解約
解約 در ۳۰ ثانیه
- Kaiyaku means canceling a formal, ongoing contract like a phone plan or apartment lease.
- It is a 'suru' verb (kaiyaku suru) and is more formal than the loanword 'kyanseru'.
- Commonly associated with 'kaiyakukin' (cancellation fees) and 'tetsuzuki' (administrative procedures).
- Used for banking, insurance, subscriptions, and utilities, but not for simple appointments or reservations.
The Japanese term 解約 (kaiyaku) is a formal and precise noun that refers to the cancellation, termination, or rescission of a continuous contract or agreement. Unlike the loanword 'cancel' (キャンセル), which is often used for appointments, hotel bookings, or immediate purchases, kaiyaku specifically targets long-term legal or service-based relationships. This word is fundamental for anyone living in Japan or dealing with Japanese business entities, as it covers everything from ending a mobile phone plan and closing a bank account to terminating an insurance policy or a residential lease agreement. Understanding the weight of this word is crucial because it often implies a formal procedure (手続き - tetsuzuki) and may involve specific terms and conditions regarding notice periods and fees.
- Legal Context
- In the Japanese Civil Code, 解約 typically refers to the termination of a contract for the future, meaning the parties are released from their obligations from that point onward, but previous actions remain valid. This is slightly different from kaijo (解除), which can sometimes imply voiding a contract retroactively.
- Daily Life Usage
- You will encounter this word most frequently when dealing with 'subscription' culture. When you want to stop paying for Netflix, a gym membership, or a monthly magazine, you look for the 解約 button or menu item. It is a word of finality in a service relationship.
- Financial Implications
- The word is often paired with 金 (kin) to form 解約金 (kaiyakukin), meaning a cancellation fee or penalty. In Japan, many contracts have 'minimum terms,' and kaiyaku before the term ends usually triggers these fees.
携帯電話の契約を解約するために、ショップに行きました。
When using 解約, it is almost always followed by the verb suru (する) to form a verb meaning 'to cancel.' For example, keiyaku o kaiyaku suru (to cancel a contract). It is a highly productive word in administrative settings. If you are moving out of an apartment, you must perform the kaiyaku of your electricity, water, and gas services. If you fail to do so, the billing continues indefinitely because kaiyaku is the formal act of ending that liability.
銀行口座を解約するには、印鑑が必要です。
In professional settings, kaiyaku is used with high frequency. A business might decide on the kaiyaku of a partnership agreement if the terms are no longer favorable. In such cases, the kaiyaku tsuchisho (cancellation notice) is a formal document sent to the other party. The word carries a sense of formality and finality that 'cancel' often lacks in English. It is not something done lightly, as it marks the end of a professional or financial bond.
中途解約の場合、違約金が発生します。
Finally, it is worth noting the components of the kanji. 解 (kai) means to untie, solve, or release, and 約 (yaku) means a promise or contract (as in keiyaku). Therefore, kaiyaku literally translates to 'untying the promise.' This provides a vivid mental image of a contract being a knot that is now being carefully undone. Whether you are dealing with a landlord, a bank teller, or an online subscription service, using the word kaiyaku correctly signals that you understand the formal nature of the request you are making.
Mastering the usage of 解約 (kaiyaku) involves understanding the specific grammatical patterns it follows and the nouns it typically modifies. As a suru-verb, it functions as the action of terminating a legal bond. However, it is equally common as a standalone noun in compound words that describe various parts of the cancellation process. Let's explore the most common sentence structures and contexts where this word is essential.
- The 'Object + を + 解約する' Pattern
- This is the most direct way to say you are canceling something. The object is usually a contract (契約), a service (サービス), or an account (口座).
Example: "I decided to cancel my credit card." (クレジットカードを解約することにしました。) - The 'Noun + の + 解約' Pattern
- Used when 'kaiyaku' acts as a noun within a larger phrase, often followed by words like 'tetsuzuki' (procedure) or 'moushikomi' (application).
Example: "The cancellation procedure for the apartment takes one month." (アパートの解約手続きには一ヶ月かかります。) - Compound Nouns (解約 + Noun)
- Kaiyaku frequently joins other nouns to create specific terms like 解約返戻金 (kaiyaku henreikin), which refers to the 'cash surrender value' or refund you get when canceling an insurance policy.
契約書をよく読んで、解約の条件を確認してください。
In a business environment, kaiyaku is used with more formal verbs like moushiideru (to request/propose). For instance, kaiyaku o moushiideru means to formally submit a request for termination. This is common when a company wants to end a lease or a service agreement with a vendor. The timing of this request is often governed by the kaiyaku yokoku kikan (cancellation notice period), which might be 30 or 60 days.
動画配信サービスの解約方法が分かりにくいという苦情が多い。
Another important context is the kaiyaku ritsu (cancellation rate or churn rate). In business analytics, companies track how many customers are performing kaiyaku each month. A high kaiyaku ritsu indicates a problem with the service or product. For a student of Japanese, being able to discuss these rates and the reasons behind them (kaiyaku riyuu) is a key skill for professional communication.
仕事が忙しくてジムに行けないので、来月末で解約します。
Finally, consider the usage of kaiyaku in banking. When you 'cancel' a savings account, you are effectively closing it. The bank will ask you to fill out a kaiyaku todokesho (cancellation notice/form). This is a very specific use case where 'cancel' in English might feel slightly off (we usually say 'close'), but in Japanese, kaiyaku is the standard technical term. It implies that the 'contract' you had with the bank to hold your money is being terminated.
定期預金を途中で解約すると、利息が低くなります。
You will encounter 解約 (kaiyaku) in a variety of real-world scenarios in Japan, ranging from automated customer service menus to high-stakes legal negotiations. It is a word that rings with administrative authority and consumer rights. Understanding where it pops up will help you navigate Japanese life with more confidence.
- Customer Support IVR
- When you call a company like NTT, Softbank, or an insurance provider, the automated voice will often say: "Kaiyaku ni kansuru o-toiawase wa, san-ban o oshite kudasai" (For inquiries regarding cancellation, please press 3).
- Website Footers and Account Settings
- If you are using a Japanese app or website (like Amazon Japan or Rakuten), you won't always see 'Delete Account.' Instead, you'll see 解約 or 退会 (taikai - leaving a group/service). Kaiyaku is specifically used for the paid portion of the service.
- Real Estate Offices
- When you tell your landlord you are moving, the official term used in the paperwork is 賃貸借契約の解約 (termination of the lease agreement). The agent will ask for your kaiyaku tsuchi (notice of cancellation).
「もしもし、インターネットの解約をしたいのですが。」
In the news, kaiyaku often appears in stories about consumer protection. For example, if a new law is passed to limit high cancellation fees for mobile phones, the headline might read: "Kaiyakukin no jogen o sen-en ni" (Capping cancellation fees at 1,000 yen). You might also hear it in business news when a large corporation terminates a major partnership or procurement contract with another firm.
不当な解約料を請求されたとして、消費者が提訴した。
In social settings, friends might use it when complaining about a service. "Ano gym, zenzen ikanai kara mou kaiyaku shichatta" (I haven't been to that gym at all, so I just went ahead and canceled it). Here, the use of kaiyaku adds a sense of 'I've dealt with the annoying paperwork and it's finally over.' It sounds more 'adult' and responsible than just saying 'I stopped going.'
サブスクを整理して、使っていないものを全部解約した。
Finally, at the bank or post office, you'll see signs or forms labeled 解約窓口 (Cancellation/Closing Window). If you are closing your life in Japan to move back home, this word will become one of the most important in your vocabulary as you 'kaiyaku' your utilities, phone, and bank accounts one by one. It is the word of closure.
Even advanced learners often slip up with 解約 (kaiyaku) because English uses the word 'cancel' for so many different situations. In Japanese, 'cancel' is split into several distinct words, and using kaiyaku in the wrong place can sound very strange or confusing to a native speaker.
- Mistake 1: Using 'Kaiyaku' for Appointments
- If you can't make it to a dentist appointment or a dinner reservation, do not use kaiyaku. Kaiyaku is for contracts. For appointments, use キャンセル (kyanseru) or 取り消し (torikeshi).
Incorrect: Haisha no yoyaku o kaiyaku suru.
Correct: Haisha no yoyaku o kyanseru suru. - Mistake 2: Confusing 'Kaiyaku' with 'Taikai'
- When leaving a club, a fan group, or a free social media platform (like Facebook), use 退会 (taikai). Kaiyaku is for the financial/legal contract part. If you cancel a paid Amazon Prime membership, it's kaiyaku. If you delete your entire Amazon account, it's taikai.
- Mistake 3: 'Kaiyaku' vs. 'Kaijo'
- This is a subtle legal distinction. Kaijo (解除) is often used when one party breaks the rules, leading to the termination of the contract as a penalty. Kaiyaku is more common for a voluntary termination by either party according to the agreed terms.
× ホテルの予約を解約しました。
○ ホテルの予約をキャンセルしました。
Another common error is forgetting that kaiyaku is a noun that needs suru. You cannot say "Watashi wa kaiyaku" (I cancel). You must say "Kaiyaku shitai desu" (I want to cancel). Furthermore, pay attention to the particles. It is [Service] o kaiyaku suru. Using ni or ga here is usually incorrect unless the sentence structure specifically demands it (e.g., 'kaiyaku ni doui suru' - to agree to a cancellation).
Lastly, learners sometimes use kaiyaku when they should use teishi (停止 - suspension/stopping). If you want to temporarily stop your newspaper delivery while you go on vacation, that is ichiji teishi (temporary suspension). If you use kaiyaku, the company will permanently end your subscription, and you'll have to sign a new contract when you return. Being precise about whether you want a 'stop' or a 'permanent termination' will save you a lot of administrative headache.
「一時停止」と「解約」を間違えると、再契約が大変です。
Japanese has several words that translate to 'cancel' or 'terminate' in English. Choosing the right one depends on the nature of what is being canceled. Here is a comparison of 解約 (kaiyaku) with its closest cousins.
- 解約 (Kaiyaku) vs. キャンセル (Kyanseru)
- Kaiyaku is for legal contracts (phones, rent, insurance). Kyanseru is for reservations and informal plans (restaurants, hotels, meetings). You 'kaiyaku' a gym membership but 'kyanseru' a personal training session.
- 解約 (Kaiyaku) vs. 解除 (Kaijo)
- Kaiyaku usually refers to the future termination of a continuous contract. Kaijo is broader and can mean 'releasing' or 'lifting' something (like a ban or a lock). In legal terms, kaijo can sometimes nullify a contract as if it never existed, whereas kaiyaku just stops it where it is.
- 解約 (Kaiyaku) vs. 退会 (Taikai)
- Taikai literally means 'leaving the association.' Use this for memberships where you are part of a group (fan clubs, sports teams, online forums). If the membership involves a paid service contract, kaiyaku is the action of stopping the payment/contract, while taikai is the act of leaving the organization.
- 解約 (Kaiyaku) vs. 廃止 (Haishi)
- Haishi means 'abolition' or 'discontinuation.' This is used for systems, laws, or train lines. A company might haishi a certain service plan entirely, which then forces the kaiyaku of all individual user contracts for that plan.
契約の「解約」と、予約の「キャンセル」を使い分けましょう。
When in doubt, think about the 'knot.' As mentioned in the etymology section, kaiyaku is about untying a bond. If there is no formal bond or promise to 'untie' (like a casual dinner booking), kaiyaku is likely too heavy. Conversely, if you are ending a 2-year commitment with a security company, kyanseru is far too light and doesn't capture the legal weight of the action.
In banking specifically, you might also hear heisatsu (閉札) or just tojiru (閉じる) for closing an account, but kaiyaku remains the most professional and common term found on the actual forms. Understanding these nuances not only helps your Japanese sound more natural but also ensures you are using the correct legal terminology when it matters most.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '約' (yaku) contains the radical for 'thread' (糸), which represents the strings used to bind documents or symbolic knots in ancient times. So, 'kaiyaku' is essentially the act of cutting or untying those threads.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'kai' like 'kay' (rhyming with 'day'). It should rhyme with 'eye'.
- Stretching the 'u' at the end. It should be very short and almost silent.
- Confusing it with 'keiyaku' (contract). Ensure the 'kai' is distinct from 'kei'.
- Adding an English 'r' sound to 'yaku'.
- Pronouncing 'yaku' as 'ya-koo' with a long 'oo' sound.
سطح دشواری
The kanji are common but appear in dense legal/administrative text.
Writing '解' can be tricky for intermediate learners due to the stroke order.
The word itself is easy to say, but knowing when to use it vs. 'kyanseru' takes practice.
Common in automated phone menus; easy to recognize once learned.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-verbs (N+する)
解約する (To cancel)
Potential Form of Suru-verbs
解約できる (Can cancel)
Volitional Form of Suru-verbs
解約しよう (Let's cancel)
Noun Modification with の
解約の理由 (Reason for cancellation)
Honorifics (Keigo) with Suru-verbs
解約させていただきます (I will take the liberty of canceling)
مثالها بر اساس سطح
このカードを解約したいです。
I want to cancel this card.
Uses the simple '...shitai desu' (want to do) pattern.
解約はどこでしますか?
Where do I do the cancellation?
Simple question using 'doko' (where).
ジムを解約しました。
I canceled the gym.
Past tense 'shimashita'.
解約のお金はいくらですか?
How much is the cancellation money (fee)?
Uses 'o-kane' (money) to simply express 'fee'.
ネットで解約できますか?
Can I cancel on the internet?
Potential form 'dekimasu ka' (can do?).
来月、解約します。
I will cancel next month.
Future/present tense with a time marker.
解約の方法を教えてください。
Please tell me how to cancel.
Uses 'houhou' (method) and 'oshiete kudasai' (please tell).
解約は簡単です。
Cancellation is easy.
Simple A is B sentence structure.
携帯電話の解約手続きをしました。
I did the cancellation procedure for my mobile phone.
Introduces 'tetsuzuki' (procedure).
解約金がかかるか確認してください。
Please check if a cancellation fee is required.
Uses 'kakaru' (to cost/be required).
アパートを解約して引越します。
I will cancel my apartment and move.
Connecting two actions with the 'te-form'.
使わないサービスは解約したほうがいいです。
It is better to cancel services you don't use.
Uses '...hou ga ii' (it's better to...).
銀行の口座を解約しに行きます。
I'm going to go close (cancel) my bank account.
Uses '...ni ikimasu' (go to do...).
解約のボタンが見つかりません。
I can't find the cancellation button.
Negative potential form 'mitsukarimasen'.
一ヶ月前に解約を伝えてください。
Please notify (tell) the cancellation one month in advance.
Uses 'tsutaete kudasai' (please tell/convey).
解約しても、今月分は払います。
Even if I cancel, I will pay for this month.
Uses '...temo' (even if).
中途解約すると、違約金が発生します。
If you cancel mid-term, a penalty fee will be incurred.
Introduces 'chuuto' (mid-term) and 'hassei suru' (to occur).
定期購読の解約を忘れていました。
I had forgotten to cancel my subscription.
Uses '...o wasurete imashita' (had forgotten...).
解約の理由は「引っ越し」にしました。
I set the reason for cancellation as 'moving'.
Uses '...ni suru' (to decide on...).
この保険はいつでも解約可能です。
This insurance can be canceled at any time.
Uses 'kanou' (possible) as a suffix.
解約の手続きには身分証明書が必要です。
An ID card is required for the cancellation procedure.
Uses 'mibun shoumeisho' (ID).
間違えて解約してしまったのですが、戻せますか?
I canceled by mistake; can I undo it?
Uses '...te shimatta' (accidental action).
解約通知がメールで届きました。
The cancellation notice arrived by email.
Uses 'tsuchi' (notice).
契約期間が終わる前に解約しました。
I canceled before the contract period ended.
Uses '...mae ni' (before...).
解約返戻金の額を確認してから、解約するか決めます。
I will decide whether to cancel after confirming the amount of the cancellation refund.
Uses 'kaiyaku henreikin' (surrender value).
不当な解約制限を設けることは法律で禁止されています。
Setting unfair cancellation restrictions is prohibited by law.
Formal passive 'kinshi sarete imasu'.
カスタマーセンターが混んでいて、解約がなかなか進まない。
The customer center is so busy that the cancellation isn't progressing at all.
Uses 'nakanaka...nai' (not easily/not progressing).
契約内容に違反があったため、契約を解約することにした。
Due to a violation of the contract terms, I decided to cancel the contract.
Uses 'ni ihan' (violation of).
解約の手続きが完了するまで、数日かかる場合があります。
It may take a few days until the cancellation procedure is completed.
Uses 'baai ga arimasu' (there are cases where...).
サブスクリプションの解約率を下げることが、今月の目標です。
Lowering the subscription cancellation rate is this month's goal.
Uses 'kaiyaku-ritsu' (churn rate).
解約を申し出たが、強い引き止めにあった。
I requested a cancellation, but they tried hard to persuade me to stay.
Uses 'moushiideru' (request) and 'hikitome' (persuasion to stay).
解約に伴う返金の手順について説明します。
I will explain the refund procedure accompanying the cancellation.
Uses '...ni tomonau' (accompanying/following).
賃貸借契約の解約予告は、通常一ヶ月前までに行う必要があります。
Notice of termination of a lease agreement usually needs to be given at least one month in advance.
Uses 'chintaishaku keiyaku' (lease agreement) and 'yokoku' (notice).
景気の悪化により、法人顧客からの解約が相次いでいる。
Due to the economic downturn, cancellations from corporate clients are occurring one after another.
Uses 'aitsuide iru' (occurring in succession).
この特約条項により、無条件での解約が認められています。
According to this special clause, unconditional cancellation is permitted.
Uses 'tokuyaku joukou' (special clause).
解約手続きの煩雑さが、顧客満足度の低下を招いている。
The complexity of the cancellation procedure is leading to a decrease in customer satisfaction.
Uses 'hanzatsusa' (complexity) and 'manaku' (to invite/lead to).
クーリングオフ期間内であれば、無償で解約が可能です。
Cancellation is possible free of charge if it is within the cooling-off period.
Uses 'mushou' (free of charge).
一方的な解約は、損害賠償の対象となる恐れがあります。
Unilateral cancellation may potentially lead to a claim for damages.
Uses 'ippouteki' (unilateral) and 'osore ga aru' (there is a fear/risk).
解約後の個人情報の取り扱いについても、契約書に明記されている。
The handling of personal information after cancellation is also clearly stated in the contract.
Uses 'meiki sarete iru' (clearly stated).
解約を阻止するための過度な勧誘は、消費者契約法に抵触する可能性がある。
Excessive solicitation to prevent cancellation may conflict with the Consumer Contract Act.
Uses 'teishoku suru' (to conflict with/contravene).
本契約の解約権の行使は、書面による通知を以て有効とする。
The exercise of the right to cancel this contract shall be effective upon written notice.
Highly formal legal phrasing using 'motte' and 'yukou to suru'.
市場の飽和に伴い、新規獲得よりも解約防止(リテンション)に注力すべきだ。
With market saturation, we should focus more on cancellation prevention (retention) than on new acquisitions.
Uses 'houwa' (saturation) and 'chuuryoku' (focusing effort).
合意解約が成立し、双方は債権債務関係がないことを確認した。
A mutual cancellation was established, and both parties confirmed that no creditor-debtor relationship exists.
Uses 'goui kaiyaku' (mutual cancellation) and 'saiken saimu' (credit and debt).
解約返戻金の算出根拠を透明化することが、業界全体の課題となっている。
Making the basis for calculating cancellation refunds transparent has become a challenge for the entire industry.
Uses 'sanshutsu konkyo' (basis of calculation) and 'toumeika' (transparency).
債務不履行を理由とする解除と、合意による解約は法的に性質が異なる。
Rescission based on default and cancellation by agreement are legally different in nature.
Uses 'saimu furikou' (default/non-performance).
解約に伴うシステム上のデータ抹消プロセスを精査する必要がある。
It is necessary to scrutinize the system data erasure process accompanying the cancellation.
Uses 'seisa' (scrutiny) and 'masshou' (erasure/obliteration).
ユーザーの解約動向を詳細に分析し、プロダクトの改善にフィードバックする。
Analyze user cancellation trends in detail and provide feedback for product improvement.
Uses 'doukou' (trends) and 'bunseki' (analysis).
解約予告期間の短縮交渉は、賃貸人との信頼関係に依存する部分が大きい。
Negotiations to shorten the cancellation notice period largely depend on the relationship of trust with the lessor.
Uses 'tanshuku' (shortening) and 'izon' (dependence).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The standard polite way to tell a staff member you want to cancel.
すみません、このサービスを解約したいのですが。
— A formal request to begin the cancellation process.
窓口で解約の手続きをお願いします。
— Asking if there is a penalty fee for canceling.
今解約すると、解約金はかかりますか?
— When a service ends on its own without user action.
一年経つと自動的に解約されます。
— To formally propose or request a cancellation.
大家さんに解約を申し出た。
— Confirmation that the cancellation has been processed.
解約が完了しましたというメールが来た。
— Canceling before the contract period is over.
途中解約には注意が必要です。
— The UI element used to cancel a subscription online.
解約ボタンがどこにあるか分からない。
— The reason for canceling (often asked in surveys).
アンケートで解約理由を答える。
— The specific time or window in which one cancels.
解約のタイミングを間違えると損をする。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Kaijo is broader and can mean 'lifting' a ban or 'resetting' a contract. Kaiyaku is specifically for terminating future continuous obligations.
Kaisan is for dissolving a group, company, or the Diet (parliament). You don't 'kaisan' a phone plan.
Kaiketsu means solving a problem. While it shares the 'kai' kanji, it has nothing to do with canceling contracts.
اصطلاحات و عبارات
— To cancel a contract and return everything to the original state (literally 'back to a blank sheet').
交渉が決裂し、契約を白紙に戻した。
Formal— To withdraw from a business deal or partnership (literally 'to pull one's hand').
採算が合わないので、この事業から手を引くことにした。
Neutral— To sever a relationship or bond (can be used for contracts but usually more personal).
あの会社とはもう縁を切って解約した。
Informal— When a project is canceled or shelved indefinitely.
制作中の映画がお蔵入りになった。
Neutral— To scrap or disregard a promise or agreement (literally 'to make into waste paper').
約束を反故にして契約を解約した。
Formal— To give up on something/someone and move on (often leads to kaiyaku).
将来性がないので、今の契約に見切りをつけた。
Neutral— To waste or sacrifice something (often used if a cancellation ruins an opportunity).
解約のせいで、これまでの努力を棒に振った。
Neutral— To bring something to an end (literally 'to pull the curtain').
長年の契約に幕を引くことにした。
Literary— A historical term for a letter of divorce/severance (archaic but sometimes used for finality).
ついに会社に三下り半を突きつけて解約した。
Literary/Old— To discard something or someone that is no longer needed.
古いサービスはお払い箱にして解約した。
Informalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'cancel' in English.
Kyanseru is for events/reservations; Kaiyaku is for contracts.
ホテルの予約をキャンセルする (Cancel hotel) vs 保険を解約する (Cancel insurance).
Both involve leaving/ending a service.
Taikai is leaving a group/membership; Kaiyaku is ending the billing/legal contract.
ジムを退会する (Leave the gym club) vs ジムの契約を解約する (Cancel gym contract).
Both mean something is ending.
Haishi is the system or service itself ending; Kaiyaku is an individual user ending their contract.
バスの路線を廃止する (Abolish bus line) vs 定期券を解約する (Cancel commuter pass).
Both stop a service.
Teishi is a temporary pause; Kaiyaku is a permanent termination.
電気を一時停止する (Pause electricity) vs 電気を解約する (Terminate electricity contract).
Both mean the contract is over.
Manryou is the natural end of the period; Kaiyaku is an intentional act to end it.
任期満了 (End of term) vs 契約解約 (Contract cancellation).
الگوهای جملهسازی
[Noun] を 解約したいです。
カードを解約したいです。
[Noun] の 解約手続き を します。
スマホの解約手続きをします。
[Noun] を 解約すると [Result]。
保険を解約するとお金が戻ります。
[Time] 前に [Noun] を 解約する。
一ヶ月前にアパートを解約する。
[Noun] の [Noun] に伴い 解約する。
サービスの終了に伴い解約する。
[Reason] ため、解約を申し出る。
海外へ行くため、解約を申し出る。
[Noun] に基づき 解約が認められる。
利用規約に基づき解約が認められる。
[Noun] を以て [Noun] を 解約とする。
書面の提出を以て解約とする。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Very common in adult life, business, and administrative tasks in Japan.
-
Using 'kaiyaku' for a doctor's appointment.
→
キャンセル (kyanseru)
Appointments are not contracts. 'Kaiyaku' sounds too heavy and legal for a simple visit.
-
Saying 'Watashi wa kaiyaku' (I am cancellation).
→
解約したいです (I want to cancel).
'Kaiyaku' is a noun. You must use it with 'suru' or other verbs to make a sentence.
-
Confusing 'kaiyaku' with 'taikai' for a free website.
→
退会 (taikai)
If there is no money/contract involved, 'taikai' (leaving) is more appropriate than 'kaiyaku'.
-
Using 'kaiyaku' for a one-time purchase order.
→
取り消し (torikeshi) or キャンセル
'Kaiyaku' is for continuous services. For a single item you bought, use 'torikeshi'.
-
Pronouncing it as 'Keiyaku' by mistake.
→
解約 (kaiyaku)
Keiyaku means the opposite (signing a contract). Be careful with the first syllable!
نکات
Check the Date
Always check if your 'kaiyaku' takes effect immediately or at the end of the month. Most Japanese services bill by the month.
Kaiyaku vs Kyanseru
If you are paying a monthly fee, use 'kaiyaku'. If it's a one-time thing, use 'kyanseru'.
Remember the 'Untying'
The first kanji 解 means to untie. Think of untying the knot of a contract.
Cooling-off
In Japan, you have a 'cooling-off' right for many contracts. Mention this if you were pressured into a contract and want to 'kaiyaku' immediately.
Hanko for Kaiyaku
For 'kaiyaku' at a bank or for an apartment, you will often need your personal seal (hanko/inkan).
Churn Rate
If you work in a Japanese company, 'kaiyaku-ritsu' is a very important number to watch.
Be Polite
Even if you are unhappy with a service, using the formal 'kaiyaku' sounds more mature than getting angry.
Timing is Everything
Some contracts have 'renewal months' where 'kaiyaku' is free. Always ask 'Kaiyakukin ga kakaranai tsuki wa itsu desu ka?'
App Deletion
Deleting an app does NOT 'kaiyaku' the subscription. You must go into the settings to stop the billing.
Email Subject
When emailing a company, use '【解約のお願い】' in the subject line to get a faster response.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine you have a 'Knot' (Yaku) that represents your contract. To 'Kai' (Release) yourself from the monthly bill, you must 'Kaiyaku' (Untie the Knot).
تداعی تصویری
Picture a pair of scissors cutting a phone charging cable that is tied in a knot. The cable is the 'Yaku' (promise/contract) and the cutting is the 'Kai' (releasing).
شبکه واژگان
چالش
Try to find the '解約' button on a Japanese website (like a news site or a store) without using a translator. Look for the '解' and '約' kanji specifically.
ریشه کلمه
The word is composed of two kanji: '解' (kai) and '約' (yaku). '解' dates back to ancient Chinese scripts representing hands untying the horns of an ox, symbolizing 'untying' or 'solving.' '約' originally meant to bind or tie with a cord, which evolved into the meaning of a 'promise' or 'contract.'
معنای اصلی: Literally, 'untying a promise' or 'releasing a bond.'
Sino-Japanese (Kango)بافت فرهنگی
Be careful when discussing 'kaiyaku' of a rental agreement with a landlord; it requires formal notice and often a 'cleaning fee' discussion.
In English, we say 'close' an account or 'cancel' a subscription. Japanese uses 'kaiyaku' for both, which can be confusing for learners who expect different words for banking vs. Netflix.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Mobile Phone Shop
- 他社に乗り換えるので解約します。
- 解約金はいくらですか?
- 今日で解約できますか?
- 解約証明書をください。
Bank Counter
- 口座を解約したいです。
- 通帳と印鑑を持ってきました。
- 残高を全て引き出します。
- 解約の手続きは何分かかりますか?
Real Estate / Apartment
- 来月末でアパートを解約します。
- 解約予告はメールでいいですか?
- 敷金は戻ってきますか?
- 立ち会いの日はいつにしますか?
Online Subscription
- マイページから解約する。
- 解約ボタンが見当たらない。
- 無料期間中に解約したい。
- 解約したのに請求が来ている。
Insurance
- 保険を中途解約する。
- 解約返戻金のシミュレーション。
- 別のプランに切り替えるので解約。
- 解約のデメリットを教えてください。
شروعکنندههای مکالمه
"「最近、何かサブスクを解約しましたか?」 (Have you canceled any subscriptions lately?)"
"「携帯の解約金って、今は安くなったんですよね?」 (The phone cancellation fees have gotten cheaper now, right?)"
"「アパートを解約するとき、トラブルはありましたか?」 (Did you have any trouble when you canceled your apartment lease?)"
"「ジムを解約したいんだけど、手続きが面倒そうで…」 (I want to cancel the gym, but the procedure looks like a hassle...)"
"「銀行口座を解約するのに、何が必要か知っていますか?」 (Do you know what is needed to close a bank account?)"
موضوعات نگارش
「お金を節約するために、最近解約したサービスについて書いてください。」 (Write about a service you recently canceled to save money.)
「日本の解約手続きについて、あなたの経験や感想を教えてください。」 (Tell us about your experience or thoughts on cancellation procedures in Japan.)
「もし明日、全てのサブスクを解約しなければならないとしたら、どれを一番後悔しますか?」 (If you had to cancel all subscriptions tomorrow, which one would you regret the most?)
「解約が難しいサービスについて、どう思いますか?」 (What do you think about services that are difficult to cancel?)
「契約を結ぶとき(契約)と終わらせるとき(解約)、どちらが緊張しますか?」 (Which makes you more nervous: signing a contract or canceling one?)
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'kyanseru' or 'torikeshi'. 'Kaiyaku' is only for formal contracts like phone plans or rent.
It is a cancellation fee. In Japan, many contracts (like 2-year phone plans) have a specific fee if you cancel before the term is up.
Yes, 'kaiyaku' is the standard, professional word used by both customers and bank staff.
Taikai is used for leaving a club or group. Kaiyaku is used for ending the financial contract. For a paid membership, you often do both at once.
Not necessarily. It just means the contract ends. However, for insurance, there is often a 'kaiyaku henreikin' (refund).
You can say 'Kaiyaku shitai desu' or more formally 'Kaiyaku no tetsuzuki o onegai shimasu'.
Yes, if you don't pay your bills, a company might perform a 'kyousei kaiyaku' (forced cancellation).
No, the word for divorce is 'rikon'. 'Kaiyaku' is for business/legal contracts.
It means 'mid-term cancellation'—canceling before the agreed-upon end date of the contract.
In Japanese apps, it's often hidden inside 'Settings' (設定), 'Account' (アカウント), or 'My Page' (マイページ).
خودت رو بسنج 182 سوال
Write a sentence using '解約したい' to ask a phone shop staff to cancel your contract.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I canceled my gym membership last month.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence explaining that mid-term cancellation requires a fee.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal email subject line for requesting a cancellation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in Japanese why you decided to cancel a service (use 'takai kara').
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'To close a bank account, an ID is necessary.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '解約率' in a business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I want to cancel before the next billing date.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '解約予告' for an apartment lease.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'You can cancel anytime on our website.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '解約' and '引っ越し'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'kaiyaku' and 'kyanseru' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The cancellation procedure was very complicated.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a 'forced cancellation' (強制解約).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I'm looking for the cancellation button.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about receiving a 'cancellation refund' (解約返戻金).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is there a fee for canceling this credit card?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '解約理由' (reason for cancellation).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I canceled all my unused subscriptions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence requesting a cancellation using 'moushiideru'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Roleplay: Call your internet provider and say you want to cancel.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you are canceling your gym membership in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask about the cancellation fee for a phone contract.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your landlord you are moving and will cancel the lease.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if you can cancel a service online.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Confirm that your cancellation is complete.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain 'kaiyaku' to a friend who only knows 'kyanseru'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
State your reason for cancellation as 'too expensive'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask how many days notice is needed for cancellation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you want to close your bank account.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that you want to cancel because you are leaving Japan.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if there's a refund after cancellation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Mention you forgot to cancel a subscription.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss lowering the cancellation rate in a meeting.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you want to cancel a credit card.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for a cancellation form.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that you want a same-day cancellation.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you are canceling because the service is bad.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if cancellation is possible during the trial period.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Formally declare the termination of a contract.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the action: 「解約の手続きには、こちらの書類をご記入ください。」
Listen and identify the fee: 「解約金として9,800円が発生します。」
Listen and identify the reason: 「帰国のため、来月で解約します。」
Listen and identify the object: 「この保険を解約すると、返戻金はどうなりますか?」
Listen and identify the timing: 「解約は月末をもって完了となります。」
Listen and identify the tone: 「解約なんて聞いてないよ!」
Listen and identify the requirement: 「解約には印鑑が必要です。」
Listen and identify the status: 「解約手続きはすでに完了しております。」
Listen and identify the location: 「解約はマイページの設定から行えます。」
Listen and identify the speaker's intent: 「解約しようかなと思っているんです。」
Listen and identify the warning: 「今解約すると、違約金がかかりますよ。」
Listen and identify the frequency: 「最近は解約率が上がっていますね。」
Listen and identify the object: 「定期預金の解約ですね。承知いたしました。」
Listen and identify the deadline: 「一週間以内に解約すれば無料です。」
Listen and identify the formal request: 「解約の申し入れを受理しました。」
/ 182 درست
نمره کامل!
Summary
Use <span class='font-bold italic'>解約 (kaiyaku)</span> when you need to legally or formally end a recurring service or contract. <br>Example: <span class='italic'>"I canceled my gym membership because I'm moving." (引っ越すのでジムを解約しました。)</span>
- Kaiyaku means canceling a formal, ongoing contract like a phone plan or apartment lease.
- It is a 'suru' verb (kaiyaku suru) and is more formal than the loanword 'kyanseru'.
- Commonly associated with 'kaiyakukin' (cancellation fees) and 'tetsuzuki' (administrative procedures).
- Used for banking, insurance, subscriptions, and utilities, but not for simple appointments or reservations.
Check the Date
Always check if your 'kaiyaku' takes effect immediately or at the end of the month. Most Japanese services bill by the month.
Kaiyaku vs Kyanseru
If you are paying a monthly fee, use 'kaiyaku'. If it's a one-time thing, use 'kyanseru'.
Remember the 'Untying'
The first kanji 解 means to untie. Think of untying the knot of a contract.
Cooling-off
In Japan, you have a 'cooling-off' right for many contracts. Mention this if you were pressured into a contract and want to 'kaiyaku' immediately.
مثال
来月、スマートフォンの契約を解約するつもりです。