C2 · تسلط فصل 3

کشف رازهای جامعه ژاپن و هدف‌های بزرگ!

5 مجموع قواعد
53 مثال‌ها
6 دقیقه

Chapter in 30 Seconds

Master the nuances of Japanese social hierarchy, profound resolve, and authoritative communication in formal settings.

  • Employ advanced humble keigo to express service with grace.
  • Articulate deep personal resolve and unavoidable external pressures.
  • Critique improper conduct and issue formal prohibitions with authority.
Command Japanese with grace, authority, and unwavering precision.

چی یاد می‌گیری

سلام رفیق! آماده‌ای ژاپنی رو ببری به یه مرحله‌ی دیگه؟ تو این چپتر، می‌ریم سراغ اون لایه‌های عمیق‌تری که یه گوینده‌ی عادی رو از یه استاد واقعی ژاپنی جدا می‌کنه. قراره یاد بگیری چطور تو موقعیت‌های فوق‌العاده رسمی، خودت رو با نهایت احترام بیان کنی (با «お〜申し上げる» که مثل یه جواهر تو ادبیات کِیگو می‌مونه). بعدش می‌رسیم به بیان هدف‌های بزرگ و گاهی اوقات سرسختت؛ مثلاً چطور بگی «این کارو برای یه هدف خیلی مهم انجام میدم» با ساختار «n ga tame». اما فقط خودت نیستی! گاهی اوقات شرایط بیرونی مجبورت می‌کنه کاری رو انجام بدی و هیچ راه دیگه‌ای نداری؛ اینجا یاد می‌گیری چطور با «Noun + o yoginakusareru» این اجبار رو توضیح بدی. و اگه دیدی یکی یه رفتاری انجام داده که اصلاً در شأن موقعیتش نیست، چطور با قدرت تمام بگی «این کار اصلاً نباید انجام می‌شد» با «〜まじき». و در آخر، اون قانون‌های سفت و سخت و منع‌های مطلق که تو نوشته‌های رسمی یا تاریخی می‌بینی، مثل «ورود ممنوع!» رو با «〜べからず» می‌شناسی. تا آخر این چپتر، نه تنها می‌تونی با نهایت ظرافت تو هر جمعی از ژاپنی‌زبون‌ها جا بگیری، بلکه می‌تونی قصد و نیت‌های عمیقت رو بیان کنی، از شرایط سخت حرف بزنی، رفتارهای نامناسب رو نقد کنی و حتی تابلوهای قدیمی رو با یه نگاه بخونی. دیگه هیچ ظرافت اجتماعی تو ژاپن از چشمت پنهون نمی‌مونه! برو که بریم!

Learning Objectives

By the end of this chapter, you will be able to:

  1. 1
    By the end you will be able to: Use 'お〜申し上げる' to humbly offer services to superiors.
  2. 2
    By the end you will be able to: Construct formal arguments using 'n ga tame' and describe hardships using 'yoginakusareru'.
  3. 3
    By the end you will be able to: Critique unethical behavior with 'まじき' and interpret strict warnings using 'べからず'.

راهنمای فصل

مرور کلی

Welcome to the pinnacle of your Japanese grammar C2 journey! This chapter is designed for advanced learners ready to truly master the nuanced art of communication in Japanese. Moving beyond mere fluency, we delve into expressions that allow you to navigate intricate social dynamics, convey profound intentions, and interpret authoritative directives with the precision of a native speaker.
Achieving a C2 Japanese level means understanding not just *what* is said, but *how* it reflects social standing, personal resolve, and unspoken expectations.
Here, you'll uncover the subtle power of advanced humble language like お〜申し上げる, crucial for expressing profound respect and humility in formal settings. We'll also equip you with the tools to articulate unwavering determination through n ga tame (ni), a structure for stating powerful, often selfless, purposes. Furthermore, you'll learn to describe unavoidable situations with Noun + o yoginakusareru, and to express strong disapproval of inappropriate conduct for a given role using 〜まじき.
Finally, we’ll tackle the ultimate prohibition, 〜べからず, often found in formal decrees. By mastering these structures, you'll elevate your Japanese to a truly sophisticated level, enabling you to command the language with unparalleled grace and insight.

این گرامر چطور کار می‌کنه

This chapter introduces five powerful Japanese grammar C2 patterns, each adding a layer of sophistication to your communication.
First, Advanced Humble Language: Humbly Doing For You (お〜申し上げる) is a highly formal and humble way to express doing something for someone else, particularly superiors or clients. It uses the humble prefix or followed by the verb stem and 申し上げる.
Example

私がご説明申し上げます。(Watashi ga go-setsumei moushiagemasu.) (I will humbly explain it to you.)

Next, Strong Determination: n ga tame (ni) expresses a powerful, often selfless, purpose or strong determination to achieve a goal. It means
for the sake of,
in order to achieve,
or
with the goal of.
It often implies significant effort or sacrifice.
Example

国民の安全がため、政府は迅速な対応を求めた。(Kokumin no anzen ga tame, seifu wa jinsoku na taiou o motometa.) (For the sake of the nation's safety, the government demanded a swift response.)

Third, Forced to do: Noun + o yoginakusareru (〜を余儀なくされる) indicates that someone is compelled or forced to do something by external circumstances, often against their will. The subject is usually the one who is forced.
Example

彼は病気のため、辞職を余儀なくされた。(Kare wa byouki no tame, jishoku o yoginakusareta.) (Due to illness, he was forced to resign.)

Fourth, Unacceptable Behavior: Using 〜まじき (Should Not) is used to strongly express that an action or behavior is utterly inappropriate or unbecoming for someone in a particular position, role, or status. It carries a sense of moral or ethical unsuitability.
Example

教師として、そのような発言は許すまじき行為だ。(Kyoushi to shite, sono you na hatsugen wa yurusu majiki koui da.) (As a teacher, such a remark is an unforgivable act.)

Finally, The Ultimate Ban: Must Not / Is Forbidden (〜べからず) is a very strong, formal, and often written prohibition, meaning must not or is forbidden. It's frequently seen in rules, regulations, or historical decrees.
Example

芝生に立ち入るべからず。(Shibafu ni tachiiru bekarazu.) (Do not enter the lawn.)

اشتباهات رایج

  1. 1Wrong: お客様にコーヒーを差し上げ申し上げます。
Correct: お客様にコーヒーをお出し申し上げます。(Okaku-sama ni koohii o o-dashi moushiagemasu.)
*Explanation:* 差し上げる (sashiageru) is already a humble verb meaning to give. Adding 申し上げる to an already humble verb is redundant and grammatically incorrect. Instead, use the humble form of a more neutral verb like 出す (dasu), which becomes お出し申し上げる.
  1. 1Wrong: 私は健康がため、毎日運動します。
Correct: 私は健康のため、毎日運動します。(Watashi wa kenkou no tame, mainichi undou shimasu.)
*Explanation:* 〜がため (ni) implies a strong, often grand or selfless purpose, sometimes involving sacrifice. For a simple personal purpose like maintaining health, the more common and natural 〜のため (no tame) is sufficient and appropriate.
  1. 1Wrong: 彼は嘘をつくまじき人だ。
Correct: 彼は教師にあるまじき行為をした。(Kare wa kyoushi ni aru majiki koui o shita.)
*Explanation:* 〜まじき isn't just about general unsuitability; it specifically highlights behavior that is unsuitable *for a specific role or status*. The incorrect example implies he
should not be a liar,
which is too general. The correct example specifies that his *action* was unbecoming *for a teacher*.

مکالمات واقعی

A

A

このプロジェクトの成功がため、全力を尽くす所存でございます。(Kono purojekuto no seikou ga tame, zenryoku o tsukusu shozon de gozaimasu.)

(For the sake of this project's success, I intend to put forth my utmost effort.)

B

B

そのお言葉、誠に心強く存じます。何かお手伝い申し上げることがあれば、いつでもお申し付けください。(Sono o-kotoba, makoto ni kokorozuyoku zonjimasu. Nanika o-tetsudai moushiageru koto ga areba, itsudemo o-moushitsuke kudasai.)

(Your words are truly reassuring. If there's anything I can humbly assist with, please let me know anytime.)

A

A

彼は情報漏洩の責任を取り、辞任を余儀なくされました。(Kare wa jouhou rouei no sekinin o tori, jinin o yoginakusaremashita.)

(He took responsibility for the information leak and was forced to resign.)

B

B

企業秘密を外部に漏らすなど、社員にあるまじき行為です。当然の結末と言えるでしょう。(Kigyou himitsu o gaibu ni morasu nado, shain ni aru majiki koui desu. Touzen no ketsumatsu to ieru deshou.)

(Leaking company secrets to outsiders is an act unbecoming of an employee. One could say it's a natural outcome.)

سؤالات رایج

Q

How does n ga tame (ni) differ from other expressions for purpose like 〜ために (tame ni) or 〜ように (you ni)?

〜がため (ga tame) expresses a much stronger, often more formal or profound purpose, implying significant effort or sacrifice for a grander goal, whereas 〜ために is general purpose, and 〜ように is for achieving a desired state or ensuring something happens.

Q

Is 〜まじき typically used in spoken Japanese, or is it more formal?

〜まじき is quite formal and carries a strong, almost moralistic tone. While understood in speech, it's more commonly encountered in written language, formal speeches, or when expressing very strong disapproval.

Q

Can お〜申し上げる be used for any verb?

No, it's typically used with transitive verbs where the action is directed towards a superior, or with certain humble verbs to further elevate the humility. It's not generally used for intransitive verbs or actions not directly impacting another person.

Q

Where would I most likely encounter 〜べからず in everyday life?

〜べからず is most often seen in written form, such as on signs (e.g., «立ち入るべからず» - No Entry), official notices, historical documents, or formal rules and regulations. It's rarely used in casual spoken conversation.

بافت فرهنگی

These Japanese grammar C2 patterns are deeply rooted in Japanese social structures and communication styles. お〜申し上げる exemplifies the paramount importance of hierarchy and respect, allowing speakers to humbly elevate the listener while lowering themselves. N がため (ni) reflects a cultural emphasis on group welfare and dedicated purpose, often seen in corporate or national contexts.
〜を余儀なくされる subtly highlights the influence of external forces, allowing for a nuanced explanation of unavoidable situations without explicitly assigning blame. Both 〜まじき and 〜べからず underscore a strong sense of ethical conduct and adherence to rules, whether criticizing behavior unsuitable for a role or issuing absolute prohibitions. Mastering these isn't just about vocabulary; it's about understanding the intricate dance of Japanese social interaction.

مثال‌های کلیدی (8)

1

ご{多忙|たぼう}の{中|なか}とは{存じ|ぞんじ}ますが、よろしく{お願い|おねがい}申し上げます。

می‌دونم که سرتون شلوغه، ولی با فروتنی ازتون کمک می‌خوام.

زبان فروتنانه پیشرفته: با فروتنی برای شما انجام دادن (お〜申し上げる)
2

{社長|しゃちょう}に{代わり|かわり}まして、{私|わたくし}からお{礼|れい}申し上げます。

از طرف مدیرعامل، من از شما تشکر می‌کنم.

زبان فروتنانه پیشرفته: با فروتنی برای شما انجام دادن (お〜申し上げる)
3

Kare wa shinjitsu o akasan ga tame, kiken o kaerimizu tekichi ni sennyū shita.

او بدون توجه به خطر، صرفاً برای فاش کردن حقیقت به خاک دشمن نفوذ کرد.

عزم راسخ: n ga tame (ni)
4

Mokuteki o tassen ga tame, kanojo wa subete o gisei ni shita.

او برای رسیدن به هدفش، همه چیز را فدا کرد.

عزم راسخ: n ga tame (ni)
5

患者のプライバシーを漏らすのは、医者にあるまじき行為だ。

فاش کردن حریم خصوصی بیمار، رفتاری است که در شأن یک پزشک نیست.

رفتار غیرقابل قبول: استفاده از 〜まじき (نباید)
6

大事な試合の前に朝まで飲むなんて、プロにあるまじき失態だ。

نوشیدن تا صبح قبل از یک مسابقه مهم، یک سوتی غیرقابل قبول برای یک حرفه‌ای است.

رفتار غیرقابل قبول: استفاده از 〜まじき (نباید)
7

芝生に入るべからず。

ورود به چمن ممنوع.

ممنوعیت مطلق: نباید / اکیدا ممنوع است (〜べからず)
8

働かざる者、食うべからず。

هر که کار نکند، نباید غذا بخورد.

ممنوعیت مطلق: نباید / اکیدا ممنوع است (〜べからず)

نکات و ترفندها (4)

🎯

عبارات آماده رو حفظ کن!

بعضی جمله‌ها مثل «よろしくお願い申し上げます» (برای پایان ایمیل کاری) یا «お詫び申し上げます» (برای عذرخواهی رسمی) خیلی پرکاربرد هستن. حفظشون کار رو راحت می‌کنه.
frontend.learn_grammar.from_rule: زبان فروتنانه پیشرفته: با فروتنی برای شما انجام دادن (お〜申し上げる)
⚠️

تله‌ی فعل Suru

هیچ‌وقت نگو 'shin ga tame'. برای فعل 'suru' همیشه باید از فرم کلاسیک استفاده کنی و بگی
Mokuteki o tassen ga tame
.
frontend.learn_grammar.from_rule: عزم راسخ: n ga tame (ni)
⚠️

واسه کارای پیش‌پا افتاده نگو!

این گرامر خیلی سنگین و رسمیه. واسه تمیز کردن اتاق یا پیاده‌روی سگ استفاده‌ش نکن، مگر اینکه واقعاً یه اتفاق فاجعه‌بار افتاده باشه! مثلاً نگو: «部屋の掃除を余儀なくされた».
frontend.learn_grammar.from_rule: مجبور به انجام: اسم + を余儀なくされる
🎯

بچسب به ترکیب あるまじき

۹۰ درصد مواقع این گرامر رو به صورت «あるまじき» می‌بینی. اگه از همین ترکیب استفاده کنی، خیلی حرفه‌ای و نیتیو به نظر می‌رسی. «プロとしてあるまじき行為だ。»
frontend.learn_grammar.from_rule: رفتار غیرقابل قبول: استفاده از 〜まじき (نباید)

واژگان کلیدی (5)

誠心誠意(せいしんせいい) sincerity/wholeheartedness 余儀なくされる(よぎなくされる) to be forced to 職務(しょくむ) professional duty 禁忌(きんき) taboo/prohibition 決意(けつい) determination

Real-World Preview

briefcase

The Formal Apology

Review Summary

  • お + [Verb Stem] + 申し上げる
  • [Noun/Verb] + がため(に)
  • [Noun] + を余儀なくされる
  • [Verb (Dictionary)] + まじき + [Noun]
  • [Verb (Stem/Dictionary)] + べからず

اشتباهات رایج

You must use the stem of the verb, not the dictionary form, before 申し上げる.

Wrong: お食べる申し上げる
صحیح: お食べ申し上げます

In formal contexts, 'がため' adds a more elevated, classic literary tone than simple 'tame'.

Wrong: 平和のためです。
صحیح: 平和がためです。

まじき must modify a noun; it cannot act as a standalone predicate.

Wrong: それはすべきまじきです。
صحیح: それはあるまじき行為です。

قواعد این فصل (5)

Next Steps

Congratulations on completing this level! You have demonstrated true dedication to the Japanese language. Continue practicing these forms in your professional writing to solidify your mastery.

Read a formal corporate press release in Japanese.

تمرین سریع (10)

کلمات رو جوری مرتب کن که یه جمله‌ی درست ساخته بشه.

این کلمات رو مرتب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {試合|しあい}に{勝|か}たんがため{策|さく}を{練|ね}った
ترتیب جمله اینطوریه: اول هدف ({試合|しあい}に{勝|か}たんがため) و بعد عملی که انجام شده ({策|さく}を{練|ね}った).

frontend.learn_grammar.from_rule: عزم راسخ: n ga tame (ni)

اشتباه رو در صرف فعل پیدا کن.

{彼|かれ} は {強|つよ} くならんがために، {修行|しゅぎょう} をした。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {強|つよ}くならんがために
در واقع این جمله درسته! فعل {強|つよ}くなる تبدیل میشه به ریشه منفی {強|つよ}くなら و بعد んがため بهش اضافه میشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: عزم راسخ: n ga tame (ni)

جای خالی رو با فرم فروتنانه درست پر کن.

お荷物、こちらでお___申し上げます。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 持ち
الگو اینه: «お» + ساقه فعل + «申し上げる». ساقه فعل «持ちます» می‌شه «持ち».

frontend.learn_grammar.from_rule: زبان فروتنانه پیشرفته: با فروتنی برای شما انجام دادن (お〜申し上げる)

کدوم جمله از نظر گرامری درسته؟

Choose the correct sentence regarding 'majiki':

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 政治家にあるまじき発言だ。
کلمه 'majiki' حتماً باید قبل از یک اسم بیاد و در موقعیت‌های رسمی مثل سیاست کاملاً معنی می‌ده.

frontend.learn_grammar.from_rule: رفتار غیرقابل قبول: استفاده از 〜まじき (نباید)

کدوم جمله راه درستِ عذرخواهیِ تو از یه مشتریه؟

Choose the correct sentence to apologize to a client.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 深くお詫び申し上げます。
«お詫び申し上げます» قوی‌ترین و مناسب‌ترین عذرخواهی فروتنانه در یک محیط تجاری رسمیه. «お詫びになります» زبان محترمانه اشتباهه، و «お詫びします» کمتر رسمیه.

frontend.learn_grammar.from_rule: زبان فروتنانه پیشرفته: با فروتنی برای شما انجام دادن (お〜申し上げる)

جای خالی رو با فرم درست فعل 'suru' پر کن.

{世界平和|せかいへいわ} を {実現|じつげん} ___ がために، {我々|われわれ} は {立|た} ち {上|あ} がった。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: せん
توی این ساختار گرامری، فعل {する|する} همیشه تبدیل به **{せん|せん}** میشه.

frontend.learn_grammar.from_rule: عزم راسخ: n ga tame (ni)

اشتباه جمله را پیدا و اصلاح کن.

ここで写真を撮らないべからず。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ここで写真を撮るべからず。
باید べからず رو به فرم دیکشنری (撮る) بچسبونی، نه فرم منفی (撮らない).

frontend.learn_grammar.from_rule: ممنوعیت مطلق: نباید / اکیدا ممنوع است (〜べからず)

جای خالی را با فرم صحیح پر کن.

芝生に ___ べからず。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 入る
〜べからず همیشه به فرم دیکشنری فعل می‌چسبه. '入る' (hairu) فرم دیکشنری درسته.

frontend.learn_grammar.from_rule: ممنوعیت مطلق: نباید / اکیدا ممنوع است (〜べからず)

کدام جمله به درستی از گرامر برای معنی «نباید انجام داد» استفاده کرده؟

جمله صحیح را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 悪事をすべからず。
برای فعل 'する'، فرم سنتی و طبیعی‌تر قبل از べからず، 'す' هست. 'すべからず' ساختار کلاسیک درستیه.

frontend.learn_grammar.from_rule: ممنوعیت مطلق: نباید / اکیدا ممنوع است (〜べからず)

اشتباه رو پیدا و اصلاح کن.

医者にあるまじきます行為です。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 医者にあるまじき行為です。
باید از فرم دیکشنری فعل یعنی 'aru' قبل از 'majiki' استفاده کنی، نه فرم محترمانه 'arimasu'.

frontend.learn_grammar.from_rule: رفتار غیرقابل قبول: استفاده از 〜まじき (نباید)

Score: /10

سوالات رایج (6)

«お〜申し上げる» یه اصطلاح خیلی سطح بالا و فروتنانه (kenjōgo) هست که یعنی «من با فروتنی [کار رو] انجام می‌دم». برای کارهای خودت استفاده می‌شه تا احترام زیادی به طرف مقابل نشون بدی.
نه، خیلی خیلی کم در مکالمات عادی و دوستانه استفاده می‌شه. استفاده ازش با دوستات خیلی عجیب و رسمی به نظر می‌رسه. این فقط برای محیط‌های کاری، خدمات مشتری و موقعیت‌های خیلی رسمی دیگه است.
نه واقعاً، مگه اینکه بخوای شوخی کنی و فاز بگیری! خیلی سنگین و کتابیه. برای کارهای معمولی از tame ni استفاده کن.
ساختار 'tame ni' خنثی و عادیه. اما 'n ga tame ni' اراده‌ی خیلی قوی، جدیت زیاد یا یه موقعیت حیاتی رو نشون میده.
یعنی «روش دیگه» یا «جایگزین». پس وقتی میگیم yogi-naku یعنی «بدون هیچ راه جایگزین».
تقریباً هیچ‌وقت. اگه بگی «مجبور شدم ترفیع بگیرم»، یا داری تیکه میندازی یا خیلی مغروری! این گرامر بار منفی داره. مثلاً: «昇進を余儀なくされる» خیلی عجیبه.