scongiuro
When you hear scongiuro, think about making a strong request or plea. It's often used when someone is hoping to prevent something bad from happening, almost like a desperate prayer.
You might hear someone say it in a moment of worry, asking for a negative outcome to be avoided. It carries a sense of urgency and deep hope.
When you hear the word "scongiuro" in Italian, it refers to a fervent prayer, an earnest plea, or an invocation. It often implies a desperate hope to avert something bad or to bring about something good. Think of it as a very strong form of beseeching or entreaty, often with a sense of urgency. It's a word that conveys deep emotion and a desire for intervention, whether spiritual or otherwise.
When you encounter the Italian word scongiuro, think of it as a fervent plea or an earnest prayer, often made to avert some misfortune or to call upon supernatural intervention. It's more than just a simple request; it carries a sense of urgency and deep emotional investment. You might hear it used in situations where someone is desperately hoping for a specific outcome or trying to ward off something undesirable. It can also refer to an incantation or a charm used for protection or to dispel evil, showing its connection to ancient practices of seeking divine or magical assistance. Understanding scongiuro in this context helps you grasp the gravity and intensity of the sentiment it conveys in conversation.
scongiuro در ۳۰ ثانیه
- plea to ward off evil
- earnest request against misfortune
- a charm or incantation
§ What does it mean and when do people use it?
Let's talk about the Italian word scongiuro. It's a C1 level word, which means it's pretty advanced. But don't worry, we'll break it down so you understand exactly what it means and how to use it.
- DEFINITION
- A prayer or plea, often to ward off evil or misfortune. It can also refer to an exorcism or an earnest entreaty.
So, in its simplest form, scongiuro means a prayer or a plea. But it's not just any prayer. It carries a strong sense of urgency, a desperate request, or an attempt to prevent something bad from happening. Think of it as a fervent appeal to a higher power or a desperate wish to avoid a negative outcome. It's about trying to avert something undesirable, often with a hint of superstition or a very strong desire.
When do Italians use it? You'll often hear scongiuro in situations where people are trying to ward off bad luck, illness, or some kind of danger. It's used when someone is expressing a strong hope that something negative won't happen. It implies a kind of protective action, whether through words or a ritual. It's a word that comes from a deep-seated human desire to control or influence fate, even if only through words.
Ha fatto un scongiuro per allontanare la malasorte. (He made a plea/prayer to ward off bad luck.)
In some contexts, it can even refer to an exorcism, which is a very specific type of plea or ritual to cast out evil spirits. While this is a more extreme meaning, it highlights the intense and protective nature of the word. However, you'll more commonly encounter it in the sense of a general plea to prevent misfortune.
Per scongiuro, non parlare di certe cose! (As a plea/wish to ward off evil, don't talk about certain things!)
This example shows how it's used to express a strong desire to avoid a negative topic or outcome. It's like saying, "Please, for goodness sake, let's not jinx it!"
It's also interesting to note that the word itself has roots in Latin, from 'ex-coniurare,' meaning 'to swear out' or 'to conjure away.' This etymology reinforces the idea of actively trying to remove or repel something undesirable through words or ritualistic actions. So, when an Italian uses scongiuro, they're not just wishing; they're almost performing a verbal act of protection.
Le sue parole erano come uno scongiuro contro ogni pericolo. (His words were like a charm/plea against every danger.)
Here, scongiuro takes on a slightly different nuance, suggesting a protective incantation or a set of words intended to keep harm away. It's less about a direct prayer to a deity and more about the power of the words themselves to influence events.
- Key takeaways for scongiuro:
- It's a strong plea or prayer.
- Used to ward off evil, bad luck, or misfortune.
- Can imply an earnest entreaty or even an exorcism.
- Carries a sense of urgency and a desire to prevent negative outcomes.
Understanding scongiuro will help you grasp a more nuanced layer of Italian expression, especially when people are talking about hopes, fears, and attempts to influence their destiny. It's a word that bridges the gap between simple desire and active, often superstitious, efforts to shape reality.
§ Understanding 'Scongiuro' in Context
The word 'scongiuro' is interesting because it carries a sense of earnestness and often a touch of the dramatic. While its core meaning is 'a prayer or plea,' it's not typically used for a casual request. Think of it as a fervent appeal, sometimes even a superstitious one, to prevent something bad from happening or to make something good come true. It's less about a formal prayer and more about a heartfelt, often desperate, entreaty.
You won't hear 'scongiuro' every day, but when you do, it will usually be in situations where someone is expressing a strong desire or aversion. It’s a word that conveys a deep emotional weight, and understanding that is key to using it correctly.
§ 'Scongiuro' in Everyday Italian
Let's look at some scenarios where 'scongiuro' might appear. It’s not a word you’d use for asking for a coffee, for example. It’s for bigger, more impactful situations. It can be about warding off bad luck, wishing for good fortune, or making a solemn promise.
- Superstition and Hope: This is a very common context. Italians, like many cultures, have superstitions. When they make a 'scongiuro,' they're often trying to influence fate.
- Serious Requests: When someone is truly begging or pleading for something crucial, 'scongiuro' fits. It's more intense than a simple 'per favore.'
- Literary and Dramatic Use: Because of its emotional weight, 'scongiuro' often appears in literature, songs, or dramatic conversations to emphasize the speaker's earnestness.
§ Real-world Examples of 'Scongiuro'
Here are some practical examples to help you grasp the usage of 'scongiuro'. Pay attention to the situations and the surrounding context.
Ha fatto uno scongiuro contro la sfortuna.
Translation hint: He made a plea/charm against bad luck.
Con un scongiuro, sperava di evitare il peggio.
Translation hint: With a plea/earnest wish, he hoped to avoid the worst.
Era un scongiuro silenzioso affinché tutto andasse bene.
Translation hint: It was a silent plea/earnest wish for everything to go well.
§ When to Use 'Scongiuro'
As a C1 learner, you're moving beyond basic conversation. Using words like 'scongiuro' will make your Italian sound much more natural and sophisticated. Think about adding it when you want to convey a sense of genuine desperation, a heartfelt wish, or a superstitious appeal. It's a word that adds depth to your expression.
Avoid using it in lighthearted contexts. It would sound out of place if you said, "Un scongiuro per un buon caffè, per favore!" (A plea for a good coffee, please!) The emotional weight simply isn't there for such a mundane request.
Practice forming sentences where the stakes are a bit higher, where there's a real desire to avert something negative or achieve something significant. This will help you integrate 'scongiuro' into your active vocabulary correctly and effectively.
- Italian Word
- scongiuro
- Part of Speech
- noun
- CEFR Level
- C1
- Definition
- a prayer or plea, often with a strong emotional or superstitious connotation to avert misfortune or achieve a desired outcome.
§ What 'scongiuro' means
- Italian Word
- scongiuro
- Part of Speech
- Noun (masculine)
- CEFR Level
- C1
- Definition
- A prayer or plea, often to ward off evil or misfortune. It can also refer to an exorcism or a strong adjuration.
The word 'scongiuro' comes from the verb 'scongiurare,' which means to entreat, implore, or exorcise. So, 'scongiuro' is basically the act of doing that. Think of it as a formal, often desperate, request to a higher power or a forceful command to something negative to go away.
§ Examples of 'scongiuro' in use
Fece un scongiuro contro la sfortuna imminente.
- Translation hint
- He made a plea/incantation against the impending bad luck.
Le sue parole erano un scongiuro per la pace.
- Translation hint
- His words were a prayer/plea for peace.
Il prete eseguì un scongiuro per liberare la casa.
- Translation hint
- The priest performed an exorcism/adjuration to free the house.
§ Similar words and when to use 'scongiuro' vs alternatives
Understanding 'scongiuro' means also knowing when *not* to use it, and what other words might be better. While 'scongiuro' has a specific weight to it, Italian has other ways to express similar ideas.
- Preghiera (Prayer)
- This is the most common and general word for 'prayer'. It's used in religious contexts, for asking for divine help, or simply expressing devotion. 'Scongiuro' is a specific *type* of prayer or plea, usually with the intention of averting something negative.
Ha recitato una preghiera prima di dormire.
- Translation hint
- She said a prayer before sleeping.
- Supplica (Supplication/Plea)
- 'Supplica' is a fervent and humble request. It's close to 'scongiuro' in the sense of a plea, but 'scongiuro' often carries a stronger connotation of trying to repel something, or a more superstitious/magical element. 'Supplica' is generally about asking for help or mercy.
Ha fatto una supplica al re per la grazia.
- Translation hint
- He made a supplication/plea to the king for mercy.
- Esorcismo (Exorcism)
- This is a direct translation and refers specifically to the religious or ritualistic expulsion of evil spirits. When 'scongiuro' means 'exorcism,' it's used in a very similar, if not interchangeable, way. However, 'esorcismo' is strictly limited to this specific ritual, while 'scongiuro' can be broader, as seen in the 'plea against bad luck' examples.
Il film parlava di un antico esorcismo.
- Translation hint
- The movie was about an ancient exorcism.
- Incantesimo (Spell/Charm)
- While 'scongiuro' can have a magical or superstitious feel, especially when warding off evil, 'incantesimo' is a more direct word for a 'spell' or 'charm' in a fantasy or folk magic context. 'Scongiuro' is generally about influencing fate or spirits through strong words, not necessarily casting a magical effect.
Ha provato a rompere l'incantesimo.
- Translation hint
- He tried to break the spell.
When to use 'scongiuro'? Use it when you want to convey a powerful, often desperate, plea or adjuration, especially one aimed at preventing something bad from happening, or in the specific context of an exorcism. It carries a sense of urgency and often a touch of the mystical or traditional.
چقدر رسمی است؟
"La sua supplica al cielo fu ascoltata in un momento di disperazione."
"Ho fatto una preghiera silenziosa per la sua guarigione."
"Fece un'invocazione alla fortuna prima di giocare alla lotteria."
"La bambina ha fatto una richiesta speciale alla fatina dei denti."
"Ci vorrebbe un tocco di magia per risolvere questo problema!"
نکته جالب
The word 'scongiuro' has its roots in the Latin 'ex-coniurare', which meant to 'swear out' or 'renounce by oath'. This gives it a strong connection to warding off evil or making earnest pleas.
سطح دشواری
The word itself is not too long, but the meaning can be nuanced and context-dependent.
Requires understanding of appropriate contexts for use.
Pronunciation is straightforward, but correct usage demands familiarity with its connotations.
Understanding the context is key to grasping its meaning when heard.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
مثالها بر اساس سطح
Ho fatto un scongiuro.
I made a plea.
Era un scongiuro disperato.
It was a desperate plea.
Il suo scongiuro non ha funzionato.
His plea did not work.
Ha fatto uno scongiuro silenzioso.
She made a silent plea.
Ascolta il mio scongiuro.
Listen to my plea.
Hanno fatto uno scongiuro per la pace.
They made a plea for peace.
Questo è un vecchio scongiuro.
This is an old plea/charm.
Con un scongiuro, ha provato.
With a plea, he tried.
Ho fatto uno scongiuro per il suo ritorno.
I made a plea for his return.
Lei ha recitato uno scongiuro contro la sfortuna.
She recited a prayer against bad luck.
Era un antico scongiuro per la protezione.
It was an ancient plea for protection.
Con uno scongiuro, speravano di allontanare il pericolo.
With a prayer, they hoped to ward off danger.
Il nonno faceva sempre uno scongiuro prima di viaggiare.
Grandpa always made a plea before traveling.
Quello scongiuro è molto vecchio, ma lo usano ancora.
That prayer is very old, but they still use it.
Hanno bisognodi uno scongiuro contro gli spiriti maligni.
They need a plea against evil spirits.
Nessuno scongiuro poteva cambiare il loro destino.
No prayer could change their destiny.
Fece un scongiuro sottovoce sperando che la pioggia si fermasse.
He made a quiet plea hoping that the rain would stop.
Con un scongiuro, cercò di allontanare i pensieri negativi.
With an incantation/plea, he tried to ward off negative thoughts.
Ogni volta che passa sotto una scala, fa un piccolo scongiuro.
Every time he walks under a ladder, he makes a small superstitious charm/plea.
La nonna mi ha insegnato un vecchio scongiuro contro il malocchio.
My grandmother taught me an old charm/incantation against the evil eye.
Rivolse un disperato scongiuro al cielo.
He directed a desperate plea to the sky.
Per scongiurare il pericolo, presero tutte le precauzioni necessarie.
To ward off the danger, they took all necessary precautions.
Il suo scongiuro non servì a nulla, la squadra perse comunque.
His plea/charm was useless, the team lost anyway.
Un antico scongiuro è stato trovato inciso sulla pietra.
An ancient incantation/charm was found carved on the stone.
Ho fatto uno scongiuro per la tua pronta guarigione.
I made a plea for your speedy recovery.
Era più uno scongiuro che una preghiera vera e propria.
It was more a plea than an actual prayer.
Con uno scongiuro, cercò di allontanare la malasorte.
With an incantation/plea, he tried to ward off bad luck.
I suoi scongiuri non servirono a nulla.
His pleas were useless.
Fece uno scongiuro silenzioso prima di affrontare l'esame.
She made a silent prayer/plea before facing the exam.
Gli scongiuri sono comuni in molte culture per proteggersi dal male.
Plea/incantations are common in many cultures to protect oneself from evil.
Ha mormorato uno scongiuro sottovoce.
He muttered a low-voiced plea/incantation.
Spero che i tuoi scongiuri portino fortuna.
I hope your pleas/incantations bring good luck.
Ho fatto uno scongiuro silenzioso prima dell'esame.
I made a silent prayer before the exam.
Con uno scongiuro, la nonna ha allontanato la cattiva sorte.
With a plea, grandma warded off bad luck.
Il suo scongiuro per la pioggia è stato ascoltato.
His prayer for rain was heard.
Ha mormorato uno scongiuro contro gli spiriti maligni.
She murmured an incantation against evil spirits.
Gli antichi facevano scongiuri agli dei per un buon raccolto.
The ancients made pleas to the gods for a good harvest.
Era più uno scongiuro che una vera speranza.
It was more a plea than a real hope.
Il sacerdote recitò uno scongiuro per la protezione del villaggio.
The priest recited a prayer for the village's protection.
Non c'era altro da fare che un disperato scongiuro.
There was nothing else to do but a desperate plea.
Ho fatto uno scongiuro silenzioso che l'aereo non cadesse.
I made a silent plea that the plane wouldn't fall.
Literally 'I made a silent exorcism', but in this context, it means a desperate prayer or plea to avert disaster.
Il suo scongiuro contro la sfortuna sembrava funzionare, almeno per un po'.
His prayer against bad luck seemed to work, at least for a while.
Here, 'scongiuro' carries the sense of an act or ritual to ward off evil or bad luck.
Con uno scongiuro nel cuore, aprì la lettera che temeva.
With a plea in her heart, she opened the letter she feared.
This implies a desperate hope or prayer for a positive outcome despite apprehension.
Ogni volta che sentiva tuonare, faceva uno scongiuro per la sua famiglia.
Every time he heard thunder, he made a prayer for his family.
A protective plea or prayer in the face of a perceived threat.
Lo scongiuro dei marinai prima di una tempesta era un rito antico.
The sailors' plea before a storm was an ancient ritual.
Highlights the traditional, almost superstitious, aspect of making a 'scongiuro' for protection.
Non c'era altro da fare che un ultimo scongiuro prima di affrontare la prova.
There was nothing else to do but a final plea before facing the ordeal.
Emphasizes the desperation and last resort nature of the 'scongiuro'.
Il suo sguardo era uno scongiuro muto affinché non la lasciasse.
Her gaze was a silent plea for him not to leave her.
Here, 'scongiuro' is used metaphorically to describe a desperate, unspoken request communicated through expression.
Fece uno scongiuro alla fortuna, sperando che le cose migliorassero.
He made a plea to fortune, hoping things would get better.
Similar to 'making a wish' or 'praying for luck', highlighting the hope for a positive turn of events.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
Ha fatto uno scongiuro per allontanare la sfortuna.
He made a plea to ward off bad luck.
Credono negli scongiuri per proteggere i raccolti.
They believe in pleas to protect the crops.
Quel vecchio scongiuro è ancora usato in questo villaggio.
That old plea is still used in this village.
Recitava uno scongiuro prima di ogni partita.
He would recite a plea before every game.
È un scongiuro contro la malattia.
It's a plea against illness.
Ha sentito uno strano scongiuro nella notte.
She heard a strange plea in the night.
Gli anziani conoscono molti scongiuri popolari.
The elders know many folk pleas.
Per scongiuro, ha toccato ferro.
As a plea (for good luck), he touched wood (iron).
Qual è il significato di questo scongiuro?
What is the meaning of this plea?
Hanno usato uno scongiuro per trovare l'acqua.
They used a plea to find water.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A general prayer; less specific than 'scongiuro' in its intent to avert.
A humble plea or entreaty, often to a person, without the element of warding off evil.
An oath; while it involves solemn words, it's a promise or declaration, not a plea to avert.
الگوهای دستوری
اصطلاحات و عبارات
"fare gli scongiuri"
to ward off evil/bad luck
Non voglio che succeda niente di male, faccio gli scongiuri. (I don't want anything bad to happen, I'm warding off evil.)
neutral"toccare ferro e fare gli scongiuri"
to knock on wood and ward off evil (superstitious)
Speriamo vada tutto bene, tocchiamo ferro e facciamo gli scongiuri. (Let's hope everything goes well, we're knocking on wood and warding off evil.)
neutral"uno scongiuro contro la sfortuna"
a charm/spell against bad luck
Ha un piccolo amuleto, dice che è uno scongiuro contro la sfortuna. (He has a small amulet, he says it's a charm against bad luck.)
neutral"fare uno scongiuro"
to make a plea/wish (often superstitious)
Prima di affrontare l'esame, ha fatto uno scongiuro. (Before facing the exam, he made a plea.)
neutral"come per uno scongiuro"
as if to ward off evil/bad luck
Ha evitato di parlare di problemi, quasi come per uno scongiuro. (He avoided talking about problems, almost as if to ward off evil.)
neutral"un gesto di scongiuro"
a gesture to ward off evil
Vedendolo, ha fatto un piccolo gesto di scongiuro. (Seeing him, she made a small gesture to ward off evil.)
neutral"fare gli scongiuri (per qualcosa)"
to keep one's fingers crossed (for something)
Faccio gli scongiuri che il progetto vada a buon fine. (I'm keeping my fingers crossed that the project goes well.)
neutral"recitare uno scongiuro"
to recite an incantation/a prayer to ward off evil
Nelle vecchie storie, spesso le streghe recitavano uno scongiuro. (In old stories, witches often recited an incantation.)
neutral"scongiuro popolare"
popular/folk charm or spell
Alcuni anziani credono ancora negli antichi scongiuri popolari. (Some elderly people still believe in ancient folk charms.)
neutral"fare uno scongiuro scaramantico"
to make a superstitious gesture/plea
Per la partita, ha fatto uno scongiuro scaramantico. (For the game, he made a superstitious gesture.)
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Many English speakers might confuse 'scongiuro' with a general 'prayer' or 'oath.' However, it carries a specific nuance of an earnest, desperate plea, often to avert something negative.
While it can be a type of prayer, 'scongiuro' specifically implies a fervent request or an incantation to ward off evil, misfortune, or an unwanted event. It's more intense and focused on aversion than a general prayer.
Ha fatto uno scongiuro per allontanare la cattiva sorte. (He made a plea/incantation to ward off bad luck.)
This is the most common translation for 'prayer' in English, and it can overlap with 'scongiuro' in some contexts.
'Preghiera' is a general term for prayer, a communication with a deity or a spiritual practice. It doesn't necessarily carry the urgent, avertive connotation of 'scongiuro.'
Le sue preghiere sono state ascoltate. (His prayers were heard.)
'Supplica' also translates to 'plea' or 'entreaty,' which are similar to 'scongiuro.'
'Supplica' is a humble and earnest request, often to a person in authority. It lacks the magical or superstitious element that can sometimes be associated with 'scongiuro' (in the sense of warding off evil). It's more about persuading someone.
La sua supplica per un aiuto è stata ignorata. (His plea for help was ignored.)
This word might be confused due to its strong emotional component, but its meaning is quite different.
'Imprecazione' means 'curse' or 'imprecation,' an invocation of evil or a wish for harm upon someone or something. It's the opposite of a 'scongiuro,' which aims to avert evil.
Ha lanciato un'imprecazione contro i suoi nemici. (He hurled a curse at his enemies.)
This is the verb form of 'scongiuro,' and while related, it's important to understand the difference between the noun and the verb.
'Scongiurare' (verb) means 'to ward off,' 'to avert,' or 'to implore.' It describes the action of making a 'scongiuro.' The noun 'scongiuro' is the act or the words used in that act.
Ha cercato di scongiurare il pericolo. (He tried to ward off the danger.)
الگوهای جملهسازی
fare uno scongiuro + che + congiuntivo
Ho fatto uno scongiuro che non piova durante il matrimonio. (I made a plea that it doesn't rain during the wedding.)
gli scongiuri di qualcuno/qualcosa
Nonostante i suoi scongiuri, l'evento si è verificato. (Despite his pleas, the event occurred.)
uno scongiuro contro qualcosa
Molte culture hanno scongiuri contro il malocchio. (Many cultures have incantations against the evil eye.)
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
نحوه استفاده
Scongiuro is often used in contexts relating to superstition, magic, or very earnest and desperate pleas. It implies an attempt to avert something negative or to achieve something against the odds, sometimes with a ritualistic or almost mystical connotation. While it can mean a prayer, it's not a generic word for prayer like 'preghiera'. It carries a stronger sense of warding off or pleading for divine/supernatural intervention.
A common mistake is to use 'scongiuro' as a general synonym for 'preghiera' (prayer). While a 'scongiuro' can be a type of prayer, it's more specific and often implies an element of warding off evil or making a very urgent, almost superstitious, plea. Do not use 'scongiuro' for everyday prayers or blessings. For example, you wouldn't say 'faccio uno scongiuro prima di dormire' (I say a scongiuro before sleeping) if you mean a regular prayer. Use 'preghiera' instead.
نکات
Scongiuro Meaning
The word "scongiuro" means a solemn prayer or a powerful plea, often used to ward off evil or misfortune.
Scongiuro Pronunciation
Pronounce "scongiuro" as: skohn-JOO-roh. Pay attention to the 'gn' sound, which is like the 'ny' in canyon.
Scongiuro Plural
The plural form of "scongiuro" is "scongiuri." Remember that masculine nouns ending in -o typically form their plural by changing -o to -i.
Scongiuro Context
You'll often hear "scongiuro" in contexts related to superstition, rituals, or desperate situations where someone is making an earnest appeal.
Scongiuro Example 1
Ha fatto uno scongiuro per allontanare la sfortuna. (He made a plea to ward off bad luck.)
Scongiuro Example 2
Ogni scongiuro sembrava inutile. (Every prayer seemed useless.)
Scongiuro Cultural Note
In Italian culture, making a "scongiuro" can also refer to a specific gesture or phrase used to avert bad luck, similar to 'knocking on wood' in English.
Scongiuro Common Mistake
Don't confuse "scongiuro" with general prayer words like "preghiera." "Scongiuro" carries a stronger sense of entreaty or exorcism.
Scongiuro Related Verb
The verb related to "scongiuro" is "scongiurare," which means to implore, to conjure, or to avert.
Scongiuro in Literature
You might encounter "scongiuro" in older texts or literature where themes of fate, superstition, and divine intervention are present.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you're in a 'CONJURING' ritual, making a 'SCONGIURO' (a plea or incantation).
تداعی تصویری
Picture someone on their knees, hands clasped, intensely 'conjuring' a prayer or plea towards the sky. The word 'scongiuro' flashes above them.
شبکه واژگان
چالش
Write three sentences using 'scongiuro' in different contexts: one for a heartfelt plea, one for a desperate entreaty, and one hinting at an incantation (if you're feeling adventurous!).
ریشه کلمه
Latin
معنای اصلی: conjuration, exorcism
Indo-Europeanبافت فرهنگی
In Italian culture, a 'scongiuro' isn't just any prayer; it often carries the connotation of a fervent plea, sometimes even a superstitious charm, to avert misfortune or evil. Think of it as a deep, heartfelt entreaty when you really want something to happen or, more often, *not* to happen.
سوالات متداول
10 سوالWhile 'preghiera' is a general term for prayer, 'scongiuro' specifically refers to a fervent plea or exorcism, often to ward off evil or misfortune. Think of it as a very intense, almost desperate prayer for protection or removal of something negative.
It's not an everyday word you'd hear constantly. It has a more formal or dramatic connotation. You might encounter it in literature, historical contexts, or when discussing superstitions or religious rituals rather than casual conversation.
Not really. 'Scongiuro' is primarily about averting bad luck or evil. If you want to ask for good luck, you'd use phrases like 'speriamo bene' (let's hope for the best) or 'incrociamo le dita' (fingers crossed).
You might hear 'fare uno scongiuro' (to make a plea/exorcism) or 'un scongiuro contro la sfortuna' (a plea against bad luck). It often appears in discussions about folklore, superstitions, or even in a humorous, exaggerated way when someone wants to prevent something bad from happening.
It's generally neutral, but its purpose is to address something negative. It's a plea to prevent or remove something undesirable, so it arises from a situation that could be perceived as negative or threatening.
Yes, it can be. One of the meanings of 'scongiuro' is indeed an exorcism, especially in a religious context. It's a solemn plea or incantation to expel evil spirits.
Yes, absolutely. You can use it figuratively to mean a very strong wish or an earnest attempt to prevent something. For example, 'ha fatto uno scongiuro per evitare la pioggia' (he made a plea/wish to avoid the rain), even if it's not a literal ritual.
The verb is 'scongiurare'. It means 'to implore, to beseech, to avert (by prayer or plea), or to exorcise.'
While the core meaning remains the same, you might find certain regions or dialects have specific traditional 'scongiuri' or rituals associated with warding off bad luck. However, the word itself is standard Italian.
Think of it as a 'strong conjuring' or 'a powerful plea to conjure away' something negative. The 'scon-' prefix can sometimes imply 'away' or 'off,' helping you remember its purpose of averting something.
خودت رو بسنج 108 سوال
What is the Italian word for 'hello'?
'Ciao' is the common way to say hello in Italian.
Which of these means 'thank you' in Italian?
'Grazie' means thank you.
How do you say 'yes' in Italian?
'Sì' means yes.
The word 'pizza' is Italian.
Pizza is a well-known Italian dish, and the word is Italian.
In Italian, 'acqua' means 'fire'.
'Acqua' means 'water' in Italian. 'Fire' is 'fuoco'.
The word 'ciao' can be used for both 'hello' and 'goodbye'.
'Ciao' is a versatile greeting that can mean both hello and goodbye, especially in informal settings.
Listen and understand the common Italian greeting.
Listen and understand how to say 'thank you' in Italian.
Listen and understand how to say 'you're welcome' in Italian.
این را بلند بخوانید:
Buongiorno.
تمرکز: Buon-gior-no
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Arrivederci.
تمرکز: Ar-ri-ve-der-ci
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Per favore.
تمرکز: Per fa-vo-re
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence saying you like pasta.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Mi piace la pasta.
Write a sentence introducing yourself by saying 'My name is [your name].'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Mi chiamo Anna.
Write a simple question asking 'How are you?' (informal).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Come stai?
Where does Marco live?
این متن را بخوانید:
Ciao! Mi chiamo Marco. Sono italiano. Abito a Roma. Mi piace il caffè.
Where does Marco live?
The passage states 'Abito a Roma.'
The passage states 'Abito a Roma.'
What is the dog's name?
این متن را بخوانید:
Ho un cane. Il mio cane è grande. Il suo nome è Fido.
What is the dog's name?
The passage says 'Il suo nome è Fido.'
The passage says 'Il suo nome è Fido.'
What does the person want to drink?
این متن را بخوانید:
Vorrei un gelato al cioccolato, per favore. E anche un cappuccino.
What does the person want to drink?
The passage states 'E anche un cappuccino.'
The passage states 'E anche un cappuccino.'
This means 'I am hungry.'
This means 'You sleep.'
This means 'She eats an apple.'
Write a short sentence using 'scongiuro' to express someone making a plea for good luck.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ha fatto uno scongiuro per avere buona fortuna.
Imagine you are talking about an old tradition. Write a sentence using 'scongiuro' in the context of warding off something bad.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Secondo la tradizione, facevano uno scongiuro per allontanare il malocchio.
Write a sentence describing someone whispering a 'scongiuro' out of fear.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ha sussurrato uno scongiuro per la paura.
What is the main idea of the passage?
این متن را بخوانید:
In molti paesi, le persone credono ancora al potere degli scongiuri. Questi possono essere preghiere o gesti per proteggere se stessi o i propri cari da ogni male. Spesso sono tramandati di generazione in generazione, mantenendo vive antiche credenze.
What is the main idea of the passage?
The passage explains that 'scongiuri' are beliefs or actions used for protection, passed down through generations.
The passage explains that 'scongiuri' are beliefs or actions used for protection, passed down through generations.
Why did Maria make a 'scongiuro'?
این متن را بخوانید:
Maria non era superstiziosa, ma quando vide il gatto nero attraversare la strada, fece un piccolo scongiuro sotto voce. Non voleva rischiare la sfortuna, anche se non ci credeva davvero.
Why did Maria make a 'scongiuro'?
Even though she wasn't superstitious, she made a 'scongiuro' to avoid 'sfortuna' (bad luck).
Even though she wasn't superstitious, she made a 'scongiuro' to avoid 'sfortuna' (bad luck).
What was the purpose of the 'scongiuro' in this passage?
این متن را بخوانید:
Durante la tempesta, la nonna ha recitato uno scongiuro per proteggere la casa. Ha detto che era una vecchia preghiera che la sua mamma le aveva insegnato per tenere lontano il maltempo.
What was the purpose of the 'scongiuro' in this passage?
The passage states the 'nonna' recited a 'scongiuro' 'per proteggere la casa' (to protect the house) during the storm.
The passage states the 'nonna' recited a 'scongiuro' 'per proteggere la casa' (to protect the house) during the storm.
This sentence translates to 'I made a plea.' The correct order is subject, verb, indefinite article, noun.
This sentence translates to 'She believes in pleas/incantations.' The correct order is subject, verb, preposition, definite article, noun.
This sentence translates to 'He has a plea/charm against the evil eye.' The correct order is subject, verb, indefinite article, noun, preposition, definite article, noun.
Choose the best English translation for 'scongiuro' in this sentence: 'Ha mormorato uno scongiuro prima di aprire la porta.'
'Scongiuro' in this context means a prayer or plea, often to ward off something.
Which of the following situations would most likely involve a 'scongiuro'?
'Scongiuro' is often used when trying to ward off bad luck or evil.
If someone says 'Faccio uno scongiuro!', what are they likely doing?
To 'fare uno scongiuro' means to perform an act or say words to ward off evil or bad luck.
A 'scongiuro' is typically used to attract good fortune.
A 'scongiuro' is typically used to ward off bad luck or evil, not necessarily to attract good fortune.
The word 'scongiuro' can refer to a type of incantation.
Yes, 'scongiuro' can mean an incantation, especially one used to ward off evil.
It is common to hear 'scongiuro' in everyday casual conversations about plans for the weekend.
'Scongiuro' is generally used in contexts related to superstitions, pleas, or warding off evil, not in casual weekend plans.
Listen for the word related to a plea or incantation.
The grandmother whispered something before sleeping. What was it?
It was an old... for protection.
این را بلند بخوانید:
Pronuncia la parola 'scongiuro'.
تمرکز: sc-on-giu-ro
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Ripeti: 'Ha fatto uno scongiuro'.
تمرکز: Ha fat-to u-no scon-giu-ro
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Dì: 'Credeva nel potere dello scongiuro'.
تمرکز: Cre-de-va nel po-te-re del-lo scon-giu-ro
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are facing a small, everyday misfortune, like spilling coffee or missing a bus. Write a short sentence (10-15 words) in Italian using 'scongiuro' to express your hope to prevent further bad luck.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Faccio uno scongiuro perché la giornata non peggiori, speriamo in un po' di fortuna.
Write two sentences in Italian. In the first, describe a situation where someone might make a 'scongiuro'. In the second, describe what they hope to achieve with it.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Quando vedo un gatto nero, spesso faccio uno scongiuro. Spero di evitare qualsiasi sfortuna che potrebbe arrivare.
You are describing a traditional Italian custom to a friend. Write a sentence explaining that some people make a 'scongiuro' in certain situations to protect themselves from something negative.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
In alcune tradizioni italiane, la gente fa uno scongiuro per proteggersi da eventi negativi.
Cosa fa Maria prima di un esame?
این متن را بخوانید:
Maria ha sempre creduto nella fortuna e nella sfortuna. Prima di un esame importante, tocca ferro e fa uno scongiuro silenzioso. Spera sempre che questi piccoli riti la aiutino a superare la prova con successo.
Cosa fa Maria prima di un esame?
Il testo dice chiaramente che 'Prima di un esame importante, tocca ferro e fa uno scongiuro silenzioso.'
Il testo dice chiaramente che 'Prima di un esame importante, tocca ferro e fa uno scongiuro silenzioso.'
Secondo il testo, cosa fanno le persone in Italia per allontanare la sfortuna?
این متن را بخوانید:
In molti paesi, le persone hanno le loro usanze per allontanare la sfortuna. In Italia, per esempio, non è raro sentire qualcuno fare uno scongiuro quando qualcosa va storto, magari pronunciando parole magiche o facendo gesti particolari.
Secondo il testo, cosa fanno le persone in Italia per allontanare la sfortuna?
Il passaggio indica che 'non è raro sentire qualcuno fare uno scongiuro quando qualcosa va storto, magari pronunciando parole magiche o facendo gesti particolari.'
Il passaggio indica che 'non è raro sentire qualcuno fare uno scongiuro quando qualcosa va storto, magari pronunciando parole magiche o facendo gesti particolari.'
Perché Luca fa uno scongiuro?
این متن را بخوانید:
Luca ha perso le chiavi di casa e non le trova da nessuna parte. È molto frustrato e, in un momento di disperazione, fa un piccolo scongiuro, sperando che le chiavi appaiano magicamente. Sa che è irrazionale, ma non può fare a meno di provare.
Perché Luca fa uno scongiuro?
Il testo afferma che 'fa un piccolo scongiuro, sperando che le chiavi appaiano magicamente.'
Il testo afferma che 'fa un piccolo scongiuro, sperando che le chiavi appaiano magicamente.'
Dopo l'incidente, la sua famiglia fece uno ___ per la sua guarigione.
In this context, 'scongiuro' refers to a plea or prayer for someone's recovery.
Ogni volta che inizia un viaggio, fa un piccolo ___ per buona fortuna.
Here, 'scongiuro' is used to express a plea or charm for good luck.
Il prete pronunciò un potente ___ per scacciare gli spiriti maligni.
In a religious context, 'scongiuro' can mean an exorcism or a powerful prayer against evil.
Il suo ___ era di non vedere più quella persona.
This implies an earnest plea or wish to avoid something or someone.
Con un ultimo ___, l'attore sperava di convincere il pubblico.
Here, 'scongiuro' suggests a final, earnest attempt or plea to persuade someone.
La nonna faceva sempre uno ___ contro il malocchio.
Traditionally, 'scongiuro' is used to ward off evil or bad luck, like the 'evil eye'.
Imagine you are trying to convince a friend to go on a trip with you. Write a short paragraph using 'scongiuro' to express your earnest plea.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Ti faccio uno scongiuro, Marco! Dobbiamo assolutamente andare in Sicilia quest'estate. Sarebbe il viaggio più bello della nostra vita insieme.
You are writing a letter to a historical figure, asking them for help or intervention. Use 'scongiuro' to emphasize your urgent request.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Con un profondo scongiuro, Le chiedo di intervenire in questa situazione disperata. Solo Lei può portare la pace in un momento così turbolento.
Describe a situation where someone might make a 'scongiuro' for good luck or to ward off misfortune. Write a short scenario.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
Prima di un esame importante, molti studenti fanno uno scongiuro, sperando di superare la prova con successo e di allontanare ogni possibilità di fallimento. È un modo per cercare un po' di buona fortuna.
What was the grandmother's main concern?
این متن را بخوانید:
La nonna, con gli occhi pieni di speranza, fece uno scongiuro al cielo affinché suo nipote tornasse a casa sano e salvo dalla guerra. Era la sua unica preghiera, ripetuta ogni notte con fervore.
What was the grandmother's main concern?
The passage clearly states she made a plea for her grandson to return home safe and sound ('sano e salvo').
The passage clearly states she made a plea for her grandson to return home safe and sound ('sano e salvo').
Why did the actress whisper a 'scongiuro'?
این متن را بخوانید:
L'attrice, prima di salire sul palco per la prima, sussurrò uno scongiuro per la buona riuscita dello spettacolo. Era un rito che ripeteva sempre per allontanare la paura di sbagliare.
Why did the actress whisper a 'scongiuro'?
She whispered it for the good outcome of the show ('per la buona riuscita dello spettacolo') and to ward off the fear of making mistakes.
She whispered it for the good outcome of the show ('per la buona riuscita dello spettacolo') and to ward off the fear of making mistakes.
What was the captain's primary goal with his 'scongiuro'?
این متن را بخوانید:
Nel momento di grande pericolo, il capitano levò gli occhi al cielo in un disperato scongiuro per salvare la sua nave e l'equipaggio dalla tempesta. Era l'ultima speranza.
What was the captain's primary goal with his 'scongiuro'?
The captain's plea was to save his ship and crew from the storm ('per salvare la sua nave e l'equipaggio dalla tempesta').
The captain's plea was to save his ship and crew from the storm ('per salvare la sua nave e l'equipaggio dalla tempesta').
This phrase means 'A plea against bad luck.'
This means 'He/She made a plea for peace.'
This translates to 'His/Her plea was useless.'
Quale delle seguenti situazioni giustificherebbe l'uso di uno 'scongiuro'?
Uno 'scongiuro' è una preghiera o un'invocazione fatta per allontanare il male o la sfortuna, rendendola appropriata per un pericolo imminente.
Se qualcuno fa uno 'scongiuro', quale sentimento è più probabile che stia provando?
Uno 'scongiuro' è spesso un atto di speranza, un tentativo di influenzare un esito negativo o di proteggersi dalla sfortuna.
In quale contesto 'scongiuro' è più simile a 'supplica'?
Sia 'scongiuro' che 'supplica' implicano una richiesta intensa e spesso disperata per un aiuto o un cambiamento in una situazione avversa.
Uno 'scongiuro' è solitamente associato a un desiderio di buona fortuna o di allontanamento di un male.
La definizione di 'scongiuro' è una preghiera o un'invocazione per allontanare il male o la sfortuna, quindi l'affermazione è vera.
Il termine 'scongiuro' può essere usato per descrivere un brindisi in occasione di una festa.
Uno 'scongiuro' è una preghiera o un'invocazione, non un brindisi celebrativo.
Fare uno 'scongiuro' implica sempre un elemento di superstizione o di credenza in forze soprannaturali.
Spesso gli 'scongiuri' sono legati a credenze popolari o a pratiche per allontanare il malocchio o la sfortuna, implicando un elemento di superstizione.
Listen for 'scongiuro' in the context of a desperate prayer.
Notice how 'scongiuro' is used to ward off bad luck.
Pay attention to 'scongiuro' in the context of a sailor's action before setting sail.
این را بلند بخوانید:
Feci uno scongiuro affinché la pioggia smettesse.
تمرکز: scon-giu-ro
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Quale scongiuro potremmo fare per una buona fortuna?
تمرکز: scol-gia-ro
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
Il suo scongiuro era un misto di speranza e disperazione.
تمرکز: scon-giu-ro
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
This sentence describes a silent plea emerging from someone's lips. The order 'Un scongiuro silenzioso' (A silent plea) followed by 'uscì dalle sue labbra' (came from her lips) is the correct grammatical structure.
This sentence indicates that someone made a plea for the health of their children. The verb 'Fece' (He/She made) introduces the action, followed by 'uno scongiuro' (a plea) and then 'per la salute dei suoi figli' (for the health of his/her children).
This sentence describes each plea as being charged with hope and fear. 'Ogni scongiuro' (Every plea) is the subject, followed by 'era carico' (was loaded) and then 'di speranza e paura' (with hope and fear).
Nonostante tutti i suoi __________, il temporale si avvicinava minaccioso.
The context implies actions taken to avert a negative event (the storm), which aligns with the meaning of 'scongiuri' (pleas/charms to ward off evil).
Con un _________ disperato, la madre cercò di convincere il figlio a non partire.
A 'disperato scongiuro' (desperate plea) fits the emotional intensity of a mother trying to dissuade her son from leaving.
Gli antichi credevano nel potere degli __________ per tenere lontano il male.
'Scongiuri' (charms/pleas) are associated with ancient beliefs in warding off evil.
Ogni suo __________ era rivolto agli dei, sperando in un miracolo.
Pleading to gods for a miracle directly corresponds to the meaning of 'scongiuro' as a prayer or plea.
Non c'era __________ che potesse cambiare la sua decisione irrevocabile.
The sentence implies that no amount of pleading could alter an irreversible decision, making 'scongiuro' the appropriate choice.
La superstizione portava le persone a fare __________ contro l'invidia.
In the context of superstition and warding off negative forces like envy, 'scongiuri' (charms/pleas) is the correct fit.
Quale delle seguenti situazioni descrive meglio l'uso di uno scongiuro?
Uno scongiuro è una richiesta o una preghiera fatta per allontanare il male o per ottenere un favore, spesso con un tono di supplica o di invocazione.
In quale contesto potresti sentire la frase 'Fare uno scongiuro'?
Fare uno scongiuro implica un atto per scongiurare qualcosa di negativo, come la sfortuna prima di un evento importante.
Se qualcuno dice 'I miei scongiuri sono stati vani', cosa intende?
Se gli scongiuri sono 'vani', significa che non hanno prodotto il risultato sperato, quindi le suppliche non hanno avuto effetto.
Uno scongiuro è sempre una forma di preghiera religiosa formale.
Mentre può essere una preghiera, 'scongiuro' può riferirsi anche a una supplica o a un gesto scaramantico non necessariamente formale o religioso.
È appropriato usare 'scongiuro' quando si vuole esprimere un desiderio profondo per qualcosa che si spera accada.
Sì, 'scongiuro' può essere usato per esprimere un desiderio ardente o una supplica per qualcosa che si vuole che accada, specialmente per evitare un risultato negativo.
Il termine 'scongiuro' ha un'accezione sempre positiva e ottimistica.
Spesso 'scongiuro' è usato in contesti dove si cerca di allontanare qualcosa di negativo o spiacevole, quindi non ha sempre un'accezione ottimistica; può riflettere preoccupazione o paura.
This sentence describes an ancient plea or charm recited to protect the harvest. 'Un antico scongiuro' is the subject, 'era recitato' is the verb, and 'per proteggere il raccolto' is the purpose.
The sentence emphasizes the emotional weight of each plea. 'Ogni suo scongiuro' is the subject, 'era carico' is the verb, and 'di un'intensa emozione e speranza' specifies what it was charged with.
This sentence illustrates that even with all the pleas or attempts to avert something, the storm still hit. 'Nonostante tutti gli scongiuri' is a concessive phrase, followed by the main clause 'il temporale si abbatté violento sul villaggio'.
/ 108 درست
نمره کامل!
Summary
Scongiuro is a powerful plea used to prevent something bad from happening.
- plea to ward off evil
- earnest request against misfortune
- a charm or incantation
Scongiuro Meaning
The word "scongiuro" means a solemn prayer or a powerful plea, often used to ward off evil or misfortune.
Scongiuro Pronunciation
Pronounce "scongiuro" as: skohn-JOO-roh. Pay attention to the 'gn' sound, which is like the 'ny' in canyon.
Scongiuro Plural
The plural form of "scongiuro" is "scongiuri." Remember that masculine nouns ending in -o typically form their plural by changing -o to -i.
Scongiuro Context
You'll often hear "scongiuro" in contexts related to superstition, rituals, or desperate situations where someone is making an earnest appeal.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر religion
devoto
C1very loving or loyal
invocare
C1call upon a spirit or deity for assistance
dio
A2A creator and ruler of the universe
chiesa
B1A building for public Christian worship.
credenza
B1Acceptance that something is true.
croce
B1An upright post with a transverse bar.
religione
B2The belief in and worship of a superhuman power.
venerabile
C1Accorded a great deal of respect.
dogmatico
C1Inclined to lay down principles as incontrovertibly true