B2 conjunction خنثی #12,000 رایج‌ترین 2 دقیقه مطالعه

pourvu que

/puʁ.vu kə/

Use 'pourvu que' to express a hope or condition, always followed by the subjunctive.

واژه در 30 ثانیه

  • Expresses a wish or condition.
  • Always followed by the subjunctive mood.
  • Implies uncertainty or hope for an outcome.

**Aperçu**

« Pourvu que » est une locution conjonctive qui exprime une condition ou un souhait. Elle appartient à la catégorie des conjonctions de subordination et se caractérise par le fait qu'elle exige l'emploi du mode subjonctif dans la proposition qu'elle introduit. Cette exigence grammaticale reflète la nature intrinsèque de la locution : l'incertitude, l'espoir, le désir ou la conditionnalité.

**Modèles d'utilisation**

La structure typique est la suivante : Proposition principale + « pourvu que » + Proposition subordonnée au subjonctif. Le sens peut varier légèrement selon le contexte, allant de l'espoir sincère à une condition plus formelle.

**Contextes courants**

On retrouve « pourvu que » dans des situations variées, allant de la conversation quotidienne aux écrits plus formels. Il est fréquent dans les expressions de souhaits pour l'avenir, les conditions mises à un accord, ou les espérances face à une situation.

**Comparaison avec des mots similaires**

  • À condition que : Similaire dans l'expression d'une condition, mais souvent perçu comme plus formel et moins axé sur le souhait. Il est également suivi du subjonctif.
  • Si : Introduit une condition plus directe et moins incertaine, et est généralement suivi de l'indicatif (sauf dans certains cas spécifiques).
  • Espérons que : Exprime directement un souhait, sans la nuance conditionnelle de « pourvu que ».

مثال‌ها

1

Je te prête ma voiture, pourvu que tu la ramènes avant midi.

everyday

I'll lend you my car, provided that you bring it back before noon.

2

Nous espérons tous qu'il sera élu, pourvu que la campagne se déroule sans incident.

formal

We all hope he will be elected, as long as the campaign proceeds without incident.

3

Tu peux venir, pourvu que tu ne fasses pas trop de bruit.

informal

You can come, as long as you don't make too much noise.

4

La subvention sera accordée, pourvu que le projet respecte toutes les normes environnementales.

academic

The grant will be awarded, provided that the project complies with all environmental standards.

ترکیب‌های رایج

pourvu que tout se passe bien provided that everything goes well
pourvu qu'il fasse beau as long as the weather is nice
pourvu qu'on ne soit pas dérangés provided that we are not disturbed

عبارات رایج

Pourvu que ça dure !

Let's hope it lasts!

Pourvu qu'il n'y ait pas de problème.

As long as there are no problems.

Pourvu qu'on arrive à temps.

Provided we manage to arrive on time.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

pourvu que vs à condition que

'Pourvu que' often carries a stronger sense of hope or wish, while 'à condition que' focuses more strictly on the logical condition itself. Both require the subjunctive.

pourvu que vs si

'Si' introduces a more direct or hypothetical condition, usually followed by the indicative mood, unlike 'pourvu que' which implies more uncertainty and requires the subjunctive.

الگوهای دستوری

pourvu que + subjonctif présent pourvu que + subjonctif passé pourvu que + subjonctif imparfait (rare, littéraire)

How to Use It

نکات کاربردی

The phrase 'pourvu que' is versatile, used in both spoken and written French. It introduces a condition that is desired or hoped for, rather than a certainty. The subjunctive mood is mandatory, reflecting this nuance of uncertainty or desire.


اشتباهات رایج

The most frequent error is using the indicative mood instead of the subjunctive after 'pourvu que'. Another mistake is confusing its conditional meaning with simple temporal clauses.

Tips

💡

Master the Subjunctive Mood

Always remember to conjugate the verb in the subjunctive after 'pourvu que'. Practice subjunctive forms regularly.

⚠️

Avoid Indicative After 'Pourvu Que'

Using the indicative mood after 'pourvu que' is a common mistake. Ensure the verb is in the subjunctive.

🌍

Expressing Hope in French

'Pourvu que' is a common way to voice hopes and conditions, reflecting a cultural nuance of expressing desires with a degree of uncertainty.

ریشه کلمه

The word 'pourvu' comes from the verb 'pourvoir' (to provide, to foresee). 'Pourvu que' evolved to mean 'provided that', emphasizing the condition that must be met or foreseen for something else to occur.

بافت فرهنگی

Expressing wishes and conditions is common in many cultures. 'Pourvu que' reflects a way to articulate these desires in French, acknowledging that the outcome is not guaranteed.

راهنمای حفظ

Think of 'pourvu que' as 'provided that you *hope* it happens'. The 'hope' part signals the need for the subjunctive mood.

سوالات متداول

4 سوال

« Pourvu que » exprime un souhait ou une condition incertaine, et est toujours suivi du subjonctif. « Si » exprime une condition plus directe et est généralement suivi de l'indicatif.

Non, l'utilisation du subjonctif après « pourvu que » est obligatoire en français standard. Omettre le subjonctif serait une faute de grammaire.

On le trouve souvent dans des phrases exprimant un espoir, un désir ou une condition pour l'avenir, comme dans des souhaits personnels ou des clauses contractuelles.

Oui, bien que moins courant, on peut l'utiliser pour exprimer l'espoir que quelque chose ne se produise pas, souvent avec « ne » : « Je pars, pourvu qu'il ne pleuve pas. »

خودت رو بسنج

fill blank

J'espère qu'il viendra, pourvu qu'il ___ (avoir) le temps.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: a

« Pourvu que » exige le subjonctif présent. Le subjonctif présent de 'avoir' à la troisième personne du singulier est 'ait'.

multiple choice

Nous partirons en vacances, ___ il fasse beau.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: b

La phrase exprime un souhait ou une condition pour partir en vacances, et 'pourvu que' est suivi du subjonctif ('fasse').

sentence building

Il réussira. Condition : il travaille dur.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: c

« Pourvu que » introduit la condition nécessaire (travaille dur, au subjonctif) à la réalisation du souhait (il réussira).

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!