祝賀
祝賀 در ۳۰ ثانیه
- 祝賀 (Shukuga) means a formal celebration or felicitation for an auspicious event.
- It is a high-register word used in news, business, and official ceremonies.
- Commonly found in compound nouns like 祝賀会 (celebration party) or 祝賀パレード (celebration parade).
- It differs from 'oiwai' (casual) and 'shukufuku' (blessing/personal feeling).
The Japanese word 祝賀 (しゅくが - Shukuga) is a formal noun that translates to 'celebration' or 'felicitation.' While the common word for celebration is お祝い (oiwai), 祝賀 occupies a much more dignified and official space in the Japanese lexicon. It is specifically reserved for auspicious events of significant scale or public importance, such as national achievements, diplomatic successes, or corporate milestones. To understand 祝賀, one must look at its constituent kanji: 祝 (celebrate/bless) and 賀 (congratulations/joy). Together, they form a term that implies not just a party, but a ritualistic or formal acknowledgement of joy.
- Etymological Nuance
- The character 祝 originally depicted a priest kneeling before an altar, conveying the sense of a sacred prayer for happiness. The character 賀 combines 'shell' (money/wealth) and 'increase,' suggesting the act of bringing gifts to honor someone's success. Therefore, 祝賀 carries a weight of tradition and formality that casual words lack.
- Social Context
- You will rarely hear this in a household setting. Instead, it appears in news headlines like 'Imperial Succession 祝賀' or 'Olympic Medal 祝賀 Ceremony.' It signifies that the event is being recognized by an institution or society at large.
新天皇のご即位をお祝いする祝賀パレードが盛大に行われた。(A grand celebration parade was held to honor the accession of the new Emperor.)
In Japanese society, the distinction between private joy (uchi) and public celebration (soto) is vital. 祝賀 is firmly in the realm of soto. It is the word used when a company celebrates its 50th anniversary with shareholders, or when a city celebrates the opening of a new landmark. It suggests a structured event with speeches, formal attire, and specific protocols. If you use 祝賀 to describe a small birthday dinner for a friend, it might sound humorously over-the-top or sarcastically formal, much like saying 'We shall now commence the grand felicitation of your birth' in English.
ノーベル賞受賞の祝賀パーティーに招待された。(I was invited to a celebration party for the Nobel Prize win.)
- Common Pairings
- It is most frequently paired with other kanji to form compound nouns. 祝賀会 (celebration meeting/party), 祝賀列島 (celebratory archipelago - used when the whole country is celebrating), and 祝賀行事 (celebratory events) are staples of formal Japanese media.
Furthermore, 祝賀 is often associated with the concept of kotobuki (long life and prosperity). It isn't just about the 'now'; it's about honoring a legacy or a bright future. This is why it is used for weddings in a very formal context (though kekkon-iwai is more common in daily speech) or for the completion of a massive architectural project like the Tokyo Skytree. The word carries an aura of prestige. If iwai is the warmth of a candle, 祝賀 is the brilliance of a fireworks display over a capital city.
創立百周年の祝賀ムードが街全体に広がっている。(A celebratory mood for the 100th anniversary is spreading throughout the city.)
Using 祝賀 correctly requires an understanding of its grammatical role as a Sa-hen noun (though primarily used as a pure noun) and its high-register tone. In most cases, you will use it as part of a compound noun to describe a specific event. Because of its formality, it is almost always used in the Desu/Masu form or even higher honorific levels when describing the actions of superiors or the Imperial family.
- Structure: [Event/Reason] + no + 祝賀
- This is the most common way to specify what is being celebrated. For example, 優勝の祝賀 (celebration of victory) or 開通の祝賀 (celebration of the opening/completion of a road or bridge).
新社屋完成の祝賀会が、来月ホテルで開催されます。(A celebration party for the completion of the new office building will be held at a hotel next month.)
When using 祝賀 in writing, such as in a formal letter or an official report, it often appears in the form of 祝賀の意を表する (shukuga no i o hyousuru), which means 'to express one's congratulations.' This is a standard phrase in diplomatic and high-level business communications. It shows that you are not just 'happy' for someone, but that you are formally extending your felicitations in a professional capacity.
大統領は新首相に対し、心からの祝賀のメッセージを送った。(The President sent a message of heartfelt congratulations to the new Prime Minister.)
- Compound Nouns
- 1. 祝賀会 (Shukugakai): Celebration party.
2. 祝賀使節 (Shukuga shisetsu): Congratulatory mission/envoy.
3. 祝賀ムード (Shukuga muudo): Celebratory mood.
4. 祝賀パレード (Shukuga pareedo): Celebration parade.
In a sentence, the positioning of 祝賀 often emphasizes the 'official' nature of the joy. If you use it as a subject, you are discussing the celebration as an entity or an event. For example, 祝賀は夜遅くまで続いた (The celebration continued until late at night). Here, the focus is on the scale and duration of the event. It evokes images of grand halls, speeches, and perhaps a formal banquet rather than a casual get-together with drinks.
街は建国記念日の祝賀行事で賑わっている。(The town is bustling with celebratory events for National Foundation Day.)
両国の友好関係を祝賀して、花火が打ち上げられた。(Fireworks were launched to celebrate the friendly relations between the two countries.)
To hear 祝賀 in its natural habitat, you need to step away from daily conversational Japanese and tune into more formal channels. This is a word of the 'public square.' You will encounter it most frequently in news broadcasts, particularly those concerning the government, the Imperial family, or major international achievements. When a Japanese scientist wins a Nobel Prize, or a Japanese athlete wins an Olympic gold medal, the ensuing official ceremony is almost always referred to as a 祝賀会.
- News and Media
- News anchors use 祝賀 when reporting on state visits or national holidays. For example, during the transition from the Heisei era to the Reiwa era, the word was used thousands of times to describe the various ceremonies and public celebrations surrounding the new Emperor's enthronement.
テレビでは、新時代の幕開けを祝う祝賀特番が放送されている。(A special celebration program is being broadcast on TV to celebrate the dawn of a new era.)
In the corporate world, 祝賀 is used for major milestones. If a company reaches its 100th year in business, they won't just have a 'party' (pātī); they will host a 創立百周年祝賀会. This implies a level of prestige and historical significance. At such an event, you would hear the word in the opening remarks, usually delivered by a high-ranking executive or a guest of honor. They might say, 'Today, we gather for this 祝賀 to honor our shared history.'
ノーベル賞受賞者を囲む祝賀レセプションが、都内のホテルで開かれた。(A celebratory reception for the Nobel laureate was held at a hotel in Tokyo.)
Furthermore, 祝賀 is common in historical documentaries or period dramas (jidaigeki). When a lord returns from a victorious battle or a new shogun is appointed, the ensuing festivities are described as 祝賀. This reinforces the word's connection to power, status, and public recognition. Even in modern sports, when a baseball team wins the Japan Series, the parade through the city streets is a 祝賀パレード. It’s not just for the players; it’s for the entire city or fan base to share in the 'auspicious event.'
- Literature and Poetry
- In literature, 祝賀 might be used to describe the atmosphere of a nation at peace or the feeling of a grand festival. It carries a poetic weight that more common words lack, often used to contrast with periods of 'mourning' (fukuchu) or 'tragedy' (higeki).
国を挙げて、平和の到来を祝賀した。(The whole country celebrated the arrival of peace.)
Because 祝賀 is a high-level vocabulary word (CEFR B2/N1), the most common mistakes involve using it in the wrong social register or confusing it with similar-sounding words. Japanese has many ways to say 'celebrate,' and choosing the wrong one can make you sound either overly stiff or unintentionally disrespectful of the occasion's gravity.
- Mistake 1: Using it for Personal, Casual Events
- This is the most frequent error for learners. You should not say 'Tom-kun no tanjoubi no shukuga wo shimashou' (Let's have a shukuga for Tom's birthday). It sounds like you are treating Tom like a head of state. For friends and family, always use oiwai (お祝い).
❌ 友達の婚約を祝賀した。
✅ 友達の婚約をお祝いした。
Another common mistake is confusing 祝賀 (shukuga) with 祝福 (shukufuku). While they look similar, shukufuku means 'blessing' or 'benediction.' You shukufuku a person's future or a newborn baby (giving them your blessings), but you shukuga an event (celebrating the occurrence). Shukufuku is more emotional and personal; shukuga is more social and ceremonial.
❌ 彼の成功を祝賀して祈った。
✅ 彼の成功を祝福して祈った。(I prayed to bless his success.)
- Mistake 2: Incorrect Kanji Usage
- Sometimes people confuse 賀 with 加 (ka - add). While they sound similar in some contexts, 賀 is specifically for joy and congratulations. Using the wrong kanji in a formal invitation would be a significant faux pas.
A third mistake is using 祝賀 as a standalone verb too often. While 祝賀する is grammatically correct, it is quite heavy. If you are writing a card, usually おめでとうございます (Omedetou gozaimasu) or お祝い申し上げます (Oiwai moushiagemasu) is much more natural. 祝賀 is a noun that describes the *concept* of the celebration rather than the *act* of saying 'congrats' to someone's face.
式典の目的は、新社長の就任を祝賀することです。(The purpose of the ceremony is to celebrate the inauguration of the new president.)
Lastly, be careful with the word 祝典 (shukuten). Shukuten is a 'festival' or 'celebration ceremony' (like a grand opening), whereas 祝賀 is the 'act of celebrating' or the 'congratulations' themselves. They are often interchangeable in news reports, but shukuten refers more to the event's structure, while 祝賀 refers to the celebratory intent.
To truly master 祝賀, you must see how it fits into the broader family of Japanese 'celebration' words. Each has a specific nuance that dictates when it should be used. Using the wrong one can change the entire tone of your sentence.
- 祝賀 (Shukuga) vs. お祝い (Oiwai)
- 祝賀 is formal, public, and often institutional. Oiwai is versatile, used for everything from a child's loose tooth to a wedding. If Oiwai is a warm hug, 祝賀 is a formal handshake and a speech.
- 祝賀 (Shukuga) vs. 祝福 (Shukufuku)
- 祝賀 is about the ceremony and the public acknowledgement of a happy event. Shukufuku is a 'blessing.' You shukufuku a couple's future, but you attend their 祝賀会.
- 祝賀 (Shukuga) vs. 慶祝 (Keishuku)
- Keishuku is even more formal and rare than 祝賀. It is almost exclusively used for national holidays or Imperial events. It has a very 'classical' or 'official document' feel.
憲法記念日を慶祝する。(To celebrate/honor Constitution Memorial Day.)
Another related word is 祝典 (shukuten). This refers to the 'festival' or 'celebration' as an event. If you are talking about the music played at a ceremony, you would call it 祝典序曲 (Celebration Overture). 祝賀 would not be used there because 祝賀 focuses on the congratulatory aspect, while shukuten focuses on the ritual/performance aspect.
新時代の幕開けを祝賀する花火が上がった。(Fireworks were set off to celebrate the beginning of a new era.)
- Register Summary
- 1. お祝い: Casual/General (CEFR A1+)
2. 祝賀: Formal/Official (CEFR B2+)
3. 慶祝: Highly Formal/State-level (CEFR C1+)
4. 祝福: Emotional/Religious (CEFR B1+)
In business, you might also see 祝辞 (shukuji), which is a 'congratulatory speech.' While 祝賀 is the celebration itself, the shukuji is a specific part of that celebration. If you are asked to give a shukuji at a 祝賀会, you are being asked to deliver the formal address. Understanding these distinctions is the hallmark of an advanced Japanese speaker.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In ancient Japan, 'Shukuga' was often used specifically for the New Year ceremonies at the Imperial Court, where officials would offer their felicitations to the Emperor. This is why the word still carries an aura of high status today.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ga' like the English 'gay'. It should be a short 'gah' sound.
- Stressing the first syllable too heavily like 'SHUKU-ga'.
- Elongating the 'u' into a 'shuu' sound.
- Confusing the pitch accent with 'Shuku-ga' (congratulatory gift) which might have a different contour in some dialects.
- Pronouncing 'sh' too softly; it should be crisp as in 'sheep'.
سطح دشواری
The kanji are common but the formal context makes it a higher-level reading word.
Writing '賀' correctly requires attention to the strokes in the 'shell' radical.
Easy to pronounce, but hard to know when it is socially appropriate to use.
Clearly audible in news and formal speeches.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun + を祝賀して (In celebration of...)
新時代の幕開けを祝賀して、パレードが行われた。
Noun + の祝賀 (Celebration of...)
優勝の祝賀は夜まで続いた。
Sa-hen Verb: 祝賀する (To celebrate formally)
国を挙げて勝利を祝賀した。
Compound Noun Formation (祝賀 + Noun)
祝賀会場、祝賀行事、祝賀ムード。
Formal Expression: 祝賀の意を表する
市長は受賞者に祝賀の意を表した。
مثالها بر اساس سطح
大きな祝賀会があります。
There is a big celebration party.
祝賀会 (Shukugakai) is a common compound word for a formal party.
町は祝賀ムードです。
The town is in a celebratory mood.
祝賀ムード (Shukuga muudo) is a loanword compound.
優勝を祝賀します。
We celebrate the victory.
祝賀する (Shukuga suru) is the verb form.
これは祝賀のパレードです。
This is a celebration parade.
祝賀の (Shukuga no) acts as an adjective here.
祝賀のメッセージを送ります。
I will send a message of congratulations.
祝賀 (Shukuga) here means formal congratulations.
みんなで祝賀しましょう。
Let's all celebrate (formally).
V-mashou form of Shukuga suru.
祝賀会は明日です。
The celebration party is tomorrow.
Simple Noun + Desu structure.
有名な人の祝賀会に行きました。
I went to a famous person's celebration party.
Past tense of 'go' with Shukugakai.
新社長の就任を祝賀しました。
We celebrated the inauguration of the new president.
Shukuga is used for professional milestones.
祝賀会には、たくさんの人が来ました。
Many people came to the celebration party.
The particle 'ni wa' emphasizes the location/event.
彼は祝賀のスピーチをしました。
He gave a celebratory speech.
Shukuga no supiichi is a formal way to say celebratory speech.
新しいビルの完成を祝賀します。
We celebrate the completion of the new building.
Kansei (completion) is a common trigger for Shukuga.
祝賀パレードを見に行きたいです。
I want to go see the celebration parade.
V-tai (want to) form.
会社の祝賀行事に参加しました。
I participated in the company's celebratory events.
Shukuga gyouji (celebratory events) is a formal compound.
国全体が祝賀の雰囲気に包まれています。
The whole country is wrapped in a celebratory atmosphere.
Fun'iki (atmosphere) often pairs with Shukuga.
祝賀会で美味しい料理を食べました。
I ate delicious food at the celebration party.
Using 'de' to indicate the location of the action.
ノーベル賞受賞の祝賀会が、都内のホテルで開かれた。
A celebration party for the Nobel Prize win was held at a hotel in the city.
Passive form 'hirakareta' (was held) is common in formal news style.
彼は、心からの祝賀の意を伝えた。
He conveyed his heartfelt congratulations.
祝賀の意 (Shukuga no i) means 'intent/feeling of congratulations.'
創立五十周年の祝賀行事が計画されている。
Celebratory events for the 50th anniversary are being planned.
Gyouji (events) is a formal term for programs or functions.
街には祝賀の旗が掲げられている。
Celebratory flags are being flown in the street.
Te-iru form indicating a state.
新天皇の即位を祝賀するパレードが行われた。
A parade celebrating the enthronement of the new Emperor was held.
Sokui (enthronement) is a classic context for Shukuga.
祝賀ムードが高まる中、大会が始まった。
Amidst a rising celebratory mood, the tournament began.
Naka (amidst/during) is a common B1 grammar point.
大使館で祝賀レセプションが催された。
A celebratory reception was held at the embassy.
催された (moyoosareta) is a formal word for 'held' or 'hosted.'
この祝賀会は、招待客のみが参加できる。
Only invited guests can participate in this celebration party.
Nomi (only) adds to the formal tone.
両国の友好関係を祝賀して、式典が執り行われた。
A ceremony was conducted to celebrate the friendly relations between the two countries.
執り行われた (toriononawareta) is highly formal for 'conducted/held.'
新社屋の完成を祝賀し、社員一同で乾杯した。
Celebrating the completion of the new office building, all employees shared a toast.
Ichidou (all/entire group) is a formal collective noun.
彼女の功績を祝賀するため、特別な晩餐会が用意された。
A special banquet was prepared to celebrate her achievements.
Kouseki (achievements) and Bansankai (banquet) match the register of Shukuga.
祝賀の辞を述べるために、壇上に上がった。
I went up to the podium to deliver celebratory remarks.
祝賀の辞 (Shukuga no ji) is the formal term for celebratory words/speech.
この祝賀行事は、地域の伝統に基づいている。
This celebratory event is based on local traditions.
Ni motozuite iru (based on) is a B2 grammar structure.
首相は、隣国の独立記念日に祝賀の電報を送った。
The Prime Minister sent a congratulatory telegram on the neighboring country's Independence Day.
Denpou (telegram) is still used in official diplomatic contexts.
祝賀ムードを一新するようなニュースが飛び込んできた。
News that completely changed the celebratory mood came in.
Isshin suru (to completely change/renew).
祝賀会での彼の振る舞いは、非常に紳士的だった。
His behavior at the celebration party was very gentlemanly.
Furumai (behavior/conduct) is a formal noun.
条約調印の祝賀として、宮中で晩餐会が催された。
As a celebration of the treaty signing, a banquet was hosted at the Imperial Palace.
Kyuchu (Imperial Palace) and Chouin (signing a treaty) are high-level vocabulary.
未曾有の快挙に、列島は祝賀の渦に包まれた。
With this unprecedented feat, the entire archipelago was engulfed in a whirlpool of celebration.
Mizou (unprecedented) and Shukuga no uzu (whirlpool of celebration) are literary.
祝賀使節団が、新大統領の就任式に派遣された。
A celebratory mission was dispatched to the new President's inauguration ceremony.
Shisetsudan (mission/envoy group) is a specialized diplomatic term.
新時代の幕開けを祝賀する鐘の音が、街中に響き渡った。
The sound of bells celebrating the dawn of a new era echoed throughout the city.
Hibiki-watatta (echoed/resounded far and wide).
その祝賀行事は、古式ゆかしい形式で進められた。
The celebratory event proceeded in a traditional and elegant style.
Koshiki-yukashii (traditional and refined/elegant).
祝賀の意を込めて、記念碑が建立された。
A monument was erected as a token of celebration.
Konryu (erecting a monument/temple) is a very formal verb.
彼は、祝賀会の席上で辞意を表明し、周囲を驚かせた。
He surprised those around him by announcing his resignation during the celebration party.
Sekijou (at the place of/during the meeting).
祝賀行事の簡素化が進む中、この式典は異例の豪華さだった。
While celebratory events are becoming simpler, this ceremony was exceptionally luxurious.
Kansoka (simplification) and irei (exceptional/unusual).
満天下の祝賀を一身に集め、新王座に就いた。
Gathering the celebrations of the whole world upon himself, he ascended to the new throne.
Mantenka (the whole world/under the sun) is a grandiose literary term.
慶祝の言葉が飛び交う中、祝賀の宴は最高潮に達した。
Amidst the exchange of celebratory words, the celebratory banquet reached its climax.
Keishuku (felicitation) paired with Shukuga for poetic effect.
祝賀の辞を草案するにあたり、彼は一語一語に細心の注意を払った。
In drafting the celebratory remarks, he paid meticulous attention to every single word.
Souan suru (to draft/outline) and saishin no chuui (meticulous attention).
戦勝の祝賀に沸く帝都の喧騒をよそに、彼は独り静かに酒を汲んだ。
Ignoring the hustle and bustle of the imperial capital, which was boiling with victory celebrations, he quietly poured sake for himself.
Waku (to boil/be excited) and yoso ni (ignoring/aside from).
祝賀行事の裏側で、冷徹な外交交渉が繰り広げられていた。
Behind the scenes of the celebratory events, cold-blooded diplomatic negotiations were unfolding.
Reitetsu (cold-blooded/composed) and kurihirogerareta (unfolded/played out).
その祝賀会は、単なる社交の場を超え、政治的思惑の交錯する場となった。
That celebration party went beyond a mere social gathering, becoming a place where political intentions intersected.
Omowaku (intentions/motives) and kousaku (intersection/mixing).
往時の祝賀の様子を記した古文書が、蔵から発見された。
An ancient document describing the celebrations of yesteryear was discovered in a storehouse.
Ouji (yesteryear/former times) and komonjo (ancient document).
祝賀の余韻に浸る暇もなく、次なる課題が彼を待ち受けていた。
Without even time to soak in the afterglow of the celebration, the next challenge was waiting for him.
Yoin (afterglow/lingering memory) and hitaru (to soak/immerse).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— The utmost celebration/congratulations. Used in extremely formal speech.
ご昇進、誠に祝賀の至りに存じます。
— Fireworks set off for a formal celebration.
夜空に祝賀の花火が打ち上げられた。
— A celebratory banquet or feast.
豪華な祝賀の宴が催された。
— Bells rung to signal a formal celebration.
結婚を祝う祝賀の鐘が鳴り響いた。
— The venue where a celebration is taking place.
祝賀会場は多くの人で賑わっていた。
— The most celebratory or first celebration (rarely used).
祝賀一番の盛り上がりを見せた。
— A feeling or mood of celebration.
試験が終わって、今は祝賀気分だ。
— A formal visit made to offer congratulations.
新任の知事を祝賀訪問した。
— Supplies or decorations used for a celebration.
祝賀用品を店で買い揃える。
— An advertisement placed in a newspaper to offer congratulations.
新聞に開校百周年の祝賀広告を出す。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Shukufuku is a 'blessing' or 'benediction,' focusing on feelings. Shukuga is a 'celebration,' focusing on the event.
Shukuten is the 'festival' or 'ritual event' itself. Shukuga is the act of celebrating or the congratulations.
Shuugi refers specifically to 'gift money' given at a celebration, not the celebration itself.
اصطلاحات و عبارات
— To exchange celebratory cups (of sake/drinks). To toast together formally.
成功を祝って、祝賀の杯を交わした。
Formal— The whole country celebrates together.
オリンピックの開催を国を挙げて祝賀した。
Formal/Media— To be caught up in a massive, swirling celebration.
優勝パレードで、街は祝賀の渦に巻き込まれた。
Literary— To celebrate with thunderous applause.
新社長の登場を、万雷の拍手で祝賀した。
Formal— To renew one's feelings of celebration (often used in anniversaries).
十周年を迎え、祝賀の意を新たにする。
Formal— The sound/echo of celebration (often used for music or bells).
街には祝賀の響きが満ちている。
Poetic— To be the sole focus of everyone's congratulations.
金メダリストは国民の祝賀を一身に浴びた。
Literary— To throw cold water on a celebration (to ruin the mood).
不祥事が発覚し、祝賀に水を差した。
Common— To join the line of people offering congratulations.
多くのファンが祝賀の列に加わった。
Formal— The celebratory mood has not yet cooled down (is still ongoing).
優勝から一週間経っても、祝賀ムードが冷めやらぬ。
Mediaبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both start with 'Shuku'.
Shukujitsu is a 'national holiday' (a day off). Shukuga is the 'celebration' itself which may or may not happen on a holiday.
祝日に祝賀行事が行われる。
Both contain '賀'.
Gashou is a specific greeting for the New Year. Shukuga is a general term for any formal celebration.
年賀状に賀正と書く。
Both relate to celebrations.
Shukuji is the 'speech' given at a celebration. Shukuga is the 'celebration' as a whole.
祝賀会で祝辞を述べる。
Both mean formal celebration.
Keishuku is even more formal, often used in legal or government documents for state-level events.
憲法記念日を慶祝する。
Both are celebratory.
Shukuhai is the 'celebratory toast' or 'cup of victory.' Shukuga is the event.
祝賀会で祝杯を挙げる。
الگوهای جملهسازی
[Event] を祝賀して、[Action]。
開校記念を祝賀して、式典が行われた。
[Event] の祝賀会が [Place] で開催される。
創立百周年の祝賀会が帝国ホテルで開催される。
祝賀の意を表するため、[Action]。
祝賀の意を表するため、使節団を派遣した。
街は [Reason] の祝賀ムードに包まれている。
街はワールドカップ優勝の祝賀ムードに包まれている。
[Person] に対し、祝賀のメッセージを送る。
新大統領に対し、祝賀のメッセージを送る。
[Event] の祝賀の至り、[Humble Verb]。
ご成婚の由、誠に祝賀の至りに存じます。
祝賀パレードには [Number] 人の観衆が集まった。
祝賀パレードには十万人の観衆が集まった。
祝賀の辞を [Verb: state/deliver]。
代表者が祝賀の辞を述べた。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in news and formal writing, rare in casual conversation.
-
Using '祝賀' for a child's birthday.
→
お祝い (Oiwai)
祝賀 is too formal and institutional for a child's personal birthday party.
-
Saying 'お祝賀' (O-shukuga).
→
祝賀 (Shukuga)
Shukuga is already a high-register Sino-Japanese word and typically does not take the 'O' honorific prefix.
-
Confusing '祝賀' with '祝福' (blessing).
→
祝福 (Shukufuku) for a person's future.
You congratulate an event (祝賀) but you bless a person or their future (祝福).
-
Using '祝賀' when you mean '祝日' (holiday).
→
祝日 (Shukujitsu)
A holiday is a day off; a '祝賀' is the act of celebrating something.
-
Using '祝賀' in a casual text to a friend.
→
おめでとう! (Omedetou!)
Using '祝賀' in a casual text sounds weirdly robotic or sarcastic.
نکات
Corporate Context
Use '祝賀会' when writing formal business emails about company anniversaries or major project completions.
Dress Code
If you are invited to a '祝賀会', always wear formal attire (suit or kimono) unless 'casual' is explicitly stated.
Formal Letters
Phrases like '祝賀の意を表します' are standard in the opening or closing of formal congratulatory letters.
News Watching
Pay attention to the word '祝賀' during the New Year's broadcast or during Olympics coverage to see it in action.
Scale Matters
Only use '祝賀' for events that feel 'big' or 'public'. For small personal wins, stick to 'お祝い'.
Kanji Meaning
Remember that '賀' contains '貝' (money), reminding you that these celebrations often involve formal gifts or high status.
Speeches
If you give a speech at a formal event, using the word '祝賀' makes you sound like a sophisticated, high-level speaker.
Compound Power
Don't just learn '祝賀'. Learn it as '祝賀会' and '祝賀パレード'—this is how it's used 90% of the time.
Vs. Blessing
Never confuse it with '祝福' (shukufuku). Use 'shukufuku' for babies and futures; use 'shukuga' for parties and parades.
Bowing
When expressing '祝賀の意' (congratulations) in person, a formal bow usually accompanies the words.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Remember 'SHUKU' sounds like 'Sugar' and 'GA' sounds like 'Grand'. A 'Sugar-Grand' event is a sweet, grand celebration like a SHUKUGA.
تداعی تصویری
Imagine a grand red carpet leading to a golden palace where everyone is wearing tuxedos and drinking champagne. This grand, official scene is a 祝賀会.
شبکه واژگان
چالش
Try to find a news article from NHK News Web Easy or a regular Japanese news site that uses '祝賀'. Look for articles about awards or anniversaries.
ریشه کلمه
The word is a Sino-Japanese compound (Kango) consisting of two characters: 祝 and 賀. Both characters were imported from Middle Chinese. 祝 (shuku) is found in the Oracle Bone Script, representing a priest praying. 賀 (ga) appears in the Seal Script, combining 'shell' (currency) and 'add/increase,' signifying the act of bringing gifts to a celebration.
معنای اصلی: Originally, it meant the combination of offering prayers to gods and bringing gifts to a person of status to celebrate their success.
Sino-Japanese (Kango)بافت فرهنگی
Be careful not to use 'Shukuga' for events that are purely personal or could be seen as self-aggrandizing. It is usually something *others* do for you or that an *organization* does for its members.
In English-speaking cultures, we often use 'celebration' for everything. 'Shukuga' is closer to 'felicitation' or 'commemoration,' words we rarely use in casual speech but might see on a formal plaque or in a royal announcement.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Corporate Anniversary
- 創立記念祝賀会
- 祝辞を述べる
- 記念品を贈呈する
- さらなる発展を祈る
Diplomatic Events
- 独立記念日の祝賀
- 祝賀のメッセージを送る
- 友好関係を祝賀する
- 祝賀使節を派遣する
Sports Victory
- 優勝祝賀パレード
- 祝賀ムードに沸く
- ファンと祝賀する
- 祝杯を挙げる
Imperial/State Ceremony
- 御即位の祝賀
- 祝賀行事を挙行する
- 国民の祝賀を受ける
- 祝賀の鐘が鳴る
Professional Awards
- 受賞祝賀パーティー
- 功績を祝賀する
- 祝賀の意を表する
- 関係者が集う祝賀会
شروعکنندههای مکالمه
"昨日の優勝祝賀パレード、テレビで見ましたか? (Did you see yesterday's victory celebration parade on TV?)"
"来月の創立五十周年祝賀会、何を着ていきますか? (What are you wearing to next month's 50th-anniversary celebration?)"
"街が祝賀ムードでいっぱいですね。何かあったんですか? (The town is full of celebratory mood. Did something happen?)"
"ノーベル賞受賞の祝賀会、とても豪華だったそうですよ。 (I heard the Nobel Prize celebration party was very luxurious.)"
"新大統領の就任を祝賀して、各国からメッセージが届いていますね。 (Messages are arriving from various countries to celebrate the new President's inauguration, aren't they?)"
موضوعات نگارش
もしあなたが大きな賞を受賞したら、どんな祝賀会を開きたいですか? (If you won a big award, what kind of celebration party would you want to hold?)
最近、あなたの周りで「祝賀ムード」を感じた出来事はありますか? (Is there an event recently where you felt a 'celebratory mood' around you?)
日本の祝賀行事と、あなたの国の祝賀行事の違いについて書いてください。 (Write about the differences between Japanese celebratory events and those in your country.)
「祝賀」という言葉が似合う、最も印象的なニュースは何ですか? (What is the most impressive news story you've seen that suits the word 'Shukuga'?)
将来、自分の会社を持ったら、どんな祝賀会で社員を労いたいですか? (If you have your own company in the future, how would you like to reward your employees at a celebration party?)
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. For personal birthdays, 'お祝い' (oiwai) is used. However, for a very formal 100th birthday of a famous person or the Emperor, '祝賀' might be used in news reports.
'祝賀会' (shukugakai) implies a formal, organized celebration with speeches and protocols. 'パーティー' (pātī) can be casual and is a loanword.
Yes, but it is very formal. In most cases, people use 'お祝いする' or '祝う' in speech, and '祝賀する' in formal writing or news broadcasts.
They are usually held for major public achievements, such as a sports team winning a national championship or an Imperial coronation.
While the kanji '賀' implies a gift, the modern word '祝賀' refers to the celebration itself. The gift money given is called '祝儀' (shuugi).
It's common to *hear* it on the news or *see* it in business, but most people don't *say* it in their daily casual conversations.
In highly formal contexts, yes. An MC might call the reception a '祝賀の宴' (shukuga no utage), but guests usually call it '結婚式' or '披露宴'.
It means 'celebratory mood' or 'festive atmosphere.' It is used when a whole group or city is excited about a happy event.
Not usually. Religious celebrations use specific terms like '例祭' (reisai) or '祝典' (shukuten). '祝賀' is more secular and social.
It is written with 祝 (celebrate) and 賀 (congratulations). Be sure the bottom part of 賀 is 貝 (shell/money).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a formal sentence celebrating a company's 10th anniversary using '祝賀会'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'お祝い' and '祝賀' in Japanese (simple).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '祝賀ムード' in a sentence about a sports victory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The Prime Minister expressed his congratulations to the new President.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '祝賀パレード'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '祝賀の辞' in a sentence about a graduation or ceremony.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A celebratory reception was held at the hotel.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a '祝賀会' you would like to attend.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '祝賀のメッセージ' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence using '祝賀する' as a verb.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '祝賀行事' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The city was engulfed in a whirlpool of celebration.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '祝賀の至り'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Fireworks were launched to celebrate the opening.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '祝賀会場' in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Congratulatory telegrams arrived from all over the world.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a '祝賀使節'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use '祝賀の意' in a formal business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The celebratory mood continues today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about a fictional 祝賀会.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a time when your country was in a '祝賀ムード'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay: Invite a formal business partner to a '祝賀会'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the meaning of '祝賀パレード' to a child.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give a 1-minute '祝賀の辞' for a colleague's promotion.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss whether '祝賀行事' should be simplified or kept grand.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce '祝賀会' correctly three times.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '祝賀の意を表する' in a sentence about a new treaty.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
What kind of food do you expect at a '祝賀の宴'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a story about a '祝賀パレード' you saw or heard about.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you express '祝賀の至り' in a very formal letter?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the impact of '祝賀ムード' on a city's economy.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Compare '祝賀' and 'お祝い' out loud.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
React to the news: 'Japan won the Olympic Gold!' using '祝賀'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone if they are attending the '祝賀レセプション'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the atmosphere of a '祝賀会場'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '祝賀の鐘' in a poetic sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why '祝賀' is used for the Emperor.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Happy 50th Anniversary' formally using '祝賀'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss a '祝賀' event that happened in history.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express your '祝賀の意' to a friend who passed a very hard exam.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the script: '本日は創立記念祝賀会にお集まりいただき、ありがとうございます。' Q: What event is this?
Listen to the script: '優勝パレードは、午後二時から中央通りで行われます。' Q: What is being discussed?
Listen to the script: '新大統領に対し、各国から祝賀のメッセージが届いています。' Q: What did the new President receive?
Listen to the script: '街全体が祝賀ムードに包まれ、人々は喜びを分かち合いました。' Q: What is the atmosphere of the town?
Listen to the script: '来賓を代表して、佐藤様より祝賀の辞をいただきます。' Q: What will Mr. Sato do?
Listen to the script: '祝賀レセプションは、六階のダイヤモンドホールで開催されます。' Q: Where is the reception?
Listen to the script: '新時代の幕開けを祝賀して、花火が打ち上げられました。' Q: Why were fireworks launched?
Listen to the script: '祝賀使節団が、隣国の就任式へ向かいました。' Q: Where is the mission going?
Listen to the script: 'ご成婚、誠に祝賀の至りに存じます。' Q: What is being celebrated?
Listen to the script: '祝賀パレードには、予想を上回る人が集まりました。' Q: Did many people come to the parade?
Listen to the script: '祝賀行事の警備のため、警察官が増員されています。' Q: Why are there more police?
Listen to the script: '祝賀ムードを一新するような悲しいニュースが入りました。' Q: What happened to the celebratory mood?
Listen to the script: 'この祝賀会は、完全招待制となっております。' Q: Can anyone enter the celebration?
Listen to the script: '祝賀の鐘が、街中に響き渡っています。' Q: What can be heard in the town?
Listen to the script: '新社屋の完成を祝賀して、社員一同で乾杯しました。' Q: What are the employees doing?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
Use 祝賀 (shukuga) when you want to describe a formal, public, or institutional celebration. It highlights the prestige of the event. For example, 'The city held a 祝賀会 to honor the local hero's achievement.'
- 祝賀 (Shukuga) means a formal celebration or felicitation for an auspicious event.
- It is a high-register word used in news, business, and official ceremonies.
- Commonly found in compound nouns like 祝賀会 (celebration party) or 祝賀パレード (celebration parade).
- It differs from 'oiwai' (casual) and 'shukufuku' (blessing/personal feeling).
Corporate Context
Use '祝賀会' when writing formal business emails about company anniversaries or major project completions.
Dress Code
If you are invited to a '祝賀会', always wear formal attire (suit or kimono) unless 'casual' is explicitly stated.
Formal Letters
Phrases like '祝賀の意を表します' are standard in the opening or closing of formal congratulatory letters.
News Watching
Pay attention to the word '祝賀' during the New Year's broadcast or during Olympics coverage to see it in action.
مثال
新社長の就任を祝って、祝賀会が開かれた。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر social
欠席
B1او به دلیل بیماری در کلاس غایب بود.
意思疎通
B2درک متقابل و تبادل نیتها بین افراد.
連絡先
B1اطلاعات تماس. برای درخواست شماره تلفن یا آدرس ایمیل استفاده می شود.
交流
B1تبادل (交流) فرهنگی بین دو کشور بسیار مفید است.
隔たり
B2شکاف، فاصله یا نابرابری بین دو چیز، خواه فیزیکی، زمانی یا مفهومی.
苦労
B1سختی، زحمت یا تلاش زیادی که برای رسیدن به چیزی صرف میشود.
住居
B1محل زندگی یک فرد؛ خانه، آپارتمان یا پناهگاه دیگر. واژهای رسمی برای مسکن.
招待
B1دعوت رسمی از کسی برای یک رویداد. برای عروسی یا تجارت استفاده می شود.
生活様式
B2The way in which a person or group lives, including patterns of social relations, consumption, entertainment, and dress.
勧誘
B2عمل دعوت یا ترغیب کسی برای پیوستن به یک گروه یا خرید یک محصول.