B1 Collocation خنثی

Essere a buon punto

To be well along

معنی

To have made good progress on a task.

🌍

زمینه فرهنگی

In Italian offices, 'essere a buon punto' is a diplomatic way to answer a boss. It avoids the pressure of a hard deadline while showing you aren't slacking off. When meeting friends, if someone is late and says they are 'a buon punto' with getting ready, it usually means they will be at least another 15 minutes. Historically, Italian artisans used this to describe the stage where the 'structure' of a work was solid, reflecting the value of 'mestiere' (craft). In Rome, you might hear 'stare a buon punto' instead of 'essere,' reflecting the local preference for the verb 'stare' for states.

💡

The 'Con' Connection

Always use 'con' to specify what you are making progress on. It makes you sound much more native than just saying the phrase alone.

⚠️

Avoid 'In'

English speakers often say 'in a good point.' In Italian, it is always 'a' (at).

معنی

To have made good progress on a task.

💡

The 'Con' Connection

Always use 'con' to specify what you are making progress on. It makes you sound much more native than just saying the phrase alone.

⚠️

Avoid 'In'

English speakers often say 'in a good point.' In Italian, it is always 'a' (at).

🎯

Use 'Già'

Adding 'già' (already) before 'a buon punto' is a great way to sound confident and efficient.

💬

The Reassurance Factor

Use this phrase when you want to tell someone 'don't worry, I'm working on it' without being too specific.

خودت رو بسنج

Complete the sentence with the correct form of the verb 'essere' and the phrase.

Noi _________ con l'organizzazione del viaggio.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: siamo a buon punto

We need the first person plural of 'essere' (siamo) and the correct preposition 'a' with the truncated 'buon'.

Which is the most natural response to 'A che punto sei con la tesi?'

A che punto sei con la tesi?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sono a buon punto, ho già scritto tre capitoli.

Option A uses the correct grammar and provides a logical context for 'good progress'.

Fill in the missing line in this office dialogue.

Capo: 'Il progetto deve essere pronto per domani.' Impiegato: 'Non si preoccupi, _________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: sono a buon punto

The employee wants to reassure the boss, so 'sono a buon punto' is the best fit.

Match the phrase to the most appropriate situation.

When would you say 'Siamo a buon punto'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: When you have done about 70% of a task.

The phrase implies significant progress but not completion.

Match the Italian phrase with its English equivalent.

Match the pairs:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Essere a buon punto : Making good progress

These are standard idiomatic equivalents.

Use the correct preposition.

Sei a buon punto ____ il tuo lavoro?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: con

The preposition 'con' is used to link the progress to the specific task.

🎉 امتیاز: /6

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

6 تمرین‌ها
Complete the sentence with the correct form of the verb 'essere' and the phrase. جای خالی B1

Noi _________ con l'organizzazione del viaggio.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: siamo a buon punto

We need the first person plural of 'essere' (siamo) and the correct preposition 'a' with the truncated 'buon'.

Which is the most natural response to 'A che punto sei con la tesi?' Choose B1

A che punto sei con la tesi?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Sono a buon punto, ho già scritto tre capitoli.

Option A uses the correct grammar and provides a logical context for 'good progress'.

Fill in the missing line in this office dialogue. dialogue_completion B1

Capo: 'Il progetto deve essere pronto per domani.' Impiegato: 'Non si preoccupi, _________.'

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: sono a buon punto

The employee wants to reassure the boss, so 'sono a buon punto' is the best fit.

Match the phrase to the most appropriate situation. situation_matching A2

When would you say 'Siamo a buon punto'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: When you have done about 70% of a task.

The phrase implies significant progress but not completion.

Match the Italian phrase with its English equivalent. Match B1

هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Essere a buon punto : Making good progress

These are standard idiomatic equivalents.

Use the correct preposition. جای خالی B1

Sei a buon punto ____ il tuo lavoro?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: con

The preposition 'con' is used to link the progress to the specific task.

🎉 امتیاز: /6

سوالات متداول

14 سوال

No, it is only for tasks or processes. For age, you would say 'è in là con gli anni' (advanced in years).

Yes, it is perfectly acceptable in professional writing to describe project status.

'Ottimo' means 'excellent,' so it implies you are even further along or the quality is very high.

Yes, adding the article 'un' is grammatically correct and very common.

Yes, 'Siamo a buon punto' is the plural usage. The phrase 'buon punto' stays singular because it refers to the stage reached by the group.

Only if you mean a 'good spot' for a specific purpose, like 'un buon punto per pescare' (a good spot for fishing).

You can say 'Non sono a un buon punto' or 'Sono ancora indietro.'

Not necessarily. It usually implies you are more than halfway, perhaps 60-80% done.

In some regional dialects (like Roman), 'stare a buon punto' is common, but 'essere' is the standard Italian form.

Yes, it appears in many Italian pop songs to describe the state of a relationship or a personal journey.

Yes, 'Sono a buon punto con il film' means you have watched a good portion of it.

The most common opposite is 'essere in alto mare' (to be far from finishing/lost).

Yes, 'buon' is the standard adjective in this idiom. You wouldn't say 'bello punto' or 'grande punto' in this context.

Yes, 'La gravidanza è a buon punto' means the pregnancy is well advanced.

عبارات مرتبط

🔗

Essere a metà dell'opera

similar

To be halfway through.

🔗

Essere in alto mare

contrast

To be far from finishing or confused.

🔗

Essere in dirittura d'arrivo

builds on

To be in the final stretch.

🔗

Portarsi avanti

similar

To get ahead with work.

🔗

Fare il punto

related

To take stock of a situation.

🔗

Bruciare le tappe

specialized form

To skip stages/move very fast.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!