慶事
慶事 در ۳۰ ثانیه
- 慶事 (Keiji) is a formal Japanese noun meaning 'auspicious occasion' or 'happy event,' primarily used for significant life milestones like weddings and births.
- It belongs to a high social register, appearing frequently in news reports, business documents, formal letters, and discussions about traditional Japanese etiquette.
- The word is the conceptual opposite of 弔事 (chōji - funerals) and is often paired with it in the compound 慶弔 (keichō).
- Understanding 慶事 is crucial for navigating Japanese gift-giving culture, as it dictates the type of envelope, money, and language required for the occasion.
The Japanese word 慶事 (けいじ - keiji) is a formal and elegant noun used to describe auspicious occasions or happy events. In the tapestry of Japanese social life, this term serves as a cornerstone for categorizing milestones that warrant celebration, joy, and communal recognition. To understand 慶事, one must first look at its constituent kanji. The first character, 慶 (kei), carries the meaning of 'congratulate,' 'rejoice,' or 'celebrate.' It is a character often associated with high-level auspiciousness, appearing in words like 慶祝 (keishuku - celebration). The second character, 事 (ji), simply means 'matter,' 'thing,' or 'event.' Together, they form a word that literally translates to 'a matter of celebration.'
- Common Categories
- 慶事 typically encompasses life milestones such as weddings (結婚), births (出産), longevity celebrations (長寿のお祝い like the 77th or 88th birthday), and significant career advancements or awards (叙勲). It is the conceptual opposite of 弔事 (ちょうじ - chōji), which refers to somber events like funerals.
- Social Context
- In Japanese society, recognizing a 慶事 is not just a personal choice but a social protocol. It involves specific rituals, such as the giving of goshuugi (monetary gifts in decorative envelopes) and the use of formal language. When a company or a family experiences a 慶事, it often triggers a series of formal announcements and gift exchanges that reinforce social bonds and hierarchy.
皇室に慶事があり、日本中がお祝いムードに包まれた。(There was an auspicious event in the Imperial Family, and all of Japan was wrapped in a celebratory mood.)
The word is particularly prominent in the phrase 慶弔 (keichō), which combines 'celebration' and 'condolence.' Most Japanese companies have a 'Keicho' department or policy that dictates how much money should be given for a wedding or a funeral of an employee's relative. This highlights that 慶事 is not just about 'feeling happy' but about the formal structural recognition of a positive life event. While a child might say 'happy' (うれしい), an adult or a professional would refer to the event as a 慶事 to maintain the appropriate level of decorum and respect for the tradition surrounding the milestone.
親戚の慶事が重なり、今月は出費が多い。(Happy events for relatives have overlapped, so expenses are high this month.)
Historically, 慶事 was linked to the lunar calendar and specific 'lucky days' (rokuyō), such as Taian (the most auspicious day). Even today, many people choose to schedule their 慶事 on a Taian day to ensure the best possible start for the new chapter. This deep connection between the word and the cultural concept of 'luck' and 'timing' makes it much more than a simple synonym for 'party.' It implies a sacred or formal recognition of goodness that has entered a person's life. When using this word, you are acknowledging the weight and importance of the happiness being celebrated, rather than just the fun of the event itself.
- Register
- This is a formal (kashikomatta) word. You will see it in newspapers, hear it in news broadcasts, or use it in formal letters and business emails. It is rarely used in casual conversation between friends, where 'oiwai' (celebration) is more common.
ご家庭に慶事がありましたこと、心よりお慶び申し上げます。(I offer my sincere congratulations on the auspicious event that has occurred in your family.)
Using 慶事 correctly requires an understanding of Japanese honorifics and formal sentence structures. Because the word itself is formal, it is usually paired with other formal verbs and particles. It acts as a noun that can represent a specific event or the category of happy events in general. One of the most common ways to see it used is in the context of 'Keicho' (慶弔), which refers to both happy and sad occasions. In a business setting, you might see a 'Keicho Kyuka' (慶弔休暇) policy, which allows employees time off for weddings or funerals.
- Grammatical Placement
- 慶事 functions as a standard noun. It can be the subject of a sentence (慶事が続く), the object (慶事を祝う), or a modifier for another noun (慶事の際). When modifying another noun, the particle 'no' (の) is essential to link the concepts.
突然の慶事に、家族全員が驚きと喜びに包まれた。(At the sudden happy event, the whole family was filled with surprise and joy.)
In formal writing, such as a New Year's card (Nengajo) or a formal greeting, 慶事 is used to express collective happiness. For example, if a family has had a child and a wedding in the same year, they might refer to them collectively as 'double 慶事' (二重の慶事). This elevates the events from personal successes to formal family milestones. It is also important to note that 慶事 is often used with the verb 重なる (kasanaru), meaning 'to overlap' or 'to happen one after another.' This is a common trope in Japanese where good things (or bad things) are said to come in waves.
この度は、ご令息のご結婚という慶事、誠におめでとうございます。(Congratulations on the auspicious occasion of your son's marriage.)
Furthermore, the word is used in the context of gift-giving etiquette. A 慶事用 (keiji-yō) envelope is one specifically designed for happy occasions. These envelopes use specific colors (gold, silver, red, white) and specific knot styles (musubi-切り vs. chō-musubi). Using the wrong type of envelope for a 慶事 is a major social faux pas. Therefore, the word 慶事 is often seen in stationery stores or on websites explaining Japanese etiquette. It acts as a label that guides the user toward the correct ritual behavior. In academic or historical texts, you might also find 慶事 used to describe national celebrations, such as the enthronement of a new Emperor or the winning of a major international award by a citizen.
- Collocation: 慶事を祝う
- This means 'to celebrate a happy event.' It is a standard phrase used in formal speeches. Example: 'We are gathered here today to celebrate this great 慶事.'
わが家にとって、これ以上の慶事はありません。(For our family, there is no happy event greater than this.)
While you might not hear a teenager shouting 慶事 at a karaoke bar, you will encounter it frequently in the more structured and formal layers of Japanese life. One of the most common places to hear it is on the NHK news or in newspapers like the Asahi Shimbun. When a member of the Imperial Family gets married or gives birth, the media will almost universally refer to it as a 慶事. This usage emphasizes that the event is not just a personal joy for the individuals involved but an auspicious occasion for the entire nation. It carries a sense of dignity and historical weight that words like 'iwai' or 'happi' simply do not possess.
- In the Workplace
- If you work in a Japanese office, you will see this word in the company handbook under the 'Employee Benefits' section. The 'Keicho-kin' (慶弔金) system is a standard part of Japanese corporate culture where the company provides a small monetary gift for an employee's wedding or the birth of a child. You might hear your boss say, 'I heard there was a 慶事 in your family,' before handing you an envelope.
社内で慶事があった際は、規定に基づいて祝金が支給されます。(When there is a happy event within the company, a congratulatory gift will be paid based on the regulations.)
Another common setting is at a formal banquet or wedding reception. The master of ceremonies (MC) will often open the proceedings by referring to the gathering as a celebration of a 慶事. In this context, the word sets a tone of high formality and respect. It signals to the guests that the event is a significant milestone that should be treated with appropriate etiquette. Similarly, in the world of traditional Japanese arts—like tea ceremony or flower arrangement—special sessions are held to mark 慶事, such as the New Year or the anniversary of a school's founding.
新春の慶事をお慶び申し上げます。(I congratulate you on the happy events of the New Year.)
You will also find this word in historical dramas (Jidaigeki). When a lord's heir is born or a successful alliance is formed, the characters will use 慶事 to describe the event. This shows that the word has been a part of the Japanese linguistic landscape for centuries, maintaining its status as a term for 'high-level' joy. Even in modern legal or administrative documents, 慶事 is used to categorize events that might require a change in status or a formal report. In summary, 慶事 is the word used when 'happy' needs to be 'official,' 'formal,' or 'traditional.'
- In Literature
- Authors use 慶事 to contrast with the mundane or the tragic. It often serves as a plot point where a family's fortune changes for the better, or as a backdrop for a story about social expectations and duty.
長年の苦労が報われ、ようやく一族に慶事が訪れた。(Years of hardship were rewarded, and finally, a happy event visited the clan.)
One of the most frequent mistakes learners make with 慶事 is using it in a context that is too casual. Because English speakers might translate it simply as 'happy event,' they might be tempted to use it for things like 'I found a five-dollar bill' or 'I had a great lunch.' However, 慶事 is reserved for significant, formal life milestones. Using it for minor personal joys sounds unnatural and overly dramatic, almost as if you are mocking the word's inherent dignity. It would be like saying, 'I am having a grand gala' when you are just eating a sandwich.
- Confusing 慶事 with 祝い (Iwai)
- While both words relate to celebration, 祝い refers to the act of celebrating or the gift given, whereas 慶事 refers to the event itself. You 'do' (suru) an iwai, but a keiji 'happens' (aru/okoru). You cannot say 'keiji o moratta' (I received a happy event) when you mean you received a gift; you must say 'iwai o moratta.'
❌ 友達とカラオケに行ったのは慶事だった。(Going to karaoke with friends was a 'keiji'.)
✅ 友達とカラオケに行ったのは楽しかった。(Going to karaoke with friends was fun.)
Another mistake involves the confusion between 慶事 and 吉事 (kichiji/kitchō). While both refer to good things, 吉事 is more about 'good omens' or 'lucky signs,' often with a superstitious or spiritual undertone. 慶事 is strictly about social and biological milestones like weddings and births. Using 慶事 to describe a lucky dream would be incorrect. Furthermore, learners sometimes forget the antonym 弔事 (chōji). In Japan, these two are often handled as a set. If you are learning about 慶事 etiquette, you must also learn 弔事 etiquette, as they have opposite rules (e.g., the direction you fold the envelope or the color of the ink used).
❌ 慶事の袋に香典を包む。(Wrapping funeral money in a 'keiji' envelope.)
✅ 弔事の袋に香典を包む。(Wrapping funeral money in a 'chōji' envelope.)
Finally, there is a nuance regarding 'internal' vs 'external' use. While you can use 慶事 to describe events in your own family to others, it is often used more frequently when speaking about someone else's family to show respect. If you talk about your own family's events too grandly using 慶事, you might risk sounding a bit boastful (though in very formal writing, it is perfectly acceptable). The key is to match the word to the level of formality of the situation. If you are talking to a close friend, stick to 'oiwai' or 'ureshii koto.' If you are writing a formal letter to a business partner, 慶事 is your best friend.
- Mistaken Kanji
- Be careful not to confuse 慶 (Kei) with 警 (Kei - police/warning) or 敬 (Kei - respect). While they sound the same, their meanings and visual structures are quite different.
❌ 警事 (This is not a word, but looks like 'police matter')
✅ 慶事 (Happy event)
The Japanese language has several words that overlap with 慶事, each with its own specific nuance and register. Understanding these differences will help you choose the right word for the right occasion. The most common alternative is お祝い (oiwai). This is a very versatile word that can mean 'celebration,' 'congratulations,' or 'a gift.' Unlike 慶事, which is a noun for the event itself, お祝い is much more active and can be used as a verb (お祝いする). It is also much more common in daily, casual conversation.
- 慶事 vs. お祝い
- 慶事 is the formal category (e.g., 'An auspicious event occurred'). お祝い is the action or the token (e.g., 'I gave a gift for the celebration'). If you are inviting friends to a party, you would use お祝い. If you are writing a formal announcement for a corporate merger or a royal birth, you would use 慶事.
- 慶事 vs. 祝儀 (Shūgi)
- 祝儀 refers specifically to the 'congratulatory gift' or 'tip' given on a happy occasion. While 慶事 is the event, 祝儀 is the money. You might say, 'Since it's a 慶事, I will prepare a 祝儀 (goshuugi).'
結婚式という慶事に、多めの祝儀を包んだ。(For the happy event of a wedding, I wrapped a larger amount of gift money.)
Another related term is 吉事 (kichiji). As mentioned earlier, this refers to 'lucky events' or 'good omens.' It is often used in a more traditional or slightly more archaic sense than 慶事. If you find a four-leaf clover, that might be a 吉事, but it wouldn't be a 慶事. On the other hand, めでたい事 (medetai koto) is a very common way to say 'a joyous thing' in spoken Japanese. 'Medetai' is an adjective meaning 'auspicious' or 'joyous,' and adding 'koto' (thing) makes it a noun phrase. This is the 'middle ground' between the casual 'ureshii' and the very formal '慶事.'
何かめでたい事があったんですか? (Did something joyous happen?) - A common spoken alternative to asking about a 慶事.
Finally, in the context of news and formal reports, you might see 慶祝 (keishuku). This is a verb-noun meaning 'celebration.' While 慶事 is the event, 慶祝 is the act of celebrating that event on a grand or official scale. For example, 'The city was in a state of 慶祝 for the festival.' Choosing between these words depends entirely on your relationship with the listener and the setting. As a B1 learner, you should recognize 慶事 when you read it and understand its formal weight, even if you continue to use 'oiwai' in your own speech.
- Summary Table
-
Word Nuance 慶事 Formal, milestone, ritual お祝い Common, gift, action 吉事 Lucky, omen, traditional 祝儀 Money, gift, protocol
一族の慶事を皆で慶祝した。(Everyone celebrated the clan's happy event.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji '慶' contains the radical for 'heart' (心) at the bottom in its traditional form, suggesting that true celebration comes from the heart. It also contains 'deer' (鹿) in its ancient form, as deer skins were once given as celebratory gifts.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'kei' as 'kee'. It should be 'kay'.
- Pronouncing 'ji' as 'shi'.
- Adding an extra 'u' sound (keijyu), which changes the meaning.
- Stress on the wrong syllable; keep it relatively flat.
- Confusing it with 'keiji' meaning 'detective' (刑事), which has the same pronunciation but different kanji and pitch.
سطح دشواری
The kanji 慶 is complex but very common in formal settings. Most learners recognize it by B1.
Writing 慶 from memory is difficult due to the number of strokes (15).
The pronunciation is simple, but knowing when to use it requires cultural knowledge.
Can be easily confused with other 'keiji' words if the context isn't clear.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Honorific Prefix 'Go-' (ご)
ご慶事 (Go-keiji) - Used to show respect when referring to someone else's happy event.
Particle 'No' (の) for Categorization
結婚という慶事 (Kekkon to iu keiji) - The happy event called marriage.
Formal Nominalization
慶事があったこと (Keiji ga atta koto) - The fact that there was a happy event.
Compound Nouns (Keichō)
慶弔休暇 (Keichō kyūka) - Combining opposites into a single category.
Humble Verb Pairings
慶事をお慶び申し上げる (Keiji o o-yorokobi moushiageru) - Using the humble verb form to congratulate.
مثالها بر اساس سطح
今日は家族の慶事です。
Today is a happy event for the family.
Simple A is B structure using the formal noun.
慶事のお祝いをします。
We will have a celebration for the happy event.
Using the particle 'no' to connect the event and the celebration.
これは慶事の袋です。
This is an envelope for happy events.
Identifying a specific cultural object.
慶事がたくさんあります。
There are many happy events.
Using 'takusan' to indicate quantity.
明日は慶事の日です。
Tomorrow is the day of the happy event.
Connecting 'keiji' to 'hi' (day).
慶事、おめでとうございます。
Congratulations on the happy event.
Using the noun as a direct address before a greeting.
慶事の時は赤と白を使います。
At times of happy events, we use red and white.
Explaining a cultural rule using 'toki' (time).
田中さんに慶事がありました。
A happy event happened to Mr. Tanaka.
Using 'arimashita' to indicate an event occurred.
親戚の慶事で、京都に行きます。
I'm going to Kyoto for a relative's happy event.
Using 'de' to indicate the reason for travel.
慶事の封筒はどこで買えますか?
Where can I buy envelopes for happy events?
Asking for the location of a specific item.
会社の慶事で、休みをもらいました。
I got time off for a company-related happy event.
Explaining the reason for taking leave.
慶事には、新しいお札を用意します。
For happy events, we prepare new bank notes.
Stating a cultural custom using 'ni wa'.
この慶事をみんなで喜びましょう。
Let's all rejoice in this happy event.
Using the volative form 'yorokobimashou'.
最近、私の周りでは慶事が続いています。
Lately, happy events have been continuing around me.
Using 'tsuduite iru' for ongoing occurrences.
慶事のお返しは何がいいですか?
What is good for a return gift for a happy event?
Asking for advice on 'okaeshi' (return gifts).
慶事の案内状が届きました。
An invitation for a happy event has arrived.
Focusing on formal correspondence.
慶弔休暇の規定を確認してください。
Please check the regulations for leave for happy and sad events.
Using the compound 'keicho' in a business context.
ご家庭に慶事がありましたこと、お慶び申し上げます。
I offer my congratulations on the happy event in your family.
High-level humble/polite language (keigo).
慶事の際は、服装にも気を配る必要があります。
On the occasion of a happy event, it is necessary to pay attention to your clothing.
Using 'sai' (on the occasion) and 'ki o kubaru' (pay attention).
皇室の慶事に、国民が歓喜した。
The citizens rejoiced at the Imperial Family's happy event.
Using 'kanki' (joy/rejoice) for a formal tone.
慶事用の水引は、結び方に意味があります。
The decorative cords for happy events have meanings in how they are tied.
Explaining the significance of traditional symbols.
突然の慶事で、準備に追われています。
With the sudden happy event, I am busy with preparations.
Using 'ni owarete iru' to mean 'pressed by/busy with'.
二重の慶事に、喜びもひとしおです。
With the double happy event, the joy is even greater.
Using the phrase 'joy is especially great' (yorokobi mo hitoshio).
慶事を祝うための席を設けました。
We have arranged a gathering to celebrate the happy event.
Using 'seki o moukeru' (to set up/arrange a seat/gathering).
わが国にとって、これほどの慶事はありません。
For our country, there is no happy event as great as this.
Using 'kore hodo no' for emphasis.
慶事の引き出物には、縁起の良いものを選びます。
For wedding favors of a happy event, we choose items that bring good luck.
Discussing 'hikidemono' (souvenirs/favors).
そのニュースは、暗い世相の中での一筋の慶事だった。
That news was a single ray of a happy event amidst a dark social climate.
Metaphorical use in a literary context.
慶事にふさわしい、格調高い言葉遣いを心がけましょう。
Let's strive for high-toned language suitable for a happy event.
Using 'fusawashii' (suitable) and 'kokoro-gakeru' (strive/aim).
慶弔の儀礼は、社会人としての基本マナーです。
The rituals of happy and sad events are basic manners for a member of society.
Using 'girei' (ritual/etiquette).
先方は慶事の真っ最中なので、連絡は控えましょう。
The other party is in the middle of a happy event, so let's refrain from contacting them.
Using 'massai-chuu' (in the middle of) and 'hikaeru' (refrain).
一族に慶事が訪れ、家運が上向いてきた。
A happy event visited the clan, and the family's fortune began to improve.
Linking 'keiji' to 'kaun' (family fortune).
慶事の記念に、桜の木を植えることにした。
To commemorate the happy event, we decided to plant a cherry tree.
Using 'kinen ni' (in commemoration of).
未曽有の慶事に、国を挙げての祝賀行事が執り行われた。
For the unprecedented happy event, nationwide celebratory events were held.
Using 'mizou' (unprecedented) and 'toriokonawareru' (to be held).
慶事における忌み言葉は、古くからの智恵の反映である。
Taboo words in happy events are a reflection of ancient wisdom.
Discussing 'imigoto' (taboo words).
彼の叙勲という慶事は、同郷の者たちにとっても誇りだ。
The happy event of his receiving a decoration is a source of pride for his fellow townspeople.
Using 'jokun' (conferment of a decoration).
慶事の喜びを分かち合うことで、地域の絆が深まる。
By sharing the joy of a happy event, community bonds are deepened.
Using 'wakachiau' (sharing) and 'kizuna' (bonds).
この慶事が、両国の友好関係の新たな一歩となることを願う。
I hope this happy event will be a new step in the friendly relations between our two countries.
High-level diplomatic expression.
古希という慶事を迎え、祖父は一段と柔和な表情になった。
Reaching the happy event of his 70th birthday, my grandfather's expression became even more gentle.
Using 'koki' (70th birthday).
慶事の裏には、それを支える多くの人々の尽力がある。
Behind every happy event, there is the effort of many people who support it.
Using 'jinryoku' (efforts/exertion).
書道において「慶」の字は、慶事への願いを込めて力強く書かれる。
In calligraphy, the character 'Kei' is written powerfully, imbuing it with prayers for happy events.
Discussing the character's aesthetic significance.
万葉の時代より、慶事は歌に詠まれ、人々の記憶に刻まれてきた。
Since the Manyo period, happy events have been composed into poems and carved into people's memories.
Using 'yomare' (composed as poetry) and 'kizamarete kita' (carved into).
慶事の極致とも言える即位の礼は、厳粛かつ華麗に進行した。
The Enthronement Ceremony, which could be called the pinnacle of happy events, proceeded solemnly and magnificently.
Using 'kyokuchi' (pinnacle/climax).
一族の盛衰を左右するような慶事に、当主は慎重な判断を下した。
For a happy event that could determine the rise or fall of the clan, the head of the house made a careful judgment.
Using 'seisui' (rise and fall) and 'toushu' (head of the family).
慶事の返礼品に込められた意匠は、当時の美意識を如実に物語る。
The designs incorporated into return gifts for happy events clearly tell of the aesthetic sensibilities of that era.
Using 'ishou' (design) and 'nyojitsu ni monogataru' (vividly tell/reveal).
天変地異が続く中、久々の慶事に民衆は安堵の溜息をついた。
Amidst continuing natural disasters, the people breathed a sigh of relief at the long-awaited happy event.
Using 'tenpen-chii' (natural disasters) and 'ando no tameiki' (sigh of relief).
慶事の儀礼を簡略化する現代の風潮に対し、伝統の維持を訴える声もある。
Against the modern trend of simplifying the rituals of happy events, some voices call for the maintenance of tradition.
Using 'huuchou' (trend/current) and 'uttaeru' (appeal/call for).
嘉祥の慶事に際し、朝廷からは特別な恩赦が与えられた。
On the occasion of the auspicious happy event, a special amnesty was granted by the Imperial Court.
Using 'kashou' (auspicious) and 'onsha' (amnesty).
慶事の喜びが、苦難の歴史を乗り越えるための原動力となった。
The joy of happy events became the driving force for overcoming a history of hardships.
Using 'gendouryoku' (driving force).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Special leave granted by a company for weddings or funerals. It is a standard employee benefit in Japan.
慶弔休暇を利用して、弟の結婚式に出席した。
— Congratulatory or condolence money provided by a company or organization. It follows strict internal rules.
会社から慶弔見舞金が支給された。
— A general term for envelopes used for both happy and sad events. One must choose the correct side.
コンビニで慶弔袋を買っておく。
— The height or pinnacle of happiness. Used in very formal speeches.
本日お集まりいただいたことは、私共にとって慶事の極みです。
— All celebratory matters. Refers to the various preparations needed for a celebration.
慶事万端、抜かりなく準備する。
— Sharing the joy or the 'good luck' of a happy event with others, often through small gifts.
慶事のお裾分けとして、お菓子を配る。
— The ceremony or ritual of a happy event. Very formal.
慶事の儀が厳かに執り行われた。
— A house or inn where a celebration is being held. (Slightly archaic).
慶事の宿は提灯で飾られていた。
— A celebratory banquet or feast.
今夜は慶事の宴を開きましょう。
— A succession of happy events happening one after another.
今年は慶事続きで、本当に良い一年だった。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Same pronunciation, but means 'police detective.' The context (crime vs. wedding) usually makes it clear.
Same pronunciation, but means 'notice' or 'bulletin board.' Often seen in schools or offices.
A compound including 慶事, but it covers both happy and sad events. Don't use it if you only mean a happy one.
اصطلاحات و عبارات
— As if the Obon festival and New Year came together. Used to describe an overwhelming amount of happy events or extreme busyness due to celebrations.
孫の誕生と娘の結婚が決まり、盆と正月が一緒に来たような騒ぎだ。
Informal/Idiomatic— Good fortune comes to the gate. Often used in the context of 慶事 to say that a happy home attracts more happiness.
いつも笑顔でいれば、門に福来るというものだ。
Proverbial— The crane lives for 1,000 years, the tortoise for 10,000. A classic phrase used during 慶事 related to longevity or weddings to wish for a long life.
慶事の席で、鶴は千年亀は万年と寿ぐ。
Formal/Traditional— What happens twice will happen thrice. While often used for bad things, in the context of 慶事, it can be used to hope for continued good fortune.
慶事が二度あったから、二度あることは三度あると期待している。
Common— There is luck in the leftovers. Sometimes used at celebratory banquets when sharing food.
慶事の料理を分けてもらい、残り物には福があると感じた。
Common— Fortune comes to those who laugh. A very common phrase associated with the atmosphere of a 慶事.
慶事の席はいつも明るく、笑う門には福来ると言う通りだ。
Proverbial— Flowers on a withered tree. Used when a sudden happy event happens to someone who has had a long period of hardship.
長年の苦労の末の慶事は、まさに枯れ木に花が咲いたようだ。
Literary— A horse from a gourd. Used when an unexpected 慶事 occurs from a very unlikely place.
冗談で応募した賞に当選するとは、瓢箪から駒の慶事だ。
Idiomatic— A rice cake falling from a shelf. Refers to a lucky event (慶事) that happens without any effort on one's part.
宝くじに当たるとは、まさに棚からぼた餅の慶事だ。
Common/Informal— The return of spring/good fortune after a period of bad luck. Used to describe a 慶事 that marks the end of a difficult time.
この慶事を機に、一陽来復となることを願っています。
Formal/Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean celebration.
Iwai is the act/gift; Keiji is the event category. You can 'do' an iwai, but a keiji 'is' or 'occurs'.
慶事があったので、お祝いを贈った。 (There was a happy event, so I sent a gift.)
Both mean good things.
Kichiji is about luck/omens; Keiji is about social milestones. Winning the lottery is a kichiji; a wedding is a keiji.
吉兆(良い知らせ)があった。 (There was a good omen.)
Both involve formal celebrations.
Sairei is specifically a religious or community festival; Keiji is usually personal or family-based milestones.
村の祭礼に参加する。 (Participating in the village festival.)
Both relate to happiness.
Kōun is 'luck' as an abstract concept; Keiji is a concrete event that is celebrated formally.
幸運に恵まれる。 (To be blessed with good luck.)
Both mean celebration.
Shukuga is the formal 'congratulation' or 'celebration ceremony' (often on a large scale); Keiji is the event itself.
祝賀会に出席する。 (Attending a celebratory party.)
الگوهای جملهسازی
[Person]に慶事がありました。
佐藤さんに慶事がありました。
[Event]という慶事を祝う。
出産という慶事を祝う。
慶事の際は、[Action]するのがマナーです。
慶事の際は、新しいお札を準備するのがマナーです。
慶事が重なり、[Consequence]。
慶事が重なり、出費がかさんでしまった。
ご家庭に慶事がありましたこと、[Keigo Greeting]。
ご家庭に慶事がありましたこと、心よりお慶び申し上げます。
慶事における[Specific Rule]は、[Explanation]。
慶事における忌み言葉は、縁起を担ぐための習慣です。
[Place/Group]にとって、これ以上の慶事はない。
我が校にとって、これ以上の慶事はありません。
慶事の極致とも言える[Event]が、[Adverb]執り行われた。
慶事の極致とも言える即位の礼が、厳かに執り行われた。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in media, business, and formal social situations. Rare in casual speech.
-
Using 慶事 for a casual party.
→
お祝い (Oiwai) or パーティー (Pātī).
慶事 is for formal milestones. Using it for a Friday night hangout sounds weird and overly dramatic.
-
Receiving a 慶事 (慶事をもらった).
→
お祝いをもらった (I received a celebratory gift).
慶事 is the event itself. You cannot 'receive' an event; you receive a gift (iwai) because of the event.
-
Using a black and white envelope for a 慶事.
→
Red and white envelope.
Black and white is for funerals (弔事). Using it for a wedding is a terrible insult.
-
Writing '慶事' with the 'police' kanji (警事).
→
慶事.
Both are pronounced 'keiji,' but '警' is for police/warning. This is a common kanji typo.
-
Using '慶事' to describe a lucky dream.
→
吉夢 (Kitsumu) or 吉事 (Kichiji).
慶事 is for social milestones (weddings, births), not for personal superstitions or luck.
نکات
New Bills Only
When giving money for a 慶事, you must use brand-new, crisp bank notes (shinsatsu). Using wrinkled bills is considered rude as it suggests you didn't prepare in advance.
Knot Wisdom
For a wedding (a 慶事 that should only happen once), use a 'Musubi-kiri' knot which cannot be untied. For a birth (a 慶事 you want to happen again), use a 'Chō-musubi' (bow) that can be retied.
Check the Calendar
Before scheduling a 慶事, check if it's 'Taian' (lucky). Many Japanese venues are fully booked on Taian days and cheaper on 'Butsumetsu' (unlucky) days.
Brush Pen Usage
When writing your name on a 慶事 envelope, use a 'fudepen' (brush pen) with dark black ink. Light ink is reserved for funerals (弔事) to show that your 'tears have diluted the ink'.
Keicho Policy
Always check your Japanese company's 'Keicho' policy. You might be entitled to money or days off for your own 慶事, but you also need to know how much to give when your boss has one.
Avoid 'Kiru'
At a 慶事 like a wedding, don't say you are 'cutting' the cake; say you are 'entering' (nyuuto) the cake. Words for 'cutting' are bad luck for relationships.
The 'Okaeshi'
If someone gives you a gift for your 慶事, you are usually expected to give an 'Okaeshi' (return gift) worth about half the value of the original gift.
Formal Greetings
Start formal letters with a seasonal greeting before mentioning the 慶事. This shows you are a cultured person who respects the flow of nature.
Detect the Register
If you hear '慶事', prepare for a formal environment. Adjust your own language to 'Desu/Masu' or higher to match the tone of the event.
The 'Kohaku' Rule
Red and white are the universal signs of 慶事. From the string on the envelope to the colors of the 'kamaboko' (fish cake) in your soup, these colors signal joy.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the 'K' in 'Keiji' as 'K' for 'Kekkon' (Marriage), which is the most famous 'Keiji' (Happy event). 'Kei' sounds like 'Kay', so: 'O-KAY, it's a happy day!'
تداعی تصویری
Imagine a bright red and white envelope (Shūgibukuro). These colors are the visual signature of a 慶事. Whenever you see those colors in a formal setting, think: 慶事.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three items in your house that you would use for a 慶事 (like a suit, a nice card, or a gift). Say the word '慶事' out loud as you touch each one.
ریشه کلمه
The word is composed of two Sinitic (Chinese-derived) characters. '慶' (Kei) appeared in ancient Chinese texts like the 'I Ching' to denote blessings or rewards for good deeds. '事' (Ji) has been used since the earliest writing to mean 'affair' or 'matter.'
معنای اصلی: A matter or event that brings blessings or rewards.
Sino-Japanese (Kango)بافت فرهنگی
Be extremely careful not to use 慶事 language or symbols (like red/white) at a funeral, as it is considered deeply offensive. Always double-check the 'Keicho' rules.
In English, we usually just say 'celebration' or 'special occasion.' We don't have a single formal word that specifically groups weddings and births while excluding things like parties or lucky breaks.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Wedding (結婚式)
- ご結婚という慶事
- 慶事の席
- 慶事の引き出物
- 末永いお幸せを
Birth of a child (出産)
- 新しい命の誕生という慶事
- ご安産をお喜びします
- 慶事の知らせ
- 健やかな成長を
Corporate/Business (ビジネス)
- 慶弔規定
- 慶弔休暇の申請
- 貴社の慶事
- 祝電を送る
Imperial/National (皇室・国家)
- 国民的な慶事
- 慶祝の意を表す
- 慶事の記帳
- 祝賀パレード
Stationery Store (文房具店)
- 慶事用ののし袋
- 慶事の筆ペン
- 慶事の包み方
- 水引の種類
شروعکنندههای مکالمه
"最近、何か慶事はありましたか? (Have there been any happy events lately?)"
"ご親戚に慶事があったと伺いました。おめでとうございます。(I heard there was a happy event in your family. Congratulations.)"
"慶事の時のマナーについて教えていただけますか? (Could you teach me about manners for happy events?)"
"日本では慶事の際、どんな贈り物をしますか? (In Japan, what kind of gifts do you give for happy events?)"
"今年の我が家は慶事が重なって、とても賑やかです。(Our home is very lively this year with happy events overlapping.)"
موضوعات نگارش
あなたの人生で最も大きな慶事は何でしたか?その時の気持ちを書いてください。(What was the biggest happy event in your life? Write about your feelings then.)
将来、どのような慶事を迎えたいですか? (What kind of happy events do you want to experience in the future?)
あなたの国の慶事の習慣と、日本の習慣の違いを比較してください。(Compare the differences between happy event customs in your country and Japan.)
最近聞いたニュースの中で、慶事だと思ったものは何ですか? (Of the news you heard recently, what did you think was a happy event?)
慶事のお返し(引き出物など)について、あなたの考えを書いてください。(Write your thoughts on return gifts for happy events.)
سوالات متداول
10 سوالYes, but usually only for 'milestone' birthdays like the 1st birthday (Hatsu-zekku) or longevity celebrations like the 77th (Kiju) or 88th (Beiju). A regular 25th birthday is usually just called 'tanjoubi' and not referred to as a '慶事' unless the context is very formal.
Yes, in formal writing or speeches. For example, in a letter to a superior, you might write '私事で恐縮ですが、この度慶事を迎え...' (This is a personal matter, but I have reached a happy milestone...). However, in speech, it's more humble to say 'kekkon suru koto ni narimashita.'
Red and white (Kohaku) are the primary colors. Gold and silver are also used for high-level auspiciousness. These colors appear on envelopes, curtains (Kohaku-maku), and even food (like red and white mochi).
It is 'Congratulatory and Condolence Leave.' Most Japanese companies allow 3-5 days off for your own wedding (慶事) and 1-5 days off for the death of a relative (弔事). It is a standard part of the Japanese labor system.
It is common in formal writing, news, and business, but you won't hear it much in casual daily life. It's like the word 'auspicious' in English—you know it, but you don't say it while hanging out with friends.
It has 15 strokes. Start with the top part (like a roof), then the middle section with 'deer' (without the legs), and finally the 'heart' (心) and 'slow walk' (夂) radicals at the bottom. It's a beautiful kanji to practice!
Yes, a company merger, the opening of a new branch, or receiving a major award can be called a '慶事' for the company. It highlights the event as a significant milestone worth formal celebration.
Mostly register. '慶事' is formal and academic/literary. 'お祝い事' is polite and used in standard conversation. They mean the same thing, but '慶事' sounds more 'official'.
These are 'taboo words.' For a wedding (a 慶事), you must avoid words like 'kaeru' (go home/return), 'kiru' (cut), or 'hanareru' (separate), as they suggest the end of the marriage. People are very careful about this in formal speeches.
The direct opposite is '弔事' (chōji), which refers to funerals or mourning. Together they are called '慶弔' (keichō), representing the cycle of joy and sorrow in life.
خودت رو بسنج 182 سوال
Write a sentence using '慶事' to describe a wedding in your family.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you formally congratulate someone on a '慶事' in an email?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
List three types of events that are considered '慶事' in Japan.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between '慶事' and '弔事'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the kanji for 'Keiji' (happy event).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'There was an auspicious event in the Imperial Family.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I am looking for an envelope for a happy event.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe what '二重の慶事' means in your own words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short diary entry (3 sentences) about a recent '慶事'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What colors should you use for a '慶事' card?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Happy events overlapped, so I am busy.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write the compound word for 'happy and sad events'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How do you say 'to celebrate a happy event'?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This happy event is a pride for our town.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal announcement for a company '慶事'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The joy of a happy event.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
What is the opposite of '慶事' in formal writing?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Preparation for celebratory matters.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '慶事' and '重なる'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'A ray of happy news.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you ask a coworker if they have had any happy events lately?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'Congratulations on the happy event' formally?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice saying: 慶事が重なりました。 (Keiji ga kasanarimashita.)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you tell someone you are busy due to a relative's happy event?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice saying 'Keichō kyūka' (Leave for celebrations/condolences).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you describe a wedding as a 'happy milestone' in a speech?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a shop clerk for a celebratory envelope.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'I'm glad to share this happy event'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice the formal greeting: ご家庭に慶事がありましたこと、お慶び申し上げます。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why you are wearing a suit using the word '慶事'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you say 'It's a national happy event'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 喜びもひとしおです。 (Yorokobi mo hitoshio desu.)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you refer to a 70th birthday as a happy event?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Let's celebrate this happy event together.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a baby's birth using '慶事'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How would you say 'I'm pressed with preparations for the happy event'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'This is a happy event for our company.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice: 慶事万端。 (Keiji bantan.)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you ask about return gift manners?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I received news of a happy event.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Which word is the speaker saying? [Audio: Keiji]
Is the tone of the speaker formal or informal when they use '慶事'?
Does the speaker mention a wedding or a funeral?
What particle follows '慶事' in the sentence '慶事が重なる'?
Translate the phrase you just heard: '慶事のお祝い'.
Identify the word: 'Keichō'. What two things does it mean?
Does the speaker sound happy or sad?
What is being celebrated? [Audio: Kekkon to iu keiji]
How many 'Keiji' happened? [Audio: Nijuu no keiji]
What did the speaker buy? [Audio: Keiji-yō no fūtō]
Where did the 'Keiji' happen? [Audio: Koushitsu ni keiji ga atta]
What is the reason for the leave? [Audio: Keichō kyūka desu]
Is the event personal or national? [Audio: Kokka-teki na keiji]
What is the speaker's relation to the event? [Audio: Shinseki no keiji]
What is the speaker doing? [Audio: Keiji o yorokobu]
/ 182 درست
نمره کامل!
Summary
慶事 is the 'official' word for happiness in Japan. While you might use 'ureshii' for personal joy, you use '慶事' to describe a socially recognized milestone that requires formal celebration and specific ritual protocol. For example: '皇室の慶事に日本中が沸いた' (The whole of Japan was excited by the Imperial happy event).
- 慶事 (Keiji) is a formal Japanese noun meaning 'auspicious occasion' or 'happy event,' primarily used for significant life milestones like weddings and births.
- It belongs to a high social register, appearing frequently in news reports, business documents, formal letters, and discussions about traditional Japanese etiquette.
- The word is the conceptual opposite of 弔事 (chōji - funerals) and is often paired with it in the compound 慶弔 (keichō).
- Understanding 慶事 is crucial for navigating Japanese gift-giving culture, as it dictates the type of envelope, money, and language required for the occasion.
New Bills Only
When giving money for a 慶事, you must use brand-new, crisp bank notes (shinsatsu). Using wrinkled bills is considered rude as it suggests you didn't prepare in advance.
Knot Wisdom
For a wedding (a 慶事 that should only happen once), use a 'Musubi-kiri' knot which cannot be untied. For a birth (a 慶事 you want to happen again), use a 'Chō-musubi' (bow) that can be retied.
Check the Calendar
Before scheduling a 慶事, check if it's 'Taian' (lucky). Many Japanese venues are fully booked on Taian days and cheaper on 'Butsumetsu' (unlucky) days.
Brush Pen Usage
When writing your name on a 慶事 envelope, use a 'fudepen' (brush pen) with dark black ink. Light ink is reserved for funerals (弔事) to show that your 'tears have diluted the ink'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
還暦
B1کانرکی جشن سنتی ژاپنی برای تولد ۶۰ سالگی است.
〜くらい
B1این کلمه به معنی "حدود" یا "تا حدی که" است. برای بیان تقریبی یا درجه استفاده می شود.
認め合う
B1یکدیگر را به رسمیت شناختن؛ به ارزش یکدیگر پی بردن.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2کسی که او را از نظر می شناسید اما نه از نظر شخصی. شخصی که چهره اش آشناست اما رابطه نزدیکی ندارد.
甘える
B1ناز کردن، چاپلوسی کردن؛ در روابط نزدیک، با تکیه بر مهربانی و اغماض دیگران، مانند کودکی لوس رفتار کردن.
活発な
B1فعال؛ پرجنب و جوش. 'یک کودک بسیار فعال.' 'بحث پرشور.'
思春期
B1نوجوانی؛ دوره انتقال از کودکی به بزرگسالی.
養子
B1فرزندی که به طور قانونی در خانوادهای غیر از خانواده بیولوژیکی خود پذیرفته شده است.
養親
B2والد خوانده. شخصی که به طور قانونی والدین فرزندی میشود که فرزند بیولوژیکی او نیست.