonflé' (swollen) and 'rouge' (red) to describe your piqûre to a pharmacist.

Literary Flair

Use 'la piqûre du froid' instead of 'il fait froid' to make your descriptions more vivid.

Expressing Fear

To say you are 'needle-phobic', use 'douillet' (sensitive to pain) or 'phobique des piqûres'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'piqûre' as a 'Quick-Prick'. The 'q' in the middle reminds you of the 'Quick' needle entry.

تداعی تصویری

Imagine a tiny mosquito wearing a doctor's coat holding a needle. It's giving you a 'piqûre'.

شبکه واژگان

Médecin Moustique Aiguille Dard Douleur Vaccin Infirmière Peau

چالش

Try to use 'piqûre' in three different ways today: one for a bug, one for a doctor, and one as a 'reminder' (piqûre de rappel).

ریشه کلمه

The word 'piqûre' originates from the Old French verb 'piquer', which comes from the Vulgar Latin '*pitticare' or '*piccare', meaning to prick or pierce with a sharp point.

معنای اصلی: The original meaning was simply the act of pricking or the hole made by a sharp object.

Romance (Latin-based).

بافت فرهنگی

Be sensitive when discussing 'piqûres' around people with trypanophobia (fear of needles). In some contexts, 'piqûre' can refer to drug use, so use caution in informal settings.

English speakers often say 'bite' for mosquitoes, but must switch to 'sting' (piqûre) in French. The concept of a 'booster shot' is the direct equivalent of 'piqûre de rappel'.

The film 'La Piqûre' (1999) explores themes of addiction and medical intervention. Jean de La Fontaine's fables often mention 'piqûres' from insects to teach moral lessons. Modern French pop songs sometimes use 'piqûre' to describe the pain of a breakup.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At the Doctor's

  • Est-ce que la piqûre va faire mal ?
  • Je dois faire une piqûre de rappel.
  • L'infirmière prépare la piqûre.
  • C'est pour une piqûre d'allergie.

In the Garden

  • J'ai une piqûre de guêpe sur la main.
  • Attention aux piqûres de moustiques.
  • Cette plante donne des piqûres.
  • Ma piqûre d'araignée est rouge.

At the Dentist

  • Je vais vous faire une petite piqûre.
  • La piqûre va endormir votre gencive.
  • Je ne sens plus rien après la piqûre.
  • Combien de temps dure la piqûre ?

At the Pharmacy

  • Avez-vous une crème pour les piqûres ?
  • Ma piqûre me gratte énormément.
  • C'est une piqûre de méduse.
  • Est-ce que cette piqûre semble infectée ?

Metaphorical/Work

  • C'est une bonne piqûre de rappel.
  • On a besoin d'une piqûre d'enthousiasme.
  • Cette erreur est une piqûre de rappel salutaire.
  • Il a enfin eu la piqûre du projet.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"As-tu peur des piqûres quand tu vas chez le médecin ?"

"Quelle est la pire piqûre d'insecte que tu as jamais eue ?"

"Penses-tu que les piqûres de rappel devraient être obligatoires ?"

"As-tu déjà eu la piqûre pour un nouveau passe-temps récemment ?"

"Comment soignes-tu une piqûre de moustique qui gratte ?"

موضوعات نگارش

Décrivez votre dernière visite chez le médecin pour une piqûre. Étiez-vous nerveux ?

Racontez une expérience où une 'piqûre de rappel' vous a aidé à éviter une erreur.

Si vous pouviez inventer une 'piqûre' magique qui donne un talent, lequel choisiriez-vous ?

Comparez les piqûres d'insectes en été et le plaisir d'être dehors. Est-ce que ça en vaut la peine ?

Expliquez pourquoi certaines personnes ont une phobie des piqûres et comment la surmonter.

سوالات متداول

10 سوال

Generally, no. For a snake, you use 'morsure de serpent' because they have teeth. However, if you are focusing on the sharp entry of fangs, some might colloquially understand, but 'morsure' is the correct term.

Yes, 'piqûre' is always a feminine noun. You must always use 'la' or 'une' and make sure adjectives like 'douloureuse' match.

Literally, it is a booster shot for a vaccine. Figuratively, it is a reminder or a wake-up call about a rule or a situation you might have forgotten.

In formal French and for exams, yes. While the 1990 reform allows 'piqure', 'piqûre' remains the standard and most respected spelling.

You say 'une piqûre de moustique'. Even though we say 'bite' in English, in French, mosquitoes 'sting' (piquent).

'Piqûre' is the common, everyday word (like 'shot'), while 'injection' is the formal, medical term used by professionals.

Yes, it can refer to a line of machine stitching or the act of the needle passing through the fabric.

You can say 'J'ai peur des piqûres' or 'J'ai la phobie des aiguilles'.

It means to be 'bitten by the bug' or to become very passionate about a new hobby or interest.

You say 'Ma piqûre me gratte' (My sting/bite is itching me).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate: 'I have a mosquito sting on my arm.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The nurse is giving a shot to the patient.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'piqûre de rappel' metaphorically.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a painful sting using two adjectives.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I am afraid of needles/shots.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Explain the difference between 'piqûre' and 'morsure' in French.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'She got the travel bug in Quebec.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a bee sting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The dentist gave me a local injection.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't scratch your sting!'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short dialogue between a doctor and a child about a shot.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cold sting on my face was intense.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I need a booster shot for tetanus.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe what a pharmacist might say about a sting.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The jellyfish sting was very painful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'piqûre' in a sentence about sewing.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'There are many mosquito stings this summer.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'He received three shots yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a 'piqûre d'orgueil'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the shot finished?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'la piqûre' clearly. Focus on the 'u' sound.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a doctor you have a mosquito sting on your arm.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask the nurse if the shot will hurt.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you need a booster shot.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that your sting is itching you.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you have a phobia of needles.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a bee sting you once had.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'piqûre de rappel' in a business context.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a pharmacist for cream for an insect sting.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend you 'got the bug' for a new hobby.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Discuss the importance of vaccinations using the word 'piqûre'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's just a little shot' to a child.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe the sensation of cold as a 'piqûre'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask how long the numbing shot from the dentist lasts.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that your sting has finally gone down.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone about nettles.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if a sting looks infected.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Talk about a 'piqûre d'orgueil'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I hate shots' in a natural way.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Confirm you received your booster.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the word: 'L'infirmière prépare la piqûre.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the type: 'C'est une piqûre de guêpe.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen for the metaphorical use: 'Cette réunion est une piqûre de rappel.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the location: 'La piqûre est dans le bras gauche.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify the feeling: 'La piqûre est très douloureuse.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Il a eu la piqûre pour le ski.' What does he like?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Attention à la piqûre d'ortie.' What should you watch out for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La piqûre de rappel est tous les dix ans.' How often?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Le dentiste fait une piqûre locale.' Where is he?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Ma piqûre me gratte.' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Il n'y a pas de traces de piqûres.' Are there marks?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La piqûre a été rapide.' How was it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'C'est une piqûre d'anesthésie.' What is it for?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'Elle a peur de la piqûre.' What is her emotion?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'La piqûre de la jalousie est amère.' What is the feeling?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!