B1 verb خنثی 3 دقیقه مطالعه

discutere

/diˈsku.te.re/

Overview

The Italian verb 'discutere' is a regular verb belonging to the second conjugation, meaning it ends in '-ere'. It generally translates to 'to discuss,' 'to talk about,' or 'to argue.' However, its precise nuance can vary depending on the context.

Conjugation:

Like all regular Italian verbs, 'discutere' follows a predictable pattern for its conjugations across different tenses and moods. Here's a brief overview of its present indicative conjugation:

  • io discuto (I discuss)
  • tu discuti (you discuss - informal singular)
  • lui/lei discute (he/she discusses)
  • noi discutiamo (we discuss)
  • voi discutete (you discuss - informal plural)
  • loro discutono (they discuss)

It's important to remember that Italian verbs are highly inflected, meaning the ending changes to reflect the subject pronoun. Mastery of these conjugations is crucial for fluent communication.

Common Usages and Nuances:

  1. 1To Discuss/Talk About: This is the most common and neutral usage. It implies a conversation where ideas, plans, or problems are explored. For example:
  • “Dobbiamo discutere il progetto domani.” (We need to discuss the project tomorrow.)
  • “Hanno discusso a lungo della loro vacanza.” (They discussed their vacation at length.)
  1. 1To Argue/Debate: 'Discutere' can also carry the meaning of a more contentious exchange, an argument or a debate, though not necessarily a heated one. The context will usually make this clear.
  • "Hanno discusso per un'ora su chi avesse ragione." (They argued for an hour about who was right.)
  • “È inutile discutere con lui.” (It's useless to argue with him.)
  1. 1To Dispute/Question: In some contexts, it can mean to challenge or call into question the validity of something.
  • “Nessuno può discutere la sua competenza.” (No one can dispute his competence.)

Prepositions:

'Discutere' often takes the preposition 'di' (about) when referring to the topic of discussion. However, it can also be used transitively, meaning it directly takes an object without a preposition.

  • “Discutiamo di politica.” (We discuss politics.)
  • “Discutiamo la questione.” (We discuss the issue.)

Related Nouns and Adjectives:

  • Discussione: (noun) discussion, argument, debate.
  • “Una discussione animata.” (A lively discussion.)
  • Discutibile: (adjective) debatable, questionable.
  • "Un'affermazione discutibile." (A debatable statement.)

Idiomatic Expressions:

  • “Mettere in discussione”: To call into question, to challenge.
  • “È ora di mettere in discussione alcune vecchie idee.” (It's time to challenge some old ideas.)

Understanding the various shades of meaning and proper usage of 'discutere' is essential for anyone learning Italian. Pay close attention to the context to determine whether it implies a neutral exchange of ideas or a more confrontational discussion.

مثال‌ها

1

Dobbiamo discutere la questione in dettaglio.

Formal meeting

We need to discuss the matter in detail.

2

Mi piace discutere di politica con i miei amici.

Casual conversation

I like to discuss politics with my friends.

3

Hanno discusso animatamente per ore.

Disagreement

They argued heatedly for hours.

4

È inutile discutere con lui, non cambierà idea.

Frustration

It's useless to argue with him, he won't change his mind.

5

Vorrei discutere la possibilità di un aumento di stipendio.

Professional setting

I'd like to discuss the possibility of a salary increase.

ترکیب‌های رایج

discutere di politica
discutere un problema
discutere animatamente
discutere una questione

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

discutere در مقابل discutere di
many
discutere در مقابل discutere su
many

الگوهای دستوری

discutere di [qualcosa] discutere su [qualcosa] discutere con [qualcuno]

اصطلاحات و عبارات

""

to discuss trivial or pointless matters (literally: to discuss the sex of angels)

نحوه استفاده

نکات کاربردی

The primary meaning of 'discutere' is 'to discuss' or 'to debate.' It can be used transitively, meaning it takes a direct object, often introduced by the preposition 'di' (about/of). For example, 'Discutiamo del film che abbiamo visto ieri sera' (We are discussing the film we saw last night). When 'discutere' implies an argument or disagreement, it is often used intransitively with the preposition 'con' (with). For instance, 'Ho discusso con mio fratello per l'eredità' (I argued with my brother over the inheritance). It can also be used reflexively as 'discutersi,' though this is less common and often implies a prolonged internal debate or a very intense argument between people. The past participle is 'discusso.' Common collocations include 'discutere un problema' (to discuss a problem), 'discutere una tesi' (to discuss/defend a thesis), and 'discutere animatamente' (to discuss animatedly). It's important to differentiate its nuance from the milder 'parlare' (to talk) or 'conversare' (to converse), as 'discutere' usually implies a more structured exchange of views or opinions, potentially with differing perspectives.


اشتباهات رایج

A common mistake is confusing 'discutere' with 'argomentare'. While both involve talking about something, 'discutere' is more general and can simply mean to talk over a topic, while 'argomentare' specifically means to argue or present arguments to support a point of view. Another mistake is using it reflexively when not necessary; 'discutere' typically takes a direct object or is followed by 'di' (about). For example, 'Discutiamo il problema' (We discuss the problem) or 'Discutiamo del problema' are correct, not 'Ci discutiamo del problema'.

نکات

💡

Usage Note: 'Discutere' vs. 'Parlare'

'Discutere' implies a more in-depth conversation, often involving different points of view, an exchange of ideas, or even an argument. 'Parlare' simply means to speak or talk, without necessarily implying a back-and-forth or a specific topic of discussion.
💡

Common Mistake: 'Discutere di' vs. 'Discutere su'

While both 'discutere di' and 'discutere su' can be used, 'discutere di' (to discuss about) is more common when referring to a general topic, whereas 'discutere su' (to discuss on/over) is often used for more specific points or disagreements. For example, 'discutere del problema' (to discuss the problem) vs. 'discutere sul modo migliore per risolverlo' (to discuss on the best way to solve it).
💡

Idiomatic Expression: 'Non si discute'

This phrase literally means 'it is not discussed' but idiomatically translates to 'it's out of the question,' 'it's not negotiable,' or 'it's a given.' It emphasizes that something is definitively true or impossible to change. For example, 'Domani si va al mare, non si discute!' (Tomorrow we're going to the beach, it's not negotiable!)

ریشه کلمه

From Latin 'discutere', meaning 'to strike apart', 'to disperse', then later 'to examine', 'to discuss'.

بافت فرهنگی

The verb 'discutere' in Italian generally means 'to discuss' or 'to argue.' Unlike in some English contexts where 'to discuss' can imply a polite exchange of ideas, 'discutere' often carries a stronger connotation, sometimes leaning towards a more heated or passionate exchange, especially when opinions differ significantly. Italians are known for their expressiveness, and a 'discussion' can sometimes involve raised voices and animated gestures without necessarily being negative or a full-blown argument. It's often a way of engaging deeply with a topic. The context is crucial: 'discutere di un argomento' (to discuss a topic) is neutral, but 'discutere con qualcuno' (to argue with someone) suggests conflict. It's not uncommon for families and friends to 'discutere' lively about politics, food, or daily events, as it's seen as a healthy part of social interaction and expressing one's views. It can also imply a serious deliberation, such as 'discutere una proposta' (to discuss a proposal) in a formal setting.

راهنمای حفظ

Think of 'discuss' in English. 'Discutere' sounds very similar and means 'to discuss' or 'to talk about'.

خودت رو بسنج

fill blank

Non mi piace ______ di politica con mio padre.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

Dobbiamo ______ questa questione più a fondo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

È inutile ______ con lui, non cambierà idea.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!