At the A1 level, 'चिंता करना' (chintā karnā) is introduced as a basic phrase to express a common emotion. Learners primarily use it in the negative imperative form: 'चिंता मत करो' (chintā mat karo), which means 'Don't worry.' This is a very useful 'survival phrase' for daily interactions. At this stage, the focus is not on complex grammar but on recognizing the word 'चिंता' as 'worry.' You might learn to say simple things like 'मैं चिंता करता हूँ' (I worry) or 'वह चिंता करती है' (She worries). The goal is to understand that 'chintā' is the noun for worry and 'karnā' is the action of doing it. You will see it in simple contexts like worrying about being late or worrying about a small task. The concept of using 'kī' (की) before 'chintā' is introduced here as a fixed pattern to memorize. Even at this beginner level, knowing how to tell someone 'don't worry' is a key part of building social rapport in Hindi-speaking environments. You will likely practice this in dialogues involving meeting friends or asking for help.
At the A2 level, you begin to use 'चिंता करना' in more complete sentences and with different tenses. You learn that 'चिंता' is a feminine noun, which is why we use 'की' (kī) instead of 'का' (kā). For example, 'मैं अपनी परीक्षा की चिंता कर रहा हूँ' (I am worrying about my exam). You start to distinguish between 'चिंता करना' (the act of worrying) and 'चिंतित होना' (the state of being worried). A2 learners should be able to talk about common daily worries such as money, health, and family. You will also learn to use it with 'क्यों' (why), as in 'तुम चिंता क्यों करते हो?' (Why do you worry?). This level focuses on the present continuous and simple past tenses. You might also encounter the word in simple stories or news headlines. The cultural aspect of 'chintā' as a form of caring becomes more apparent as you read or hear dialogues between family members. You are expected to use the reflexive pronoun 'अपना/अपनी' correctly with this verb at this stage.
At the B1 level, your use of 'चिंता करना' becomes more nuanced. You can use it to discuss abstract concepts and future possibilities. You might say, 'मुझे पर्यावरण की चिंता है' (I am worried about the environment) or 'समाज में बढ़ती हिंसा चिंता का विषय है' (Increasing violence in society is a matter of concern). You start using modal verbs with it, such as 'हमें चिंता नहीं करनी चाहिए' (We should not worry). B1 learners also begin to use more idiomatic expressions and synonyms like 'फ़िक्र करना' (fikr karnā) depending on the social context. You can participate in longer conversations where you explain *why* you are worried, using connectors like 'क्योंकि' (because) and 'इसलिए' (therefore). You will also encounter the word in more formal contexts, such as letters or official announcements. At this level, you should be comfortable conjugating the verb in all major tenses, including the subjunctive ('अगर वह चिंता करे...' - If he were to worry...). You also learn related adjectives like 'चिंताजनक' (worrying/alarming).
At the B2 level, you can use 'चिंता करना' to express complex social, political, and philosophical concerns. You are able to understand the subtle differences between 'chintā' and its synonyms in literature and media. You might use the verb in the passive voice or in complex sentence structures. For example, 'इस समस्या पर पूरे देश में चिंता व्यक्त की जा रही है' (Concern is being expressed across the whole country on this issue). You can discuss the psychological aspects of worry and its impact on health. B2 learners are expected to use 'चिंता' in formal debates and essays. You will also understand and use idioms like 'चिंता चिता के समान है' (Worry is like a funeral pyre) and explain their cultural significance. Your vocabulary expands to include more formal synonyms like 'व्यग्रता' (anxiety) or 'उद्विग्नता' (agitation). You can also handle the word in hypothetical scenarios and complex conditional sentences with ease. The distinction between 'chintā' (worry) and 'chintan' (contemplation) is clearly understood and applied.
At the C1 level, 'चिंता करना' is used with high precision and stylistic variety. You can analyze the use of the word in classical Hindi literature and poetry, where it might represent deep existential angst or spiritual longing. You are capable of using the verb in highly formal academic or professional settings, choosing between 'चिंता करना,' 'चिंता जताना,' 'चिंता प्रकट करना,' or 'सरोकार रखना' (to have a concern/connection) based on the exact nuance required. You can discuss the etymology of the word and its Sanskrit roots. C1 learners can write sophisticated critiques or reports where 'chintā' is used to describe systemic issues. You understand the rhythmic and emotional impact of the word in oratory. You can also use the word ironically or metaphorically. Your understanding of the word is deeply integrated with an understanding of Indian philosophy and psychology, where 'chintā' is often discussed as a hindrance to 'shanti' (peace).
At the C2 level, you have a native-like command of 'चिंता करना' and all its derivatives. You can use the word in any register, from the most colloquial street slang to the most refined literary prose. You understand the historical evolution of the word and its usage across different Hindi dialects. You can play with the word in creative writing, using it in puns, complex metaphors, or as a central theme in a narrative. You can spontaneously participate in high-level intellectual discussions about the nature of anxiety in the modern world, using 'चिंता' as a foundational concept. You are also aware of how 'chintā' is portrayed in classical arts like Kathak or in ancient texts like the Bhagavad Gita, where the cessation of 'chintā' is a spiritual goal. At this level, the word is not just a vocabulary item but a versatile tool for expressing the deepest levels of human experience and social critique. You can navigate the most subtle emotional undertones that the word carries in different cultural contexts within India.

चिंता करना در ۳۰ ثانیه

  • चिंता करना is the standard Hindi verb for 'to worry,' used in both everyday and formal situations to express anxiety or concern.
  • Grammatically, it is a compound verb requiring the feminine postposition 'ki' (की) before the object of worry, reflecting the noun's gender.
  • Commonly used in the imperative 'चिंता मत करो' (Don't worry) to provide comfort, it is a vital part of Hindi emotional vocabulary.
  • While synonymous with 'fikr karna,' it is more formal and rooted in Sanskrit, often appearing in news, literature, and serious discussions.

The Hindi verb चिंता करना (chintā karnā) is a compound verb that translates to 'to worry' or 'to be anxious.' It is composed of the noun 'चिंता' (chintā), meaning worry, anxiety, or concern, and the auxiliary verb 'करना' (karnā), meaning to do. In the landscape of Hindi emotions, this term occupies a central space, describing the cognitive and emotional act of dwelling on potential problems or negative outcomes. It is a transitive verb construction, though it often functions with the postposition 'की' (kī) to indicate the object of worry. Understanding this word requires looking beyond a simple dictionary definition; it encompasses everything from the mild concern one might feel about being late for a meeting to the profound existential dread associated with life's major uncertainties. In the context of Indian culture, where family and social bonds are tight, 'चिंता करना' is frequently used to express care and affection, though it also carries the weight of psychological stress.

Grammatical Category
Compound Verb (Noun + Auxiliary)
Core Meaning
The act of mental rumination over negative possibilities.

माँ हमेशा मेरी सेहत की चिंता करती है। (Mother always worries about my health.)

The word 'चिंता' finds its roots in the Sanskrit word 'चिन्त्' (chint), which means to think or to reflect. Interestingly, this shares a root with 'चिंतन' (chintan), which means contemplation or deep thought. However, while 'chintan' is generally positive or neutral, 'chintā' has evolved to represent the more distressing side of thought—worry. When we say someone is 'चिंता में डूबा हुआ' (immersed in worry), we describe a state of total mental preoccupation. This verb is essential for expressing human vulnerability and the burden of responsibility. Whether you are a student worrying about exams or a parent worrying about a child, 'चिंता करना' is the universal Hindi expression for that tightening in the chest and the spinning of the mind.

परीक्षा के परिणामों को लेकर चिंता करना स्वाभाविक है। (It is natural to worry about exam results.)

Synonym
परेशान होना (To be troubled/worried)

Furthermore, the verb is often used in the imperative form to offer comfort. 'चिंता मत करो' (Don't worry) is perhaps one of the most common phrases a learner will hear. It serves as a linguistic balm in stressful situations. The nuance of 'चिंता करना' also extends to 'taking care of' in some contexts, though this is less common than its primary meaning of anxiety. For example, 'देश की चिंता करना' implies a patriotic concern for the nation's well-being. This multifaceted nature makes it a vital part of the Hindi vocabulary, bridging the gap between personal emotion and social responsibility.

भविष्य की चिंता करने से वर्तमान खराब हो जाता है। (Worrying about the future ruins the present.)

Using चिंता करना correctly involves understanding its grammatical relationship with the object of worry. Unlike English, where you worry 'about' something, in Hindi, you usually do the 'worry of' something, using the postposition की (kī). This is because 'चिंता' is a feminine noun. Therefore, the pattern is: [Subject] + [Object] + की + चिंता करना. For example, 'राम अपनी नौकरी की चिंता करता है' (Ram worries about his job). If the object is a person, the same rule applies. It is crucial to remember that the auxiliary verb 'करना' conjugates according to the subject's gender, number, and the tense of the sentence, while 'चिंता' remains constant as the base noun.

Sentence Pattern
[Noun/Pronoun] + [Possessive 'ki'] + chintā karnā

क्या तुम अपने भविष्य की चिंता कर रहे हो? (Are you worrying about your future?)

In negative sentences, the word 'मत' (mat) or 'नहीं' (nahīñ) is used. 'चिंता मत करो' is the standard way to say 'Don't worry' in an imperative or suggestive sense. If you want to say 'I don't worry,' you would say 'मैं चिंता नहीं करता/करती.' The verb can also be used in the passive sense or as a state of being, such as 'चिंतित होना' (to be worried), which is an adjective-based construction. However, 'चिंता करना' specifically denotes the *action* or the *process* of worrying. It is an active mental engagement. When using it in the past tense, since 'करना' is a transitive verb, the 'ne' (ने) construction is used if there is a specific object, though often it is used intransitively to mean 'to feel worried' where 'ne' might be omitted depending on regional dialects, but formally 'उसने चिंता की' is correct.

हमें पर्यावरण की चिंता करनी चाहिए। (We should worry/care about the environment.)

Advanced users should note the difference between 'चिंता करना' and 'परेशान होना.' While both can translate to 'worrying,' 'परेशान होना' often implies being bothered or troubled by an external factor that is already happening, whereas 'चिंता करना' is more about the internal anticipation of trouble. You can also use 'चिंता' with other verbs like 'चिंता सताना' (to be plagued by worry) or 'चिंता खाए जाना' (to be eaten up by worry), which are more idiomatic and expressive. In formal writing, 'चिंता व्यक्त करना' (to express concern) is frequently used by officials or in news reports to show a formal stance on an issue.

Formal Usage
सरकार ने बढ़ती महंगाई पर चिंता व्यक्त की। (The government expressed concern over rising inflation.)

तुम बेकार में चिंता कर रहे हो। (You are worrying for no reason.)

You will encounter चिंता करना in almost every sphere of Hindi-speaking life. In daily household conversations, it is ubiquitous. Parents are often heard saying to their children, 'मेरी चिंता मत करो, अपना ध्यान रखो' (Don't worry about me, take care of yourself). It is a hallmark of the emotional vocabulary in Indian families, where 'chintā' is often equated with 'mamta' (motherly love) or 'zimmedari' (responsibility). If someone doesn't worry about you, it might even be perceived as a lack of care! This cultural nuance is vital: worrying is often seen as a sign of deep connection.

"बेटा, घर जल्दी आ जाना, मैं तुम्हारी चिंता करता हूँ।" (Son, come home early, I worry about you.)

In Bollywood movies and Hindi songs, 'चिंता' is a recurring theme. Songs often talk about the 'chintā' of a lover or the 'chintā' of the world. From melancholic tracks about the burdens of life to upbeat songs telling the listener to leave their worries behind (like the famous 'Chinta Ta Ta Chita Chita'), the word is a staple of pop culture. In TV dramas (serials), characters frequently express their 'chintā' regarding family reputation, marriages, or financial crises, often with high dramatic flair. Hearing 'चिंता' in these contexts helps learners understand the emotional weight the word carries.

In professional and news settings, the verb takes a more formal tone. News anchors might say, 'संयुक्त राष्ट्र ने युद्ध की स्थिति पर चिंता जताई है' (The UN has expressed concern over the war situation). Here, 'चिंता जताना' or 'चिंता व्यक्त करना' are formal variants of 'चिंता करना.' In the workplace, a manager might say, 'मुझे इस प्रोजेक्ट की डेडलाइन की चिंता है' (I am worried about this project's deadline). Whether it's a doctor discussing a patient's health or a politician discussing the economy, 'चिंता करना' and its derivatives are the standard tools for expressing serious concern.

Common Contexts
Family discussions, News reports, Doctor-patient consultations, Romantic dialogues.

डॉक्टर ने मरीज़ की हालत पर चिंता प्रकट की। (The doctor expressed concern over the patient's condition.)

One of the most frequent mistakes learners make with चिंता करना is using the wrong postposition. English speakers tend to translate 'worry about' literally, which might lead them to say 'चिंता के बारे में करना' (chintā ke bāre meṃ karnā). While 'के बारे में' (about) is grammatically possible, it sounds clunky and unnatural in most contexts. The standard, idiomatic way is to use the feminine possessive की (kī). Forgetting that 'चिंता' is feminine and using 'का' (kā) is another very common error. Always remember: it is always 'X की चिंता,' never 'X का चिंता.'

Incorrect
मैं मेरे भविष्य का चिंता करता हूँ। (Incorrect gender/postposition)
Correct
मैं अपने भविष्य की चिंता करता हूँ। (Correct: 'apne' and 'kī')

लोग क्या कहेंगे, इसकी चिंता करना छोड़ दो। (Stop worrying about what people will say.)

Another mistake is confusing 'चिंता करना' (to worry) with 'चिंतन करना' (to contemplate). While they share a root, their meanings are vastly different. 'चिंतन करना' is a deliberate, often philosophical or intellectual activity, whereas 'चिंता करना' is an emotional, often involuntary reaction to stress. Using 'चिंता करना' when you mean you are 'thinking deeply' about a solution can give the impression that you are stressed out rather than being productive. Additionally, learners sometimes confuse 'चिंता' (worry) with 'चिता' (pyre). A single dot (bindu) makes a massive difference: 'chintā' is worry, 'chitā' is a funeral pyre. There is a famous Hindi proverb: 'चिंता चिता के समान है' (Worry is like a funeral pyre), meaning it consumes a person from within.

Lastly, the use of the reflexive pronoun 'अपना' (apnā) is vital. If you are worrying about *your own* health, you must use 'अपनी सेहत की चिंता' rather than 'मेरी सेहत की चिंता' if you are the subject of the sentence. This is a general rule in Hindi grammar that applies heavily to this verb. For example, 'वह अपनी माँ की चिंता करता है' (He worries about his [own] mother) vs 'वह उसकी माँ की चिंता करता है' (He worries about his [someone else's] mother). Misusing these pronouns can change the meaning of your sentence entirely.

Key Rule
Use 'apnī' when the subject is worrying about their own things/people.

Hindi has several words that overlap with चिंता करना, each with its own specific flavor. The most common synonym is फ़िक्र करना (fikr karnā). Derived from Arabic/Persian, 'fikr' is used extensively in Urdu-influenced Hindi (Hindustani). It is slightly more informal and carries a sense of 'care' or 'solicitude.' In many contexts, they are interchangeable, but 'चिंता' sounds slightly more formal or 'pure' Hindi (Tatsama). If you want to sound more poetic or conversational, 'fikr' is a great choice.

चिंता करना vs. फ़िक्र करना
'Chintā' is Sanskrit-based and formal; 'Fikr' is Persian-based and conversational/poetic.

"तुझे किस बात की फ़िक्र है?" (What are you worried about? - Informal)

Another related term is परेशान होना (pareshān honā). This means 'to be troubled' or 'to be upset.' While 'chintā' is the *thought process* of worrying, 'pareshān' is the *state* of being bothered. You might be 'pareshān' because of a loud neighbor, but you 'chintā' about your future. Then there is घबराना (ghabrānā), which means 'to feel nervous' or 'to panic.' This is more about a sudden, physical feeling of anxiety rather than the long-term mental dwelling of 'chintā.' If you see a snake, you 'ghabrā' (panic); if you think about the snake in your garden later, you 'chintā' (worry).

घबराना (Ghabrānā)
Focuses on the immediate feeling of panic or nervousness.
व्याकुल होना (Vyākul honā)
A more literary term meaning to be restless or extremely anxious.

For more formal or academic contexts, you might encounter उद्विग्न होना (udvign honā) or व्यग्र होना (vyagra honā). These are high-level Sanskritized words used in literature to describe a state of intense mental agitation. On the opposite end, the antonyms are equally important. निश्चिंत होना (nishchint honā) means to be 'without worry' or 'carefree.' The prefix 'nis-' acts as a negator. Another common antonym is बेफ़िक्र (befikr), which describes someone who is nonchalant or doesn't have a care in the world. Understanding these nuances allows a learner to choose the exact right word for the intensity and context of the emotion they wish to describe.

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Compound verb formation with 'karna'

Feminine noun postposition rules (ki)

Reflexive pronoun 'apna' usage

Imperative forms (mat vs nahi)

Transitive verb past tense (ne construction)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

चिंता मत करो।

Don't worry.

Imperative negative form.

2

मैं चिंता करता हूँ।

I worry.

Simple present tense, masculine.

3

क्या तुम चिंता करते हो?

Do you worry?

Interrogative simple present.

4

वह बहुत चिंता करती है।

She worries a lot.

Simple present, feminine singular.

5

मेरी चिंता मत करो।

Don't worry about me.

Use of 'meri' (my) with 'chinta'.

6

सब ठीक है, चिंता मत करो।

Everything is fine, don't worry.

Common reassuring phrase.

7

वह अपनी बिल्ली की चिंता करता है।

He worries about his cat.

Use of 'ki' with 'chinta'.

8

चिंता करना बुरा है।

Worrying is bad.

Gerund-like use of the verb.

1

मैं अपनी परीक्षा की चिंता कर रहा हूँ।

I am worrying about my exam.

Present continuous tense.

2

उसने कल बहुत चिंता की।

He/She worried a lot yesterday.

Simple past tense.

3

क्या आपको पैसों की चिंता है?

Are you worried about money?

Noun 'chinta' used with 'hai' (to have worry).

4

हमें अपने स्वास्थ्य की चिंता करनी चाहिए।

We should worry about our health.

Use of 'chahiye' (should).

5

तुम इतनी चिंता क्यों करते हो?

Why do you worry so much?

Interrogative with 'kyun'.

6

माँ बच्चों की चिंता कर रही थी।

Mother was worrying about the children.

Past continuous tense.

7

चिंता करने की कोई बात नहीं है।

There is nothing to worry about.

Standard phrase for reassurance.

8

वह भविष्य की चिंता नहीं करता।

He doesn't worry about the future.

Negative simple present.

1

आजकल लोग पर्यावरण की बहुत चिंता करते हैं।

Nowadays people worry a lot about the environment.

General statement in present tense.

2

अगर तुम चिंता करोगे, तो बीमार हो जाओगे।

If you worry, you will get sick.

Conditional sentence.

3

मुझे तुम्हारी सुरक्षा की चिंता हो रही है।

I am getting worried about your safety.

Use of 'ho rahi hai' to show a developing state.

4

उसने अपनी नौकरी खोने की चिंता व्यक्त की।

He expressed concern about losing his job.

Formal use of 'vyakt ki'.

5

चिंता करने के बजाय, हमें समाधान ढूंढना चाहिए।

Instead of worrying, we should find a solution.

Use of 'ke bajaye' (instead of).

6

पिताजी को हमेशा घर के खर्चों की चिंता रहती है।

Father is always worried about household expenses.

Use of 'rehti hai' to show a habitual state.

7

क्या तुमने कभी इस बारे में चिंता की है?

Have you ever worried about this?

Present perfect tense.

8

बिना वजह चिंता करना समय की बर्बादी है।

Worrying without reason is a waste of time.

Infinitive as a subject.

1

देश की आर्थिक स्थिति पर विशेषज्ञ चिंता कर रहे हैं।

Experts are worrying about the country's economic situation.

Formal context.

2

बढ़ती जनसंख्या एक चिंता का विषय बन गई है।

Increasing population has become a matter of concern.

Use of 'chinta ka vishay' (matter of concern).

3

वह अपनी छवि को लेकर बहुत चिंता करता है।

He worries a lot about his image.

Use of 'ko lekar' (regarding).

4

हमें आने वाली पीढ़ियों की चिंता करनी होगी।

We will have to worry about future generations.

Future obligation with 'hoga'.

5

उसकी बातों ने मुझे चिंता में डाल दिया।

His words put me into worry.

Idiomatic 'chinta mein daal dena'.

6

वैज्ञानिक जलवायु परिवर्तन की चिंता जता रहे हैं।

Scientists are expressing concern about climate change.

Formal verb 'jatana'.

7

चिंता करना मनुष्य के स्वभाव का हिस्सा है।

Worrying is part of human nature.

Abstract philosophical statement.

8

जब तक तुम वापस नहीं आए, मैं चिंता करता रहा।

I kept worrying until you came back.

Continuous action in the past.

1

लेखक ने समाज में नैतिक मूल्यों के पतन पर गहरी चिंता व्यक्त की है।

The author has expressed deep concern over the decline of moral values in society.

High-level literary register.

2

अत्यधिक चिंता करना मानसिक स्वास्थ्य के लिए हानिकारक हो सकता है।

Excessive worrying can be harmful to mental health.

Academic/Medical context.

3

दार्शनिकों ने अस्तित्व की चिंता पर कई ग्रंथ लिखे हैं।

Philosophers have written many texts on existential anxiety.

Philosophical context.

4

वैश्विक नेताओं को परमाणु हथियारों के प्रसार की चिंता करनी चाहिए।

Global leaders should worry about the proliferation of nuclear weapons.

Political/Formal context.

5

उसकी आँखों में भविष्य के प्रति एक अनकही चिंता थी।

There was an unspoken worry for the future in her eyes.

Descriptive literary style.

6

चिंता करना छोड़कर कर्म पर ध्यान देना ही गीता का सार है।

The essence of the Gita is to focus on action rather than worrying.

Cultural/Religious reference.

7

तकनीकी विकास के साथ-साथ निजता की चिंता भी बढ़ रही है।

Along with technological development, concerns about privacy are also increasing.

Contemporary formal context.

8

क्या मानवीय संवेदनाओं के लुप्त होने की चिंता करना व्यर्थ है?

Is it futile to worry about the disappearance of human emotions?

Rhetorical question.

1

आधुनिकता की अंधी दौड़ में हम अपनी जड़ों की चिंता करना भूल गए हैं।

In the blind race of modernity, we have forgotten to worry about our roots.

Metaphorical and critical register.

2

साहित्यकार की चिंता केवल शब्दों तक सीमित नहीं, बल्कि समाज के स्पंदन तक होती है।

A writer's concern is not limited to words, but extends to the pulse of society.

Highly abstract and sophisticated.

3

चिंता की अग्नि मनुष्य के विवेक को भस्म कर देती है।

The fire of worry consumes a person's wisdom.

Poetic metaphor.

4

वैश्विक पारिस्थितिकी तंत्र के असंतुलन पर गहन चिंता करना आज की अनिवार्य आवश्यकता है।

Worrying deeply about the imbalance of the global ecosystem is an imperative necessity today.

Complex academic structure.

5

राजनीतिक अस्थिरता के इस दौर में लोकतंत्र की रक्षा की चिंता करना प्रत्येक नागरिक का कर्तव्य है।

In this era of political instability, worrying about the protection of democracy is the duty of every citizen.

Civic/Political discourse.

6

मनुष्य की आदिम चिंताएं आज भी वही हैं, बस उनके स्वरूप बदल गए हैं।

Man's primitive worries are still the same today, only their forms have changed.

Anthropological/Philosophical.

7

कलाकार अपनी कला की पूर्णता की चिंता में रात-रात भर जागता है।

The artist stays awake all night worrying about the perfection of his art.

Expressive/Romantic register.

8

शून्य की चिंता करना ही शायद अस्तित्व का सबसे बड़ा विरोधाभास है।

Worrying about the void is perhaps the greatest paradox of existence.

Existentialist/Metaphysical.

مترادف‌ها

फ़िक्र करना (Fikr karnā) परेशान होना (Pareshān honā) सोच में पड़ना (Soch meṃ paṛnā) व्याकुल होना (Vyākul honā) उद्विग्न होना (Udvign honā) घबराना (Ghabrānā) संशय में होना (Saṃshay meṃ honā) तल्लीन होना (Tallīn honā - in a worried sense)

متضادها

निश्चिंत होना (Nishchint honā) चैन की सांस लेना (Chain kī sāṃs lenā) आराम करना (Ārām karnā) बेफ़िक्र होना (Befikr honā)

ترکیب‌های رایج

भविष्य की चिंता (Worry about the future)
सेहत की चिंता (Worry about health)
पैसों की चिंता (Worry about money)
बच्चों की चिंता (Worry about children)
परीक्षा की चिंता (Worry about exams)
गहरी चिंता (Deep worry)
व्यर्थ की चिंता (Useless worry)
चिंता व्यक्त करना (To express concern)
चिंता जताना (To show concern)
चिंता सताना (To be plagued by worry)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

चिंता करना vs चिंतन करना (To contemplate/think deeply)

चिंता करना vs चिता (Funeral pyre)

चिंता करना vs चिढ़ना (To be irritated)

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

चिंता करना vs चिंतन

Chintan is intellectual/positive; Chinta is emotional/negative.

चिंता करना vs चिता

Chita is a pyre; Chinta is worry.

चिंता करना vs चेतना

Chetna is consciousness; Chinta is worry.

चिंता करना vs चुनना

Chunna is to choose; Chinta is worry.

चिंता करना vs चिंताजनक

This is the adjective 'worrying', not the verb.

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Can imply both negative anxiety and positive care.

frequency

Very High

regional variation

In North India, 'fikr' is very common; in South India/Official Hindi, 'chinta' is preferred.

اشتباهات رایج
  • Using 'ka' instead of 'ki' (e.g., *Ram ka chinta*).
  • Using 'ke bare mein' instead of the direct 'ki' postposition.
  • Confusing 'chinta' (worry) with 'chintan' (meditation).
  • Misspelling it as 'chita' (pyre).
  • Forgetting to conjugate 'karna' according to the subject.

نکات

The 'Ki' Rule

Always pair 'chinta' with 'ki'. It acts like a feminine possessive. Even if the person worrying is a man, it's 'ki chinta' because the worry itself is feminine.

Worry as Love

In India, telling someone 'I worry about you' is a deep expression of love. Don't be offended if someone says they are 'chinta' about your life; they are showing they care.

Formal vs Informal

Use 'chinta' in your exams and formal writing. Use 'fikr' when hanging out with friends or watching Bollywood movies.

The Nasal Dot

Don't skip the 'n' sound. 'Chita' (without the n) is a funeral pyre. You definitely don't want to mix those two up in conversation!

Worry is a Pyre

Remember the proverb 'Chinta chita ke saman hai'. It's a great way to remember both words and a common piece of Indian wisdom.

Expressing Concern

In formal letters, use 'chinta vyakt karna'. It sounds much more professional than just 'chinta karna'.

Reflexive Pronouns

If you are the one worrying about your own stuff, use 'apni'. Example: 'Main apni naukri ki chinta karta hoon'.

Tone Matters

Listen for the word 'mat'. 'Chinta mat karo' is the most common phrase you will hear in stressful situations.

Professional Use

In a job interview, if you want to say you are concerned about quality, say 'Mujhe quality ki chinta rehti hai'.

Visual Association

Imagine a person holding their head in their hands—that is the physical manifestation of 'chinta karna'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Chinta' as 'Chain-ta' - it breaks the 'chain' of your peace.

ریشه کلمه

بافت فرهنگی

Detachment from worry is a path to peace.

Worrying is a sign of attachment (Moh).

Asking 'Koi chinta ki baat toh nahi?' is a polite way to check on someone.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"क्या आपको अपने भविष्य की चिंता है?"

"चिंता दूर करने के लिए आप क्या करते हैं?"

"आजकल लोग किस बात की सबसे ज्यादा चिंता करते हैं?"

"क्या चिंता करना कभी फायदेमंद हो सकता है?"

"क्या आपके माता-पिता आपकी बहुत चिंता करते हैं?"

موضوعات نگارش

उन तीन चीजों के बारे में लिखें जिनकी आप आज चिंता कर रहे हैं।

क्या आपको लगता है कि चिंता करना एक मानवीय स्वभाव है? क्यों?

एक ऐसी घटना के बारे में लिखें जब आपकी चिंता सही साबित हुई।

चिंता मुक्त जीवन जीने के लिए आप क्या कदम उठा सकते हैं?

क्या तकनीक हमारी चिंताएं बढ़ा रही है या कम कर रही है?

سوالات متداول

10 سوال

'Chinta' is Sanskrit-based and used in formal or standard Hindi. 'Fikr' is Arabic/Persian-based and is very common in spoken, everyday language and poetry. They mean the same thing, but 'fikr' often sounds warmer or more informal. In official news, you will almost always hear 'chinta'.

'Chinta' is a feminine noun. This is why we use the postposition 'ki' (की) and why the verb 'karna' conjugates to 'karti' if the subject is feminine. For example, 'Sita chinta karti hai'.

In a formal setting, you can say 'कृपया चिंता न करें' (Kripya chinta na karein). In a very formal/official context, you might say 'निश्चिंत रहें' (Nishchint rahein), which means 'Stay worry-free'.

Sometimes, yes. If you say 'वह अपने बूढ़े माता-पिता की चिंता करता है,' it implies he cares for them and looks after their needs. However, the primary meaning remains 'to worry'.

This is often just rhythmic nonsense or 'bol' used in dance songs to create a catchy beat. It doesn't have a literal meaning related to worry, though it plays on the word 'chinta'.

'Chintit' is an adjective meaning 'worried.' 'Chintit hona' means 'to be worried' (a state), while 'chinta karna' means 'to worry' (an action). They are very similar and often interchangeable.

This is an idiom that literally means 'worry is eating me up.' It is used when someone is extremely anxious and cannot think of anything else.

Since 'karna' is transitive, you use 'ne' with the subject for a specific instance: 'उसने चिंता की' (He worried). For a general state in the past, you can say 'वह चिंता करता था' (He used to worry).

In mythology, a 'Chintamani' is a wish-fulfilling jewel that removes all worries. It's a common name and a literary concept.

It is almost always 'ki'. 'Mujhe tumhari chinta hai' (I am worried about you) is much more natural than 'Mujhe tumhare bare mein chinta hai'.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Write 'Don't worry' in Hindi.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I worry' (masculine).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'I am worrying about exams.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Don't worry about me.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'We should worry about the environment.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Why are you worrying for no reason?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The government expressed concern over the situation.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Worrying is a waste of time.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'चिंताजनक'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'The author expressed deep concern.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Everything is fine.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Mother worries about children.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Don't worry about the future.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'It is a matter of concern.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Excessive worry is harmful.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'She worries.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'He worried yesterday.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Instead of worrying, work hard.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write 'Scientists are showing concern.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write about the proverb 'Chinta chita ke saman hai'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't worry' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I worry' in Hindi.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't worry about me'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask 'Why are you worrying?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I am worried about my future'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Don't worry about the exam'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a matter of concern'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Worrying is bad for health'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The government expressed concern'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Recite the proverb about worry and pyre.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Everything is okay'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Mother worries'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We should worry about water'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Stop worrying about people'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Deep concern'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'No worry'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'He worries a lot'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I don't worry about money'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It's a worrying situation'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Expressed concern formally'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'चिंता मत करो।' What was the last word?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'मेरी चिंता मत करो।' Who is the focus?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'परीक्षा की चिंता।' What is the topic?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'वह चिंता कर रही है।' Is it a man or woman?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'फिक्र मत करो।' What is the synonym used?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'भविष्य की चिंता।' What time period is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'चिंताजनक खबर।' What kind of news is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'चिंता व्यक्त की।' What action was taken?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'गहरी चिंता जताई।' How intense is the worry?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'चिंता चिता के समान है।' What is worry compared to?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'चिंता' - Does it have a nasal sound?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'क्यों चिंता करते हो?' Is it a question?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'सेहत की चिंता।' What is 'sehat'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'चिंता का विषय।' What is 'vishay'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'अत्यधिक चिंता।' What is 'atyadhik'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!