At the A1 level, you should learn 通路 (つうろ) as a basic word for 'aisle' or 'path.' You will mostly use it when talking about where things are or where you want to sit. For example, in a train or airplane, you might want a 'tsuuro-gawa' (aisle side) seat. Think of it as a place where people walk inside a building or a vehicle. You can use simple sentences like 'Tsuuro wa doko desu ka?' (Where is the aisle?) or 'Tsuuro ni tatte imasu' (I am standing in the aisle). It is a helpful word for basic navigation and travel. Focus on the physical space between seats or shelves.
At the A2 level, you can start using 通路 (つうろ) in directions and simple requests. You might hear a store clerk say 'Tsuuro no saki ni arimasu' (It is at the end of the aisle). You should also be able to understand basic instructions like 'Tsuuro o akete kudasai' (Please clear the passage). This level involves connecting the word to daily activities like shopping and commuting. You can describe the passage with simple adjectives, such as 'semai tsuuro' (narrow passage) or 'hiroi tsuuro' (wide passage). Understanding the difference between 'aisle side' (tsuuro-gawa) and 'window side' (madogawa) is essential for travel situations.
At the B1 level, you should understand the nuance of 通路 (つうろ) compared to similar words like 廊下 (rouka - hallway). You can use it to describe more complex situations, such as 'nimotsu de tsuuro o fusagu' (blocking the aisle with luggage). You will encounter this word in public announcements on trains or in malls. At this level, you should be comfortable using it with various particles (を, に, で) to describe movement and location. You might also see compound words like 'chika-tsuuro' (underground passage) or 'renraku-tsuuro' (connecting passage). It is a key word for navigating urban environments in Japan and following safety instructions.
At the B2 level, 通路 (つうろ) is used in more formal and technical contexts. You might read about 'hinan tsuuro' (evacuation routes) in safety manuals or 'tsuuro no kakuho' (securing a passage) in news reports. You should be able to discuss architectural features or urban planning using this term. For example, you could describe how a building's design incorporates wide passages for accessibility. You will also notice the word in literary contexts to describe the atmosphere of a place, such as a 'kurai tsuuro' (dark passage) in a mystery novel. Your understanding should extend to the metaphorical 'pathways' of movement in large systems.
At the C1 level, you can use 通路 (つうろ) with precision in professional settings. This includes discussing building codes regarding 'tsuuro no haba' (aisle width) or legal requirements for emergency access. You will understand its usage in complex academic or technical texts, perhaps relating to logistics or human traffic flow analysis. You can also appreciate the word's role in creating imagery in high-level literature, where a 'tsuuro' might represent a transition or a liminal space. You should be able to explain the subtle differences between 'tsuuro,' 'kairou,' and 'keiro' in various professional and artistic contexts.
At the C2 level, your mastery of 通路 (つうろ) allows you to use it in philosophical or highly abstract discussions. You might explore the 'tsuuro' as a metaphor for the passage of time or the connection between different realms of thought. You can use the word in sophisticated architectural critiques or urban sociology papers, analyzing how 'tsuuro' shapes human interaction in public spaces. Your command of the word includes all its technical variations and its most subtle idiomatic uses. You can switch between formal, technical, and literary registers effortlessly, using the word to convey precise nuances of space and movement.

通路 در ۳۰ ثانیه

  • 通路 (tsuuro) means aisle or passage, used for paths in stores, trains, and public buildings where people move from place to place.
  • It differs from 廊下 (rouka), which is a hallway in a house, and 道路 (douro), which is a road for vehicles.
  • Commonly heard in travel contexts like 'tsuuro-gawa' (aisle seat) and safety contexts like 'hinan tsuuro' (evacuation route).
  • Grammatically, it often takes particles like 'o' for movement through it or 'ni' for standing in it.

The Japanese word 通路 (つうろ - tsuuro) is a versatile noun that primarily translates to 'aisle,' 'passage,' 'passageway,' or 'corridor.' At its core, it refers to a designated space intended for people or vehicles to move through from one point to another. Unlike a general 'road' (道路 - douro) or a 'street' (通り - toori), a 通路 is often an internal or structured path within a larger facility, such as a building, a vehicle, or a defined outdoor area.

Etymological Breakdown
The first kanji, (tsuu), means 'to pass through,' 'to commute,' or 'to communicate.' The second kanji, (ro), signifies 'path,' 'road,' or 'route.' Together, they literally describe a 'path for passing through.'

In daily Japanese life, you will encounter this word most frequently in transport and retail contexts. For instance, when booking a flight or a Shinkansen (bullet train) ticket, the choice between a window seat (窓側 - madogawa) and an aisle seat (通路側 - tsuurogawa) is a standard part of the process. In a supermarket or department store, the spaces between the shelves where customers walk are called 通路. If you are blocking someone's way in a narrow hall, they might politely ask you to clear the passage using this term.

すみません、通路をあけていただけますか? (Excuse me, could you please clear the passage?)

Beyond simple physical paths, 通路 also appears in more technical or specialized settings. In architecture, a 'connecting passage' between two buildings is a 連絡通路 (renraku tsuuro). In emergency management, an 'evacuation route' is often referred to as a 避難通路 (hinan tsuuro). This highlights the word's association with functionality and safety; it is not just a place to stand, but a vital artery for movement. The term is also used in biological contexts, such as the 'birth canal' (産道 - sandou, though sometimes described as a passage) or other anatomical pathways, though 通路 itself remains the general term for any physical conduit.

この通路は非常口に通じています。 (This passage leads to the emergency exit.)

Common Usage Domains
1. Transportation: Seat selection (aisle vs. window). 2. Retail: Navigating store layouts. 3. Architecture: Hallways and connecting structures. 4. Safety: Emergency and evacuation routes.

Understanding the nuance of 通路 requires distinguishing it from 廊下 (rouka). While 廊下 specifically refers to a hallway or corridor inside a house or school—usually with walls on both sides—通路 is much broader. An aisle in a stadium, a path through a park, or the space between rows of seats in a theater are all 通路, but they are never 廊下. Therefore, if the 'path' is defined by the items surrounding it (like seats or shelves) rather than just structural walls, 通路 is the correct choice.

スーパーの通路が広くて買い物がしやすい。 (The supermarket aisles are wide, making it easy to shop.)

地下通路を通って駅へ向かいました。 (I headed to the station through the underground passage.)

Visualizing the Word
Imagine a long, narrow space where people are moving in a line. It could be the carpeted space between rows on a plane, the tiled floor between vegetable racks, or a concrete tunnel connecting two subway lines. This movement-oriented 'strip' of space is the essence of 通路.

Finally, the word appears in several set phrases. 通路を確保する (tsuuro o kakuho suru) means to 'secure a passage' or 'keep the way clear,' which is vital for safety personnel. In a more metaphorical sense, though rare, it can refer to a 'channel' of communication or access, though other words like 経路 (keiro) or ルート (ruuto) are more common for abstract paths. For a B1 learner, mastering the distinction between the 'aisle' of a train and the 'hallway' of a home is the most important step in using this word naturally.

Using 通路 (つうろ) correctly in Japanese involves understanding its relationship with specific particles and common verbs. Because it is a physical location where movement occurs, you will often see it paired with particles like (through/along), (at/in), and (at - for actions). This section explores the grammatical patterns that will help you integrate this word into your Japanese naturally.

Direction and Movement (を)
When you are moving through or along a passage, use the particle with verbs like 通る (to pass), 歩く (to walk), or 走る (to run). This emphasizes the passage as the space being traversed.

長い通路を歩いて、出口にたどり着いた。 (I walked through a long passage and reached the exit.)

Another frequent use of is with the verb 塞ぐ (fusagu - to block). If someone leaves their luggage in the middle of the aisle, they are 'blocking the passage.' This is a common point of etiquette in Japanese public spaces. Conversely, you might hear 通路をあける (to clear/open the passage) during emergencies or when a large group needs to pass through.

荷物で通路を塞がないでください。 (Please do not block the aisle with your luggage.)

Location and Placement (に and で)
Use to indicate existence (there is something in the aisle) or to indicate an action happening within the aisle (standing, waiting). Note that 通路側 (aisle side) is often treated as a single noun phrase.

新幹線の座席は、窓側よりも通路側の方が好きです。 (I prefer the aisle seat over the window seat on the Shinkansen.)

When describing a state, such as 'someone is standing in the passage,' use 通路に立っている. If you are performing a specific task like 'cleaning the passage,' you would use 通路で掃除をする. The distinction is subtle but follows standard Japanese particle logic. In formal contexts, like architectural plans, you might see 通路に面した (facing the passage) to describe the position of a room or shop.

通路にゴミが落ちています。 (There is trash lying in the passage.)

Descriptive Adjectives
Common adjectives paired with 通路 include 狭い (semai - narrow), 広い (hiroi - wide), 暗い (kurai - dark), and 複雑な (fukuzatsu na - complicated). These are essential for describing the environment in a story or providing directions.

In more complex sentences, 通路 can act as the subject. For example, 'The passage leads to the garden' would be 通路が庭に続いている. Here, the passage is the actor performing the 'leading.' In technical writing, you might encounter 通路の幅 (tsuuro no haba - the width of the passage), which is a key metric in building safety codes. Understanding these variations allows you to transition from simple identification to detailed description.

この通路は非常に狭いので、一人ずつ通ってください。 (This passage is very narrow, so please go through one person at a time.)

Finally, consider the compound 地下通路 (chika tsuuro - underground passage). Japan's major cities like Tokyo and Osaka have vast networks of underground passages connecting subway stations and shopping malls. Using this term correctly will help you navigate urban Japan effectively. Whether you are asking for directions or describing your commute, 通路 is a building block for functional Japanese communication.

The word 通路 (つうろ) is a staple of public announcements and instructional signage in Japan. Because it relates to the flow of people in shared spaces, you will hear it in environments where order and safety are prioritized. From the quiet corridors of a hospital to the bustling aisles of a discount store like Don Quijote, 通路 is the term used to manage movement.

Public Transportation Announcements
On trains and buses, the aisle must remain clear for both passengers and staff. You will frequently hear conductors say: "通路をあけてください" (Please clear the aisle) or "通路にお立ちのお客様は、つり革におつかまりください" (Passengers standing in the aisle, please hold onto the straps).

まもなく、車内販売のワゴンが通路を通ります。 (The sales cart will be passing through the aisle shortly.)

In airports, 通路 is used in two main ways. First, during the boarding process, ground staff will direct passengers to their 'aisle' seats. Second, the long moving walkways or connecting tunnels between terminals are often labeled as 連絡通路 (connecting passages). If you are lost in a massive hub like Haneda or Narita, look for signs with these kanji to find your way between wings or to the train station.

搭乗口までは、こちらの通路をまっすぐお進みください。 (Please go straight down this passage to reach the boarding gate.)

Shopping and Retail Environments
In Japanese supermarkets, staff often use the term when restocking shelves or directing customers. If a passage is temporarily blocked by boxes, you might see a sign saying "通路工事中" (Passage under maintenance/construction) or "通路を塞いで申し訳ありません" (Sorry for blocking the passage).

In large department stores (デパート), the floor map will often show 中央通路 (Central Aisle) or 連絡通路 to help shoppers move between different wings or buildings. In the basement food halls (デパ地下), which can be incredibly crowded, navigating the 通路 is a skill in itself. Staff will often use megaphones during peak hours to guide the flow of the crowd, repeatedly using the word to ensure people keep moving.

この通路の突き当たりにトイレがあります。 (There is a restroom at the end of this passage.)

In professional or legal settings, 通路 is used in safety briefings. Every office building in Japan conducts fire drills (避難訓練 - hinan kunren), where employees are taught the primary and secondary 通路 for evacuation. Understanding this word is literally a matter of safety. If you hear "通路を確保してください" during an emergency, it means you must clear all obstacles immediately to allow for a swift exit.

火災の際は、非常通路を使って避難してください。 (In case of fire, please evacuate using the emergency passage.)

Summary of Audio Contexts
1. Train Conductors: "Clear the aisle." 2. Flight Attendants: "Aisle side seats." 3. Department Store Clerks: "The restroom is at the end of the passage." 4. Safety Officers: "Keep the evacuation route clear."

By paying attention to these contexts, you'll realize that 通路 is not just a vocabulary word but a functional tool for navigating Japanese society. Whether it's a polite request or a life-saving instruction, the word is ubiquitous in the Japanese soundscape.

For English speakers learning Japanese, the most common mistake with 通路 (つうろ) is confusing it with other words for 'path,' 'road,' or 'hallway.' Because English uses 'aisle,' 'hallway,' 'corridor,' and 'passage' in overlapping ways, learners often misapply 通路 in contexts where a more specific Japanese word is required. This section clarifies these distinctions to help you sound more like a native speaker.

Mistake 1: Using 通路 for a House Hallway
In a residential home or a school, the hallway that connects rooms is almost always called 廊下 (rouka). If you say 'the bathroom is down the 通路' in a house, it sounds overly formal or technical, as if your house is a public facility or a maze. Use 廊下 for internal building corridors with walls.

家の通路を走らないで。
家の廊下を走らないで。 (Don't run in the hallway of the house.)

通路 is better suited for the 'aisle' between desks in a classroom, but the space leading from the classroom to the gym is a 廊下. Think of 通路 as the functional path *between* objects, and 廊下 as the structural path *between* rooms.

Mistake 2: Confusing 通路 with 道路 (douro)
New learners often mix up these two because they both contain the 'road' kanji (路). However, 道路 refers to a public road for cars and traffic. You cannot drive a car on a 通路 (unless it's a specific 'service passage'), and you wouldn't call a highway a 通路.

この通路は車が多い。
この道路は車が多い。 (There are many cars on this road.)

A 通路 is generally for pedestrians or for moving items within a facility. If you are walking on a sidewalk, that is a 歩道 (hodou). If you are walking through a shopping arcade, that can be a 通路 or a 通り (toori).

Mistake 3: Overusing 通路 for 'Street'
In English, we might say 'the passage between those two buildings.' In Japanese, if that passage is an actual street with shops, 通り (toori) is much more natural. 通路 implies a more enclosed or secondary path, like a back alley used for deliveries or a covered walkway.

この通りにはおしゃれなカフェがたくさんある。 (There are many stylish cafes on this street.)

Another nuance is the word 小道 (komichi - small path/lane). If you are walking in the woods, you are on a 小道 or 遊歩道 (yuuhodou - promenade), not a 通路. 通路 usually implies human-made, often industrial or architectural, environments. Using it for a scenic nature path would feel cold and clinical.

Finally, remember that 通路側 (aisle side) is a fixed phrase. Learners sometimes try to say 'tsuuro no tonari' (next to the aisle), but 通路側 is the standard way to refer to seat positions. Sticking to these established patterns will help you avoid awkward phrasing and ensure your Japanese is clear and contextually appropriate.

Japanese has a rich vocabulary for paths and passages. While 通路 (つうろ) is the general term for an 'aisle' or 'passage,' knowing its synonyms and related terms will allow you to be more precise in your descriptions. Each of these words carries a different nuance regarding its location, size, and purpose.

通路 vs. 廊下 (Rouka)
廊下 is specifically a 'hallway' or 'corridor' inside a building like a house, school, or office. It is defined by walls and usually connects rooms. 通路 is broader and includes aisles in stores or planes where there are no walls, just rows of items or seats.

学校の廊下で先生に会った。 (I met the teacher in the school hallway.)

通路 vs. 通り (Toori)
通り refers to a 'street' or 'avenue,' often one with a name. It is a place where people live, shop, and drive. 通路 is a functional path for passing through. You walk on a street (通りを歩く), but you walk through a passage (通路を通る).

For more specialized contexts, consider 回廊 (kairou). This refers to a 'cloister' or a 'gallery'—a covered passage typically found in temples, shrines, or grand architectural works. It has a more aesthetic and historical nuance than the utilitarian 通路.

寺院の美しい回廊を歩く。 (Walking through the beautiful cloister of the temple.)

Other Related Terms
1. 路地 (roji): A narrow alleyway, typically in a residential area. 2. 連絡通路 (renraku tsuuro): A connecting passage between buildings or terminals. 3. 地下道 (chikadou): An underground passage or pedestrian tunnel. 4. 抜け道 (nukemichi): A shortcut or a secret passage.

In a technical or digital sense, you might encounter 経路 (keiro), which means 'route' or 'pathway' (like a data path or a travel route). While 通路 is physical, 経路 can be abstract. For example, the 'infection route' of a virus is 感染経路 (kansen keiro), not a 通路.

駅への最短経路を調べる。 (Look up the shortest route to the station.)

By learning these alternatives, you can tailor your language to the specific environment. 通路 remains the most useful 'catch-all' term for functional passages, but using 廊下 for buildings or 通り for streets will make your Japanese sound much more natural and sophisticated.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 路 (ro) contains the 'foot' radical (足) on the left, emphasizing that it is a place for walking or moving on foot.

راهنمای تلفظ

UK tsɯːᵝ.ɾo̞
US tsuː.roʊ
The pitch accent is 'Heiban' (Flat), meaning the pitch starts low and stays high for the rest of the word: tsu-URO.
هم‌قافیه با
空路 (kuuro - air route) 航路 (kouro - sea route) 道路 (douro - road) 線路 (senro - railway track) 回路 (kairo - circuit) 迷路 (meiro - maze) 袋 (fukuro - bag - near rhyme) 心 (kokoro - heart - near rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'tsu' as 'su'.
  • Shortening the 'uu' sound to a single 'u'.
  • Confusing it with 'toori' (street) by mispronouncing the first syllable.
  • Using a hard English 'r' sound instead of the Japanese flap.
  • Stressing the first syllable too heavily.

سطح دشواری

خواندن 3/5

The kanji are common but require knowledge of the 'road' radical.

نوشتن 4/5

Writing 'tsuu' (通) can be tricky due to the number of strokes.

صحبت کردن 2/5

Pronunciation is straightforward for English speakers.

گوش دادن 2/5

Very common in public announcements; easy to recognize once learned.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

道 (michi) - road 通る (tooru) - to pass 席 (seki) - seat 中 (naka) - inside

بعداً یاد بگیرید

廊下 (rouka) - hallway 非常口 (hijouguchi) - emergency exit 階段 (kaidan) - stairs 出口 (deguchi) - exit

پیشرفته

回廊 (kairou) - cloister 経路 (keiro) - route 導線 (dousen) - flow of movement 有効幅員 (yuukou fukuin) - effective width

گرامر لازم

Movement through space (を)

通路を歩く (Walk through the passage)

Existence in a location (に)

通路に荷物がある (There is luggage in the passage)

Action in a location (で)

通路で待つ (Wait in the passage)

Relative clauses

通路を塞いでいる人 (The person blocking the aisle)

Compound nouns with ~側 (gawa)

通路側 (Aisle side)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

通路はどこですか?

Where is the aisle?

Basic question structure using 'wa doko desu ka'.

2

通路側に座ります。

I will sit on the aisle side.

Using 'tsuuro-gawa' as a location noun.

3

通路はあちらです。

The passage is over there.

Using 'achira' for polite direction.

4

狭い通路ですね。

It's a narrow passage, isn't it?

Adjective 'semai' modifying 'tsuuro'.

5

通路に立たないでください。

Please do not stand in the aisle.

Negative request using 'nai de kudasai'.

6

この通路は長いです。

This passage is long.

Basic 'A wa B desu' structure.

7

通路で待っています。

I am waiting in the passage.

Using 'de' for the location of an action.

8

通路にゴミがあります。

There is trash in the aisle.

Using 'ni' for existence with 'arimasu'.

1

通路をまっすぐ行ってください。

Please go straight down the passage.

Using 'o' for movement through a space.

2

飛行機の通路側の席をお願いします。

An aisle seat on the plane, please.

Polite request using 'o onegaishimasu'.

3

通路に荷物を置かないでください。

Please do not put your luggage in the aisle.

Prohibiting an action with 'okanaide kudasai'.

4

通路の右側にトイレがあります。

There is a restroom on the right side of the passage.

Possessive 'no' and relative location 'migigawa'.

5

暗い通路は怖いです。

Dark passages are scary.

Adjective 'kurai' modifying 'tsuuro'.

6

通路をあけて、道を作りました。

We cleared the aisle and made a path.

Using the 'te' form for a sequence of actions.

7

スーパーの通路で友達に会いました。

I met a friend in the supermarket aisle.

Using 'de' for a social interaction location.

8

この通路は出口に通じていますか?

Does this passage lead to the exit?

Verb 'tsuujiru' meaning 'to lead to/communicate with'.

1

地下通路を通って、駅まで行けます。

You can go to the station through the underground passage.

Potential form 'ikemasu' with 'o' for movement.

2

通路を塞いでいる荷物をどけてください。

Please move the luggage that is blocking the aisle.

Relative clause 'tsuuro o fusaide iru' modifying 'nimotsu'.

3

連絡通路を使えば、雨に濡れずに移動できます。

If you use the connecting passage, you can move without getting wet in the rain.

Conditional 'ba' and 'zu ni' (without doing).

4

通路が狭いので、ベビーカーが通りにくいです。

The aisle is narrow, so it's hard for a stroller to pass through.

Compound verb 'toori-nikui' (hard to pass).

5

非常通路の場所を事前に確認しておきましょう。

Let's check the location of the emergency passage in advance.

Volitional 'mashou' with 'te oku' (do in advance).

6

通路の突き当たりを左に曲がってください。

Turn left at the end of the passage.

Noun 'tsukiatari' meaning 'dead end/very end'.

7

ワゴンが通路を通る際、足元にご注意ください。

When the cart passes through the aisle, please watch your feet.

Formal 'sai' meaning 'when/at the time of'.

8

中央通路は、多くの買い物客で賑わっている。

The central aisle is crowded with many shoppers.

Verb 'niwau' (to be crowded/bustling).

1

消防法により、通路に物を置くことは禁じられています。

According to fire laws, placing objects in the passage is prohibited.

Passive 'kinjirarete iru' and 'ni yori' (according to).

2

古いお屋敷の通路は、迷路のように複雑だった。

The passages of the old mansion were as complicated as a maze.

Simile 'meiro no you ni' (like a maze).

3

通路を確保することは、災害時の安全に直結する。

Securing the passage directly links to safety during a disaster.

Verb 'chokketsu suru' (to link directly).

4

地下通路の壁には、地元のアーティストの作品が展示されている。

On the walls of the underground passage, works by local artists are exhibited.

Passive 'tenji sarette iru' for existence/state.

5

通路の幅を広げることで、バリアフリー化を実現した。

By widening the passage, they achieved barrier-free access.

Using 'koto de' to indicate means/method.

6

その通路は、外界から隔絶された静かな空間だった。

That passage was a quiet space isolated from the outside world.

Passive 'kakuzetsu sareta' (isolated).

7

混雑を避けるため、一方通行の通路が設けられた。

To avoid congestion, a one-way passage was established.

Purpose 'tame' and passive 'moukerareta'.

8

通路の奥から、かすかな音楽が聞こえてきた。

Faint music came from the depths of the passage.

Spontaneous verb 'kikoete kita' (started to be heard).

1

建築基準法に基づき、通路の有効幅員が厳格に規定されている。

Based on the Building Standards Act, the effective width of passages is strictly regulated.

Formal 'ni motozuki' (based on) and '規定されている' (regulated).

2

二つの建物を結ぶ連絡通路が、都市の回遊性を高めている。

The connecting passage between the two buildings enhances the city's walkability.

Noun 'kaiyuusei' (walkability/circularity).

3

通路の照明を工夫することで、空間に奥行きを持たせている。

By being creative with the passage lighting, they give the space a sense of depth.

Causative 'motasete iru' (making it have).

4

避難通路の確保は、大規模イベント運営における最優先事項だ。

Securing evacuation routes is the top priority in large-scale event management.

Compound noun 'saiyuusen jikou' (top priority item).

5

その秘密の通路は、歴史の荒波を生き抜いた城の遺構である。

That secret passage is a remain of the castle that survived the turbulent waves of history.

Metaphorical 'rekishi no aranami' (turbulent history).

6

地下通路の迷宮のような構造が、観光客を戸惑わせる。

The labyrinthine structure of the underground passage bewilders tourists.

Causative 'tomadowaseru' (to bewilder/confuse).

7

通路を流れる人々の動きを観察すると、都市の鼓動が感じられる。

Observing the movement of people flowing through the passage, one can feel the pulse of the city.

Potential 'kanjirareru' and metaphor 'toshi no kodou'.

8

通路の設計において、心理的な圧迫感を軽減する配慮がなされている。

In the design of the passage, consideration is given to reducing psychological pressure.

Passive 'nasarete iru' (is being done/provided).

1

通路とは単なる移動空間ではなく、境界を越えるための儀式的な場でもある。

A passage is not merely a space for movement, but also a ritualistic place for crossing boundaries.

Philosophical 'towa' (definition) and 'gishikuteki' (ritualistic).

2

都市構造における通路の分断が、コミュニティの希薄化を招いている。

The fragmentation of passages in urban structures is leading to the thinning of communities.

Noun 'kihakuka' (thinning/dilution) and 'manaku' (to invite/result in).

3

文学作品において、通路はしばしば主人公の内面的な変容を象徴する。

In literary works, a passage often symbolizes the protagonist's internal transformation.

Adverb 'shibashiba' (frequently) and 'naimenteki' (internal).

4

通路の音響特性を解析し、最適な避難誘導システムの構築を試みる。

By analyzing the acoustic characteristics of the passage, we attempt to construct an optimal evacuation guidance system.

Scientific 'onkyou tokusei' (acoustic characteristics).

5

歴史的な回廊は、過去と現在を繋ぐ静謐な通路として機能している。

Historical cloisters function as serene passages connecting the past and the present.

Adjective 'seihitsu' (serene/tranquil).

6

通路の幾何学的な美しさが、ミニマリズム建築の真髄を体現している。

The geometric beauty of the passage embodies the essence of minimalist architecture.

Noun 'shinzui' (essence/soul) and 'taigen suru' (to embody).

7

情報社会におけるデータの通路は、不可視ながらも強固なインフラである。

Data passages in the information society are invisible yet robust infrastructures.

Contrast 'fukashi nagara mo' (invisible but).

8

通路の果てに待ち受ける真実が、物語のクライマックスを彩る。

The truth awaiting at the end of the passage colors the story's climax.

Literary 'machiukeru' (to await) and 'irodoru' (to color/decorate).

ترکیب‌های رایج

通路側
通路を塞ぐ
連絡通路
非常通路
地下通路
通路をあける
中央通路
通路の突き当たり
専用通路
通路を確保する

عبارات رایج

通路にお立ちのお客様

— Passengers standing in the aisle. Used in train announcements.

通路にお立ちのお客様は、中ほどまでお進みください。

通路側か窓側か

— Aisle side or window side. A common choice when booking tickets.

座席は、通路側か窓側かどちらがいいですか?

通路をふさぐ

— To block the passage. Often used as a warning.

通路をふさがないように注意してください。

避難通路の確保

— Securing evacuation routes. A safety requirement.

イベント会場では避難通路の確保が重要だ。

連絡通路を通る

— To go through a connecting passage.

駅からデパートへは連絡通路を通って行けます。

通路の幅

— The width of the passage. Used in building discussions.

通路の幅が狭いので、通りにくい。

隠し通路

— A hidden passage. Common in fiction or history.

忍者の屋敷には隠し通路がある。

専用通路

— A dedicated or exclusive passage.

ここはバス専用通路です。

一方通行の通路

— A one-way passage. Used to manage crowds.

混雑時は一方通行の通路になります。

通路の照明

— Passage lighting. Used in interior design.

通路の照明が暗くて足元が見えない。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

通路 vs 廊下 (rouka)

Rouka is a hallway inside a house; tsuuro is a functional aisle or passage in public.

通路 vs 道路 (douro)

Douro is a road for vehicles; tsuuro is for pedestrians or internal paths.

通路 vs 通り (toori)

Toori is a named street with shops; tsuuro is a path for passing through.

اصطلاحات و عبارات

"通路をあける"

— To make way or clear a path. While literal, it is used frequently as a command for politeness.

救急車が通るので通路をあけてください。

Common
"通路を塞ぐ"

— To block progress or movement. Often used metaphorically for obstacles.

古い慣習が改革の通路を塞いでいる。

Literary
"隠し通路"

— A secret way of achieving something (metaphorical).

成功への隠し通路など存在しない。

Metaphorical
"通路を確保する"

— To ensure access remains open. Used in logistics and management.

物資供給の通路を確保する。

Formal
"情報の通路"

— Channels of information or communication.

情報の通路が遮断されてしまった。

Abstract
"心の通路"

— A metaphorical connection between people's hearts.

対話こそが心の通路を築く鍵だ。

Poetic
"光の通路"

— A path of light, often used in photography or architecture.

窓から光の通路が差し込んでいる。

Descriptive
"風の通路"

— A wind path or breeze-way in urban planning.

ビル風を防ぐために風の通路を設計する。

Technical
"運命の通路"

— The path of destiny.

彼は自ら運命の通路を切り拓いた。

Literary
"時の通路"

— The passage of time (often used in sci-fi for time travel).

時の通路を抜けて未来へ向かう。

Fiction

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

通路 vs 通路 (tsuuro)

Both relate to paths.

Tsuuro is an aisle or passage; Toori is a street or avenue.

通路をあける vs. 通りを歩く

通路 vs 廊下 (rouka)

Both mean hallway/corridor.

Rouka is structural (walls); Tsuuro is functional (movement).

学校の廊下 vs. 飛行機の通路

通路 vs 径 (michi/komichi)

Both mean path.

Michi is a general road or way; Tsuuro is a specific passage.

広い道 vs. 狭い通路

通路 vs 経路 (keiro)

Both involve a path.

Keiro is the route taken (abstract); Tsuuro is the physical path.

帰宅経路 vs. 非常通路

通路 vs 地下道 (chikadou)

Both mean passage.

Chikadou is specifically underground; Tsuuro can be anywhere.

地下道を行く vs. 通路を行く

الگوهای جمله‌سازی

A1

[Place] no tsuuro wa doko desu ka?

スーパーの通路はどこですか?

A2

Tsuuro ni [Object] o okanaide kudasai.

通路に荷物を置かないでください。

B1

Tsuuro o [Verb-te] [Verb].

通路を通って出口へ行きます。

B1

Tsuuro-gawa no seki o onegaishimasu.

通路側の席をお願いします。

B2

Tsuuro ga [Adjective] node, [Difficulty].

通路が狭いので、通りにくいです。

B2

Tsuuro o kakuho suru koto ga juuyou desu.

通路を確保することが重要です。

C1

Tsuuro no [Noun] ni motozuki, [Regulation].

通路の幅員に基づき、設計されている。

C2

Tsuuro to iu kuukan wa, [Abstract Concept].

通路という空間は、境界を象徴している。

خانواده کلمه

اسم‌ها

通 (tsuu) - passing/commuting
路 (ro) - road/path
通行 (tsuukou) - passage/traffic
路面 (romen) - road surface

فعل‌ها

通る (tooru) - to pass through
通じる (tsuujiru) - to lead to/communicate

صفت‌ها

通俗的 (tsuuzokuteki) - popular/common

مرتبط

通路側 (tsuurogawa) - aisle side
連絡通路 (renrakutsuuro) - connecting passage
非常通路 (hijoutsuuro) - emergency passage
地下通路 (chikatsuuro) - underground passage
専用通路 (senyoutsuuro) - dedicated passage

نحوه استفاده

frequency

Very common in daily life, especially in transport and retail.

اشتباهات رایج
  • Using 通路 for a house hallway. 廊下 (rouka)

    通路 is for public/functional paths; 廊下 is for internal building hallways.

  • Using 通路 for a car road. 道路 (douro)

    通路 is mainly for pedestrians; 道路 is for general traffic.

  • Saying 'tsuuro no tonari' for aisle seat. 通路側 (tsuurogawa)

    Japanese uses the suffix ~側 (gawa) for seat positions.

  • Confusing 通路 with 通り. 通り (toori)

    Toori is a street/avenue; 通路 is an aisle/passage.

  • Using 通路 for a mountain path. 小道 (komichi) or 登山道 (tozandou)

    通路 implies a human-made, architectural setting.

نکات

Think Function

Always remember that 通路 is about *passing through*. If the space is meant for walking from A to B, it's likely a 通路.

Booking Seats

Memorize 'tsuuro-gawa' (aisle side) so you can choose your preferred seat during check-in or at a ticket machine.

Emergency Signs

Look for the kanji 通路 on green emergency signs in Japan. It will lead you to safety.

Particle 'o'

Use 'o' (を) when you are moving along the passage. 'Tsuuro o aruku' is the most common pattern.

Don't Block It

Japanese culture values clear passages. Avoid standing or leaving bags in the 'tsuuro' of a train.

Finding Items

If you can't find something, ask: 'Kono shouhin wa dono tsuuro ni arimasu ka?' (Which aisle is this product in?)

Kanji Meaning

Think of the 'foot' radical in 路 to remember it's a path for people.

Announcements

Train conductors often talk about the 'tsuuro.' Listen for the word to hear natural usage in context.

Connecting Buildings

In big cities like Tokyo, 'renraku-tsuuro' are everywhere. They are great for avoiding rain!

The 'Two' Rule

Tsuu (Two) people on a Ro (Road). It's an aisle!

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine 'TSUU' (Two) people walking down a 'RO' (Road) that is actually just an aisle in a store. Two on the Road = Tsuu-Ro.

تداعی تصویری

Picture the long, carpeted aisle of an airplane. The seats are on the sides, and the 'tsuuro' is the empty strip in the middle where the drink cart rolls.

شبکه واژگان

Aisle Passage Train Plane Supermarket Safety Movement Path

چالش

Next time you are in a building, try to identify every 'tsuuro' you see. Is it a 'renraku-tsuuro' or a 'hijou-tsuuro'?

ریشه کلمه

Composed of two Sino-Japanese (on'yomi) readings. 'Tsuu' comes from the Middle Chinese word for 'pass' or 'through,' and 'Ro' comes from the word for 'road' or 'path.' It has been used since the pre-modern era to describe physical conduits.

معنای اصلی: A path intended for passing through.

Sino-Japanese (Kango)

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but blocking a passage is a social faux pas in Japan.

English speakers might use 'hallway' for everything, but Japanese distinguishes between the homey 'rouka' and the functional 'tsuuro'.

Shinkansen boarding announcements. Safety manuals in Japanese office buildings. Studio Ghibli films often feature narrow, mysterious passages (tsuuro).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

On an Airplane/Train

  • 通路側の席 (aisle seat)
  • 通路をあける (clear the aisle)
  • カートが通ります (the cart is passing)
  • 通路に立つ (stand in the aisle)

At a Supermarket

  • 広い通路 (wide aisle)
  • 通路に並ぶ (line up in the aisle)
  • 3番の通路 (aisle number 3)
  • 通路を塞ぐ (block the aisle)

In a Large Building

  • 連絡通路 (connecting passage)
  • 地下通路 (underground passage)
  • 通路の突き当たり (end of the passage)
  • 長い通路 (long passage)

Safety and Emergencies

  • 非常通路 (emergency passage)
  • 避難通路 (evacuation route)
  • 通路の確保 (securing the passage)
  • 通路を通って避難する (evacuate through the passage)

Directions

  • 通路をまっすぐ行く (go straight down the passage)
  • 通路を曲がる (turn at the passage)
  • 通路の右側 (right side of the passage)
  • 通路の奥 (back of the passage)

شروع‌کننده‌های مکالمه

"飛行機では、窓側と通路側のどちらが好きですか? (On a plane, do you prefer the window or the aisle?)"

"このデパートの連絡通路はどこにありますか? (Where is the connecting passage in this department store?)"

"スーパーの通路が狭いと感じたことはありますか? (Have you ever felt that supermarket aisles are narrow?)"

"地下通路は迷いやすいと思いますか? (Do you think underground passages are easy to get lost in?)"

"非常通路の場所を確認しましたか? (Did you check the location of the emergency passage?)"

موضوعات نگارش

今日、新幹線で通路側の席に座りました。その時の様子を書いてください。 (Today I sat in an aisle seat on the Shinkansen. Describe the situation.)

地下通路を通って目的地へ行った時のことを詳しく説明してください。 (Describe in detail going to a destination through an underground passage.)

もし自分が建物を設計するなら、通路をどのように配置しますか? (If you were to design a building, how would you arrange the passages?)

スーパーの通路で面白いものを見つけた時のことを書いてください。 (Write about a time you found something interesting in a supermarket aisle.)

通路が塞がっていて困った経験はありますか? (Have you ever had a hard time because a passage was blocked?)

سوالات متداول

10 سوال

It is better to use 廊下 (rouka). 通路 sounds like a public passage or a fire escape route. Using it for your own home would sound very strange to native speakers.

通路側 (tsuurogawa) is the aisle seat, and 窓側 (madogawa) is the window seat. These are the two standard options when choosing seats on Japanese trains and planes.

Generally, no. Roads for cars are 道路 (douro). However, in a parking lot, the lanes where cars drive to find a spot can be called 通路.

You can say '5番の通路' (goban no tsuuro). Some stores might just say '5番' or '5番コーナー', but 'tsuuro' is perfectly correct for the physical aisle.

It means a 'connecting passage.' This is usually a bridge or a tunnel that connects two different buildings or subway lines without making you go outside.

Yes, but it's less common than words like 経路 (keiro) or 道 (michi). It might be used in literature to describe a 'passage' between worlds or states of mind.

It is a neutral word. It's used in everyday conversation, but also in formal announcements and technical documents. Its formality depends on the context.

It is an 'evacuation route' or 'emergency passage.' You will see this on safety maps in hotels and offices in Japan.

You can say 'Sumimasen, tsuuro o akete itadakemasu ka?' (Excuse me, could you please clear the aisle?). This is polite and clear.

There isn't a direct opposite noun, but '行き止まり' (dead end) represents a place where you cannot pass through, which is the functional opposite.

خودت رو بسنج 192 سوال

writing

Translate to Japanese: 'Please do not block the aisle.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I prefer the aisle seat.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Where is the underground passage?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 通路 and 狭い.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The passage leads to the exit.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'There is a connecting passage between the buildings.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Please clear the passage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The supermarket aisle was crowded.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about an airplane aisle.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Check the emergency passage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Turn left at the end of the passage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Do not leave luggage in the passage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The passage is long and dark.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 通路側.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The central aisle is wide.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'I found a secret passage.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The cart is passing through the aisle.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Is this a one-way passage?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'Keep the passage clear for safety.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Japanese: 'The passage is under construction.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for an aisle seat at the airport.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Politely ask someone to clear the aisle.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a friend that the passage is narrow.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that the passage leads to the station.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Warn someone not to put luggage in the aisle.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask where the underground passage is.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that you are waiting in the passage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell someone to go straight down the aisle.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

State that you found a secret passage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask if the connecting passage is open.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that the aisle is crowded.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask for directions using 'end of the passage'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Tell a child not to run in the passage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask which aisle the milk is in.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say you will sit on the aisle side.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Confirm the location of the emergency passage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain that the passage is under construction.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a long passage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say that the passage is blocked.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask to use the dedicated passage.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'まもなく通路をワゴンが通ります。' What is happening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '通路側の席は空いていますか?' What is the speaker asking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '通路に荷物を置かないでください。' What is the instruction?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '非常通路はこちらです。' What is being pointed out?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '通路をあけてお待ちください。' What should you do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '地下通路を通って駅まで5分です。' How long does it take?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '通路の突き当たりを左です。' Where should you turn?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '連絡通路は工事のため閉鎖中です。' What is closed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '通路にお立ちのお客様、ご注意ください。' Who is being addressed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '広い通路で買い物がしやすい。' Why is it easy to shop?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '通路の照明が暗いですね。' What is the problem?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '隠し通路を見つけました。' What was found?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '通路を塞いで申し訳ありません。' What is the speaker saying?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '通路の幅員を確認します。' What are they checking?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: '中央通路にお集まりください。' Where should you gather?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 192 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!