A1 Collocation خنثی

Cuci muka

Wash face

معنی

Cleaning one's face with water

🌍

زمینه فرهنگی

The concept of 'segar' (fresh) is a high priority. Being 'segar' means you are ready for social interaction. Cuci muka is the fastest way to achieve this. Washing the face is part of 'Wudhu' (ablution). This makes 'cuci muka' a very familiar and frequent action for many Indonesians. Hosts often offer guests a chance to wash their face after a long journey as a sign of care and respect. It is socially acceptable to leave a meeting to 'cuci muka' if you are sleepy. It shows you are trying to stay alert.

🎯

The 'Sleepy' Excuse

If you're in Indonesia and need a 2-minute break from a conversation, 'cuci muka' is the most polite excuse you can use.

⚠️

Cari vs Cuci

Be very careful not to say 'cari muka' to your boss unless you want to admit you're trying to manipulate them!

معنی

Cleaning one's face with water

🎯

The 'Sleepy' Excuse

If you're in Indonesia and need a 2-minute break from a conversation, 'cuci muka' is the most polite excuse you can use.

⚠️

Cari vs Cuci

Be very careful not to say 'cari muka' to your boss unless you want to admit you're trying to manipulate them!

💬

Hospitality

If a host offers you a place to 'cuci muka', they are being very kind. It's a sign they want you to feel at home.

خودت رو بسنج

Fill in the blank with the correct phrase to complete the morning routine.

Setiap pagi, saya mandi dan ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cuci muka

The context is a morning routine ('setiap pagi'), so 'cuci muka' (washing face) is the only logical choice.

Which phrase is a polite way to excuse yourself to the restroom because you are sleepy?

Saya mengantuk sekali, saya izin ____ sebentar.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cuci muka

Washing your face ('cuci muka') is the standard way to wake yourself up in Indonesian culture.

Match the Indonesian phrase with its English meaning.

1. Cuci muka, 2. Cuci mata, 3. Cari muka

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-b, 2-a, 3-c

Cuci muka is literal; Cuci mata is window shopping; Cari muka is seeking attention/favor.

Complete the dialogue between two colleagues.

A: Kamu kok lemas sekali? B: Iya, aku kurang tidur. A: Coba ____ dulu di toilet.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cuci muka

The suggestion to go to the toilet to fix tiredness points to 'cuci muka'.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Types of 'Cuci' in Indonesian

💧

Literal

  • Cuci muka
  • Cuci tangan
  • Cuci baju

Idiomatic

  • Cuci mata
  • Cuci gudang
  • Cari muka (Contrast)

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the blank with the correct phrase to complete the morning routine. جای خالی A1

Setiap pagi, saya mandi dan ____.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cuci muka

The context is a morning routine ('setiap pagi'), so 'cuci muka' (washing face) is the only logical choice.

Which phrase is a polite way to excuse yourself to the restroom because you are sleepy? Choose A2

Saya mengantuk sekali, saya izin ____ sebentar.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cuci muka

Washing your face ('cuci muka') is the standard way to wake yourself up in Indonesian culture.

Match the Indonesian phrase with its English meaning. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 1-b, 2-a, 3-c

Cuci muka is literal; Cuci mata is window shopping; Cari muka is seeking attention/favor.

Complete the dialogue between two colleagues. dialogue_completion A2

A: Kamu kok lemas sekali? B: Iya, aku kurang tidur. A: Coba ____ dulu di toilet.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: cuci muka

The suggestion to go to the toilet to fix tiredness points to 'cuci muka'.

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

It is neutral. For very formal writing, use 'mencuci wajah'.

Yes, 'sabun cuci muka' is the common term for face wash.

'Wajah' is more formal/elegant, 'muka' is more common/casual.

Yes, teenagers sometimes say 'cumuk'.

Splashing water on the face is the standard way to wake up and feel 'segar' (fresh).

No, for that use 'facial' or 'perawatan wajah'.

Both are correct, but 'cuci muka' is much more common in speaking.

It means to suck up to someone or be a teacher's pet. Don't confuse it with 'cuci muka'!

Yes, but it sounds a bit more traditional or poetic.

Technically yes, but we usually just say 'dimandikan' (to be bathed).

عبارات مرتبط

🔗

cuci mata

similar

Window shopping / looking at nice things

🔗

cuci tangan

similar

To wash hands / to avoid responsibility

🔗

cari muka

contrast

To seek favor / brown-nose

🔄

basuh muka

synonym

To wash the face

🔗

pencuci muka

builds on

Face wash (product)

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!