Use 'no sei de' to identify the cause of a negative outcome, often implying blame.
واژه در 30 ثانیه
- Used to express negative causes for unwanted outcomes.
- Connects to nouns, verbs, and adjectives in plain form.
- Often implies blame or dissatisfaction with a situation.
使用パターン:名詞+のせいで、動詞(普通形)+のせいで、い形容詞(普通形)+のせいで、な形容詞(語幹+な)+のせいで、という形をとります。また、文末で「〜のせいだ」と断定することも可能です。
- 1一般的な文脈:日常会話からビジネスシーンまで幅広く使われますが、基本的に「ネガティブな結果」に対してのみ使用されます。例えば「雨のせいで遠足が中止になった」のように、自分の意志ではどうにもならない状況や、他人の行動によって不利益を被った場合によく使われます。
- 1類語との比較:『〜おかげで』はポジティブな結果に対して使われる対義語です。また、『〜ために』は中立的で、良い結果にも悪い結果にも使えますが、『〜のせいで』は明確に責任や非難のニュアンスを含みます。そのため、目上の人に対して使うと失礼になる場合があるため注意が必要です。
مثالها
雨のせいで、試合が中止になった。
everydayBecause of the rain, the game was canceled.
不注意のせいで、大きな失敗をしてしまいました。
formalDue to carelessness, I made a big mistake.
あいつのせいで、全部台無しだよ。
informalIt's all ruined because of him.
システムの不具合のせいで、データが消失した。
academicDue to a system bug, the data was lost.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
〜のせいにする
to blame someone
誰のせいでもない
it is no one's fault
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Used for positive outcomes. It expresses gratitude for the cause.
Neutral cause-effect. Can be used for both positive and negative, and is more formal.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
This particle is strictly for negative consequences. It is highly subjective and often carries a strong emotional charge of blame. Avoid using it in formal writing or when speaking to superiors, as it may sound accusatory.
اشتباهات رایج
Students often use it for positive situations, which sounds confusing or sarcastic. Another mistake is using it as a direct translation for 'because' in every context. Always check if the outcome is truly negative before selecting this word.
Tips
Use for negative outcomes only
Always ensure you are describing a bad result. If the result is positive, switch to 'okage de'.
Be careful with blame
Using this word can sound like you are blaming someone. Avoid using it with superiors to prevent conflict.
Japanese indirectness
While 'no sei de' is direct, Japanese culture often prefers avoiding explicit blame. Use it sparingly in social settings.
ریشه کلمه
Derived from the noun 'sei' (せい), which refers to fault, blame, or cause. It combines with the particle 'de' to indicate the means or cause of an action.
بافت فرهنگی
In Japanese society, explicitly blaming others is often considered impolite. 'No sei de' is a direct way to express frustration, so it is often replaced by more indirect expressions in polite society.
راهنمای حفظ
Think of 'Sei' as 'Say' (blame). If you 'say' it's someone's 'sei', you are blaming them for a bad result.
سوالات متداول
4 سوال「〜ために」は良い結果にも悪い結果にも使えますが、「〜のせいで」は悪い結果のみに使います。また、「〜のせいで」は責任や非難のニュアンスが強くなります。
避けたほうが無難です。「〜のせいで」は誰かの責任を強調するため、失礼に聞こえる可能性があります。目上の人には「〜のおかげで」や「〜のせいで」を使わず、「〜ため」などを使いましょう。
いいえ、できません。良い結果に対して使う場合は「〜のおかげで」という表現を使用してください。
「〜のせいで」は文中で原因を示すために使い、「〜のせいだ」は文末で結論として原因を断定する際に使います。
خودت رو بسنج
寝坊した___、会議に遅刻してしまった。
遅刻というネガティブな結果なので「のせいで」が適切です。
امتیاز: /1
Summary
Use 'no sei de' to identify the cause of a negative outcome, often implying blame.
- Used to express negative causes for unwanted outcomes.
- Connects to nouns, verbs, and adjectives in plain form.
- Often implies blame or dissatisfaction with a situation.
Use for negative outcomes only
Always ensure you are describing a bad result. If the result is positive, switch to 'okage de'.
Be careful with blame
Using this word can sound like you are blaming someone. Avoid using it with superiors to prevent conflict.
Japanese indirectness
While 'no sei de' is direct, Japanese culture often prefers avoiding explicit blame. Use it sparingly in social settings.
مثالها
4 از 4雨のせいで、試合が中止になった。
Because of the rain, the game was canceled.
不注意のせいで、大きな失敗をしてしまいました。
Due to carelessness, I made a big mistake.
あいつのせいで、全部台無しだよ。
It's all ruined because of him.
システムの不具合のせいで、データが消失した。
Due to a system bug, the data was lost.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژگان مرتبط
واژههای بیشتر general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.