A1 verb خنثی 1 دقیقه مطالعه

scusare

/skuˈza.re/

Scusare is the standard verb for apologizing or forgiving someone in Italian daily life.

واژه در 30 ثانیه

  • To forgive someone for a mistake or minor offense.
  • Commonly used to express regret or request pardon politely.
  • Essential verb for daily social etiquette in Italy.

Panoramica

Il verbo 'scusare' è fondamentale nella lingua italiana, essendo uno dei primi termini appresi per interagire con gli altri. Indica l'atto di perdonare o di chiedere comprensione per un'azione compiuta. 2) Modelli d'uso: Si usa spesso nella forma riflessiva 'scusarsi' per chiedere scusa in prima persona (Mi scusi, mi scuso). Può essere usato in modo transitivo (scusare qualcuno) o intransitivo (scusarsi per qualcosa). 3) Contesti comuni: È onnipresente nelle interazioni sociali quotidiane, come quando si urta qualcuno per strada, si arriva in ritardo a un appuntamento o si interrompe una conversazione. È essenziale per mantenere la cortesia e la buona educazione in Italia. 4) Confronto con sinonimi: Rispetto a 'perdonare', che implica un atto di clemenza più profondo e spesso emotivo, 'scusare' è più legato alla sfera della cortesia sociale e del galateo quotidiano. Mentre 'perdonare' cancella l'offesa, 'scusare' riconosce l'errore e cerca di ripristinare l'armonia interpersonale.

مثال‌ها

1

Mi scusi, può dirmi l'ora?

everyday

Excuse me, can you tell me the time?

2

Mi scuso formalmente per l'accaduto.

formal

I formally apologize for what happened.

3

Scusami, non volevo offenderti.

informal

Sorry, I didn't mean to offend you.

4

L'autore scusa il protagonista per i suoi errori.

academic

The author forgives the protagonist for his mistakes.

ترکیب‌های رایج

Mi scuso per I apologize for
Chiedere scusa To ask for forgiveness
Non scusare nessuno To not forgive anyone

عبارات رایج

Mi scuso per il disturbo

I apologize for the disturbance

Scusa il ritardo

Sorry for the delay

Non ci sono scuse

There are no excuses

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

scusare vs Perdonare

Perdonare implies a deeper emotional absolution for a serious fault. Scusare is used for social etiquette and minor errors.

scusare vs Giustificare

Giustificare means to provide a reason for an action. Scusare focuses on asking for pardon.

الگوهای دستوری

Mi scuso per + sostantivo Scusare qualcuno per + sostantivo Mi scusi se + verbo

How to Use It

نکات کاربردی

Scusare is versatile and used across all registers. In formal settings, always use the 'Lei' form (Mi scusi). In informal settings, use 'Scusami' (tu).


اشتباهات رایج

Learners often use 'Scusa' when they should use 'Mi scusi' in formal situations. Another error is using the infinitive 'scusare' as an imperative instead of the correct conjugated form.

Tips

💡

Use reflexive form for apologies

Always use 'Mi scuso' or 'Mi scusi' when you want to apologize for your own actions. Remember that 'scusare' alone is usually for forgiving others.

⚠️

Don't confuse with excuse noun

In English, 'excuse' can be a noun meaning a pretext. In Italian, the noun is 'scusa' (feminine), so be careful with the spelling.

🌍

Politeness in Italian culture

Italians use 'scusa' or 'scusi' very frequently in public spaces. It is considered a sign of good upbringing to use these words when navigating crowds.

ریشه کلمه

Derived from the Latin 'excusare', which means to release from a charge or accusation. It combines 'ex-' (out) and 'causa' (cause/legal case).

بافت فرهنگی

Apologizing is a cornerstone of Italian social interaction, reflecting the importance of maintaining harmony. It is common to hear 'scusa' even in minor situations like bumping into someone in a store.

راهنمای حفظ

Think of 'Excuse me' as the bridge to 'Scusare'. If you can say 'Excuse me' in English, you can say 'Mi scusi' in Italian.

سوالات متداول

4 سوال

Scusare è il verbo transitivo usato per perdonare un'altra persona. Scusarsi è la forma riflessiva che significa chiedere perdono per se stessi.

In contesti formali si usa la forma 'Mi scusi' o 'Mi scusate' per rivolgersi a una o più persone. È un modo educato per attirare l'attenzione o chiedere venia.

Certamente, si può dire 'Mi scuso per il ritardo'. È una forma molto comune e apprezzata nel linguaggio parlato e scritto.

Sì, 'scusare' è un verbo regolare della prima coniugazione che termina in -are. Segue il paradigma standard di verbi come 'parlare'.

خودت رو بسنج

fill blank

___ per il ritardo, non volevo farti aspettare.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mi scuso

Serve la forma riflessiva in prima persona per chiedere perdono per un'azione propria.

multiple choice

Quale frase è corretta per chiedere perdono a un superiore?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mi scusi

Il 'Lei' formale richiede la forma 'Mi scusi'.

sentence building

per / mi / il / scuso / disturbo

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Mi scuso per il disturbo

La struttura corretta segue il soggetto, il verbo riflessivo e la motivazione.

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!