子ども
When you want to talk about a child or children in Japanese, you can use the word 子ども (kodomo). This word is a noun and it can refer to a single child or multiple children.
For example, if you see a child playing, you could say 「子どもが遊んでいます」 (Kodomo ga asondeimasu) meaning "A child is playing." If you have more than one child, you can still use 子ども. For instance, 「私には二人の子どもがいます」 (Watashi ni wa futari no kodomo ga imasu) means "I have two children."
When you're learning Japanese at an A2 level, you're starting to build a basic vocabulary for everyday situations. The word 子ども (kodomo) is a key term you'll encounter. It directly translates to child or children in English.
You'll use 子ども when talking about a young person in general, or when referring to multiple young people. It's a fundamental word for describing family members, people you see, or even when discussing topics related to youth. Mastering this word helps you engage in simple conversations about people around you.
When talking about children in Japanese, you will often encounter the word 子ども (kodomo). This noun can refer to a single child or multiple children, much like the word "child" can sometimes be used broadly in English. You might hear it in phrases like 子どもが遊んでいます (Kodomo ga asonde imasu), meaning "The child/children are playing." It's a very common and versatile word to know.
When talking about children in Japanese, you'll often encounter two main words: 子ども (kodomo) and 子供 (kodomo). Both are pronounced the same and mean "child" or "children."
The difference lies in their writing. 子ども uses the hiragana こ (ko) and ども (domo), while 子供 uses two kanji characters. Historically, writing with ども (domo) in hiragana was seen as a way to soften the expression or make it more approachable.
In modern Japanese, both are widely used. You'll see 子ども in more formal contexts like government documents or news articles, often because it avoids the potentially negative connotation of the kanji 供 (tomo) by itself, which can mean "accompany" but also "offerings" or "sacrifices."
However, 子供 is still very common in everyday conversation, books, and many other forms of media. Neither is inherently "more correct" than the other, but choosing 子ども can be a safer option in formal writing to ensure clarity and avoid any unintended nuances.
When talking about children in Japanese, you will often encounter the word 子ども (kodomo). This term is versatile and can refer to a single child or children in general. For example, if you say 「公園に子どもがいます」 (Kōen ni kodomo ga imasu), it means "There are children in the park."
It's important to note that while 子ども is polite and common, you might also hear 「お子さん」 (okosan) used, which is a more formal and respectful way to refer to someone else's child. If you're talking about your own child in a humble way, you could use 「うちの子」 (uchi no ko) which literally means "my house's child" or "our child." Understanding these nuances will help you communicate more naturally in different social contexts.
When discussing children in Japanese, you'll frequently encounter 「子ども」 (kodomo). This word directly translates to "child" or "children" in English and is a versatile term for referring to young people in general. It's often written with the kanji 「子供」, but the hiragana 「こども」 is also very common, especially in more casual or general contexts. When you're talking about your own child, you might hear 「うちの子」 (uchi no ko), meaning "my child," which adds a personal touch. While 「子ども」 is broadly used, remember that specific terms like 「男の子」 (otoko no ko - boy) or 「女の子」 (onna no ko - girl) can be used for more precise descriptions when needed.
§ What does it mean and when do people use it?
The Japanese word 子ども (kodomo) is a very common and essential term for anyone learning Japanese. It directly translates to "child" or "children" in English. This word is used in a wide variety of situations, much like its English counterpart.
You'll hear 子ども when talking about a person who is young, not yet an adult. It can refer to a single child or a group of children. It's a general term and doesn't carry a specific nuance of cuteness or formality, though context can always add to the meaning.
Think of 子ども as the default word for "child." If you're unsure which word to use, this is almost always a safe bet. It's used by parents, teachers, and in general conversations. For example, if you see a group of young people playing in a park, you can definitely call them 子ども.
Let's look at some common scenarios where 子ども is used:
- DEFINITION
- Child, children.
When referring to your own offspring or someone else's, 子ども is perfectly appropriate. For instance, if you want to say "I have two children," you would use 子ども. Similarly, if you are asking someone if they have children, this is the word you'll use.
公園で子どもたちが遊んでいます。
Kids are playing in the park.
It's also used in more general statements about young people. For example, discussions about education, child-rearing, or the welfare of young individuals often feature this word. It's a foundational term for such conversations.
彼の子どもは来年小学生になります。
His child will be an elementary school student next year.
Remember that Japanese often uses context to imply singularity or plurality. While 子ども can mean both "child" and "children," if you need to be specific about the number, you would add a counter or a number before it.
私には子どもが三人います。
I have three children.
In summary, 子ども is a straightforward and widely applicable word for "child" or "children." Mastering its use will greatly help you in everyday conversations in Japanese.
- Use it for a single child or multiple children.
- It's appropriate in most casual and formal contexts.
- It's the most common and neutral term for young people.
Hello there! Let's get straight into how to use the word 子ども (kodomo). It means 'child' or 'children' in Japanese. It's a really common word, so knowing how to use it correctly will help you a lot in your conversations.
§ Basic Usage: Referring to a child or children
The simplest way to use 子ども is to directly refer to one or more children.
- Meaning
- Child / Children
公園に子どもがたくさんいます。
- Hint
- There are many children in the park.
Here, 子ども is the subject of the sentence, indicating that there are many children present. Japanese doesn't typically distinguish between singular and plural forms for nouns, so 子ども can mean 'child' or 'children' depending on the context.
§ Describing something related to children
You can also use 子ども before another noun to describe something that is for children, or belongs to children. In this case, you'll usually use the particle の (no) to connect them, making it 子どもの (kodomo no).
- Structure
- 子ども の + Noun
子どものおもちゃを買いました。
- Hint
- I bought a children's toy (a toy for children).
これは子どもの服です。
- Hint
- These are children's clothes (clothes for children).
§ Talking about having children
When you want to talk about having children, you'll often use 子どもと一緒に (kodomo to issho ni) meaning 'with children' or 子どもがいます (kodomo ga imasu) meaning 'have children'.
私には子どもが三人います。
- Hint
- I have three children.
Here, が (ga) is the subject particle, indicating that 'children' are what 'exist'.
子どもと一緒に公園へ行きました。
- Hint
- I went to the park with my children.
§ Specific phrases using 子ども
There are also some common phrases where 子ども is used. Let's look at a few.
子どもっぽい (kodomoppoi): This is an adjective meaning 'childish'. It implies someone is acting like a child, often in a negative sense, or that something is suitable for children.
彼は子どもっぽいところが少しあります。
- Hint
- He has a somewhat childish side.
子ども時代 (kodomo jidai): This phrase means 'childhood'.
子ども時代は楽しかったです。
- Hint
- My childhood was fun.
That's it for today's lesson on 子ども! Keep practicing these sentence structures, and you'll be using this word like a pro in no time.
Let's talk about the word 子ども (kodomo). It's a common and very useful word for referring to children. We'll look at its nuances and compare it with other similar terms you might encounter.
§ Basic Meaning of 子ども (kodomo)
- DEFINITION
- Child, children. It can refer to a single child or multiple children, and it's generally used for anyone from infants to pre-teens or even teenagers, depending on the context.
子どもが公園で遊んでいます。
- HINT
- The children are playing in the park.
彼女には3人の子どもがいます。
- HINT
- She has three children.
§ Similar Words and When to Use Them
While 子ども is a general term, Japanese has other words that specifically refer to children or different age groups. Let's break them down:
-
子供 (kodomo): This is the same word as 子ども, just written in kanji. Both are perfectly acceptable. Some people prefer hiragana (子ども) because it can feel softer or more informal, but in many contexts, you'll see kanji. There's no significant difference in meaning or usage.
-
お子さん (okosan): This is a polite way to say "child" or "your child." You use it when referring to someone else's child, especially if you want to be respectful. It adds a layer of politeness (honorific お + さん).
先生、お子さんはお元気ですか?
- HINT
- Teacher, how is your child?
-
子どもたち (kodomotachi): This explicitly means "children" (plural). While 子ども can already imply plural in context, adding たち (tachi) makes it unambiguous. Use this when you want to emphasize that you're talking about multiple children.
子どもたちは明日遠足に行きます。
- HINT
- The children are going on a field trip tomorrow.
-
幼児 (yōji): This specifically refers to "infants" or "toddlers" (usually up to about 6 years old). It's a more formal or clinical term than 子ども and is often seen in public signs or official documents.
幼児向けの席があります。
- HINT
- There are seats for infants/toddlers.
-
児童 (jidō): This refers to "children" in an educational or legal context, usually school-aged children (e.g., elementary school students). You'll often see it in terms like 児童手当 (jidō teate - child allowance).
児童の安全を守りましょう。
- HINT
- Let's protect children's safety.
-
少年 (shōnen) / 少女 (shōjo): These refer to "boys" and "girls," respectively, often in the context of youth, comics (shōnen manga, shōjo manga), or legal age definitions (e.g., juvenile delinquents). They typically refer to adolescents or teenagers rather than young children.
あの少年はサッカーがとても上手です。
- HINT
- That boy is very good at soccer.
§ Key Takeaways for 子ども (kodomo)
子ども is your go-to general term for "child" or "children."
- Use it when talking about children in a general sense or your own children.
- Use お子さん when referring to someone else's child to be polite.
- Use 子どもたち to explicitly emphasize plurality.
- For specific age groups or formal contexts, consider 幼児 (infants/toddlers) or 児童 (school-aged children).
- 少年 and 少女 are for boys and girls, usually adolescents.
چقدر رسمی است؟
"その施設は虐待された児童を保護します。 (That facility protects abused children.)"
"公園で子どもたちが遊んでいます。 (Children are playing in the park.)"
"うちの子はもうすぐ5歳になります。 (My kid will be 5 soon.)"
"ちびっこたちが元気いっぱいです。 (The little ones are full of energy.)"
"あそこのガキ、うるさいな。 (Those brats over there are noisy.)"
نکته جالب
The 'domo' part is an old pluralizing suffix, similar to how 'children' is the plural of 'child' in English.
راهنمای تلفظ
- mispronouncing the 'o' sounds as long 'o's
- stressing the wrong syllable
گرامر لازم
Plurality: In Japanese, nouns generally do not change form for plural. For 'child' (子ども), it can refer to one child or multiple children depending on context. If you need to specify 'many children', you might use counters or other phrases.
子どもがいます。(Kodomo ga imasu.) - There is a child / There are children. (Context dependent)
Using with particles: '子ども' can be used with various particles to indicate its role in a sentence, just like other nouns. Common particles include が (ga - subject marker), を (o - direct object marker), に (ni - indirect object/location marker), etc.
子どもに本を読みます。(Kodomo ni hon o yomimasu.) - I read a book to the child/children.
Possession: To show possession, the particle の (no) is used. '子どもの' means 'child's' or 'children's'.
子どものおもちゃ。(Kodomo no omocha.) - The child's toy / Children's toys.
Describing 'child-like' qualities: You can use '子どもっぽい' (kodomo ppoi) to describe someone or something as 'childish' or 'child-like'.
彼は子どもっぽい。(Kare wa kodomo ppoi.) - He is childish.
Referring to one's own child: When referring to your own child, you often use 'うちの子ども' (uchi no kodomo - our child) or simply 'うちの子' (uchi no ko - our child) to be more endearing, or just '子ども' in a general sense.
うちの子どもは元気です。(Uchi no kodomo wa genki desu.) - Our child/children are energetic.
مثالها بر اساس سطح
子どもがいますか。
Do you have children?
あそこに子どもがいます。
There is a child over there.
その子どもは小さいです。
That child is small.
この子どもは男の子です。
This child is a boy.
子どもと遊びます。
I play with children.
公園に子どもがたくさんいます。
There are many children in the park.
子どもは元気です。
Children are energetic.
私は子どもが好きです。
I like children.
子どもの遊び場はどこですか?
Where is the children's playground?
遊び場 (asobiba) means 'playground'. 'は' (wa) is a topic particle.
子どもたちが公園で遊んでいます。
The children are playing in the park.
遊んでいます (asondeimasu) is the '-te imasu' form, indicating ongoing action.
この本は子ども向けです。
This book is for children.
向け (muke) means 'for' or 'intended for'.
彼女には子どもが三人います。
She has three children.
三人 (sannin) is a counter for people.
子どもたちの声が聞こえます。
I can hear the children's voices.
聞こえます (kikoemasu) means 'can hear'.
子どもと一緒に買い物に行きました。
I went shopping with my child.
一緒に (issho ni) means 'together with'.
その子どもはとても元気です。
That child is very energetic.
元気 (genki) means 'energetic' or 'healthy'.
子どもが泣いています。
The child is crying.
泣いています (naiteimasu) is the '-te imasu' form, indicating ongoing action.
あの子どもたちは公園で遊んでいます。
Those children are playing in the park.
彼には子どもが三人います。
He has three children.
子ども向けの映画を見に行きましょう。
Let's go see a movie for children.
私の夢は、世界中の子どもたちが平和に暮らせるようになることです。
My dream is for children all over the world to be able to live in peace.
子どもが病気の時は、とても心配になります。
When a child is sick, I get very worried.
子どもたちの未来のために、私たちは何ができるでしょうか。
What can we do for the future of our children?
この本は子どもたちに大人気です。
This book is very popular with children.
子どもは毎日成長します。
Children grow every day.
子どもたちが公園で楽しそうに遊んでいる。
The children are playing happily in the park.
その親は子どもに多くの時間を費やした。
That parent spent a lot of time with their child.
子ども向けの映画はいつも人気があります。
Movies for children are always popular.
彼女は自分の子どもをとても誇りに思っている。
She is very proud of her child.
子ども時代はあっという間に過ぎ去る。
Childhood passes by in an instant.
私たちは地域の子どもたちのためのイベントを企画している。
We are planning an event for the children in the community.
子どもに読み聞かせをすることは大切だ。
It's important to read to children.
子どもを持つことは人生の大きな喜びだ。
Having children is a great joy in life.
その博物館では子どもたちが歴史について楽しく学べるようなインタラクティブな展示がたくさんあります。
The museum has many interactive exhibits where children can learn about history in a fun way.
〜について学ぶ (manabu ni tsuite): to learn about
公園で遊んでいる子どもたちの笑い声が聞こえてきて、心が和みました。
Hearing the laughter of the children playing in the park, my heart felt at peace.
〜が聞こえる (ga kikoeru): to be able to hear
将来の夢について目を輝かせながら語る子どもたちの姿は、私たち大人に希望を与えてくれます。
The sight of children talking about their future dreams with sparkling eyes gives us adults hope.
〜に希望を与える (ni kibou o ataeru): to give hope to
子どもたちの好奇心や探求心を育むような教育環境が重要だと考えられています。
An educational environment that fosters children's curiosity and spirit of inquiry is considered important.
〜を育む (o hagukumu): to foster, to cultivate
最近では、デジタル機器に触れる機会が多い子どもたち向けのプログラミング教室が増えています。
Recently, there has been an increase in programming classes for children who have many opportunities to interact with digital devices.
〜向けの (muke no): for, aimed at
子どもの頃に読んだ絵本が、今でも私の人生観に大きな影響を与えています。
The picture books I read as a child still have a great influence on my view of life.
〜に影響を与える (ni eikyou o ataeru): to influence
地域社会全体で子どもたちを見守り、健全な成長を支えていく必要があります。
The entire community needs to watch over children and support their healthy development.
〜を見守る (o mimamoru): to watch over
少子化が進む現代において、子どもたちの教育と福祉は喫緊の課題です。
In modern society where the birthrate is declining, the education and welfare of children are urgent issues.
〜は喫緊の課題 (wa kikkinn no kadai): is an urgent issue
خانواده کلمه
اسمها
صفتها
نکات
Kanji breakdown for 子ども
The kanji 子 (ko) means child, and 供 (domo) means attendant or companion. Together, they form child/children. While 子 can be used alone to mean child, 子ども is very common.
Listening practice for こども
Listen to native speakers say こども (kodomo). Pay attention to the pronunciation of the 'ko' and 'do' sounds. It's often pronounced with a slight pause or glottal stop between the two parts, almost like 'ko-domo'.
Using 子ども in sentences
Start with simple sentences like 私には子どもがいます (Watashi ni wa kodomo ga imasu - I have children). Or 子どもは公園で遊んでいます (Kodomo wa kōen de asonde imasu - The children are playing in the park).
Distinguishing 子ども from 子
While 子 (ko) can mean child, especially in compounds like 男の子 (otoko no ko - boy) or 女の子 (onna no ko - girl), 子ども is the more general and commonly used term for child or children.
Counting children
When counting children, you'd use counters like 一人 (hitori - one person) or 二人 (futari - two people). For example, 子どもが一人います (Kodomo ga hitori imasu - There is one child).
Respectful language for children
When referring to someone else's child, especially in a formal context, you might use お子さん (okosan) which is a more polite form of child.
Children's Day in Japan
Japan celebrates こどもの日 (Kodomo no Hi - Children's Day) on May 5th. This holiday is dedicated to celebrating children's happiness and well-being.
Practice writing 子ども
Write out the hiragana こども multiple times. If you're learning kanji, practice writing 子 and 供 as well. Repetition helps with memorization and recognition.
子ども vs. 子供
子ども (kodomo) and 子供 (kodomo) both mean child/children. The version with the hiragana ども is often preferred in modern Japanese writing for its softer feel, but the kanji version is also correct and frequently seen.
Using in everyday conversation
Try to incorporate 子ども into your daily Japanese practice. For instance, if you see children playing, think to yourself, 「子どもが遊んでいる」 (Kodomo ga asonde iru - The children are playing).
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a small kid (子ども) saying 'ko-do-mo!' when they want some more cake. It sounds like 'cod fish, more!' but you know it's about a child wanting more.
تداعی تصویری
Visualize a group of happy children playing together, maybe at a park or a school playground. Focus on their small size and energetic movements. Connect the sound of 'kodomo' to this image.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe your own family using '子ども' if you have any. For example, '私には子どもが二人います。' (Watashi ni wa kodomo ga futari imasu.) - I have two children. Or, '公園にはたくさんの子どもがいます。' (Kōen ni wa takusan no kodomo ga imasu.) - There are many children in the park.
ریشه کلمه
From Old Japanese.
معنای اصلی: Originally referred to the offspring of nobility.
Japonicبافت فرهنگی
The word for child in Japanese, 'kodomo' (子ども), is commonly used to refer to young individuals. It doesn't carry specific connotations of age range beyond general youth. In Japanese culture, children are often seen as precious and are raised with an emphasis on respect for elders and group harmony. There's also a strong emphasis on education from a young age.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Talking about your own children/family.
- 私の子どもはまだ小さいです。
- 私の家には子どもが二人います。
- 子どもと一緒に公園に行きました。
Discussing children in general or a group of children.
- 子どもたちは元気いっぱいです。
- 多くの子どもがそのイベントに参加しました。
- 子ども向けのプログラムがあります。
Referring to someone else's children.
- あなたのお子さん、お元気ですか?
- 田中さんの子どもはもう中学生です。
- 友だちの子どもと遊びました。
Talking about childhood or being a child.
- 子どもの頃はよく外で遊んでいました。
- 彼は子どものような心を持っています。
- 子ども時代はあっという間に過ぎました。
In a school or educational setting.
- この学校には多くの子どもたちが通っています。
- 子どもたちの教育は大切です。
- 先生は子どもたちに優しく教えています。
شروعکنندههای مکالمه
"あなたの子どもは何歳ですか? (How old are your children?)"
"週末、子どもと一緒に何をしましたか? (What did you do with your children on the weekend?)"
"子どもの頃、どんな遊びが好きでしたか? (What kind of games did you like when you were a child?)"
"日本の子どもたちはどんな学校生活を送っていますか? (What kind of school life do Japanese children have?)"
"あなたの国では、子どもたちはどんな習い事をしていますか? (What kinds of extracurricular activities do children do in your country?)"
موضوعات نگارش
あなたの子どもの頃の思い出について書いてください。 (Please write about your childhood memories.)
もし子どもができたら、どんな親になりたいですか? (If you had children, what kind of parent would you want to be?)
あなたの国の「子ども」を取り巻く文化について説明してください。 (Please describe the culture surrounding 'children' in your country.)
子どもたちに伝えたい大切なメッセージは何ですか? (What is an important message you want to convey to children?)
子どもが直面する現代の課題について、あなたの考えを書いてください。 (Please write your thoughts on the modern challenges children face.)
سوالات متداول
10 سوالBoth 子ども and 子供 mean 'child' or 'children'. 子ども uses hiragana for the second part, which is often preferred in modern Japanese writing because it can feel a bit softer and easier to read. 子供 uses two kanji characters. In terms of meaning and pronunciation, they are the same. You'll see both, so it's good to be familiar with both spellings!
Yes, absolutely! You can use 子ども to refer to your own children. For example, 「私の子どもです。」 (Watashi no kodomo desu.) means 'These are my children.' It's a very common and natural way to talk about one's kids.
子ども can be both singular ('a child') and plural ('children'), depending on the context. Japanese nouns don't typically change their form for singular or plural. If you need to specify a number, you'd add a counter word, like 「一人の子ども」 (hitori no kodomo) for 'one child' or 「二人の子ども」 (futari no kodomo) for 'two children'.
While 子ども is perfectly fine in most situations, if you need a very formal term, especially in written contexts or official documents, you might encounter 児童 (jidō) which specifically refers to 'children' (often school-aged). However, for everyday conversation, 子ども is the standard and most natural choice.
It's generally not used in that way directly. If you want to say someone is acting childish, you might use an adjective like 子供っぽい (kodomoppoi), meaning 'childish' or 'childlike'. For example, 「彼は子供っぽいです。」 (Kare wa kodomoppoi desu.) means 'He is childish.'
A very common and useful phrase is 子どもがいますか? (Kodomo ga imasu ka?) which means 'Do you have children?' You can also hear 「子どもが好きです。」 (Kodomo ga suki desu.) meaning 'I like children.'
Yes! For your own child, especially a younger one, you might use うちの子 (uchi no ko) which means 'my child' and carries a sense of endearment. Another very common one is お子さん (okosan), which is a respectful way to refer to someone else's child, or sometimes even your own in slightly more formal settings.
You wouldn't directly ask '子どもは何歳ですか?' (Kodomo wa nansai desu ka?) for a specific child's age, unless you're talking about children in general. Instead, you'd ask about *the* child's age using their name or a pronoun, or respectfully ask about someone's child's age using お子さん. For example, 「お子さんは何歳ですか?」 (Okosan wa nansai desu ka?) - 'How old is your child?'
Generally, 子ども refers to people from infancy up through pre-teen or early teenage years. It's a broad term. Once someone is in high school or older, you'd typically use 学生 (gakusei) for 'student' or 若者 (wakamono) for 'young person', or just refer to them as 人 (hito) 'person'.
While not a direct metaphor for 'child' in the English sense of 'child of nature' or 'child of the revolution', you might hear terms like 神の子 (kami no ko) meaning 'child of God'. In everyday speech, its usage is quite literal for human children.
خودت رو بسنج 84 سوال
公園で___が遊んでいます。(Kōen de ___ ga asonde imasu.)
The sentence talks about people playing in the park. '子ども' (children) fits best here.
彼女には___が三人います。(Kanojo ni wa ___ ga sannin imasu.)
This sentence means 'She has three ___'. '子ども' (children) makes sense in this context.
___は学校で日本語を勉強します。(___ wa gakkō de Nihongo o benkyō shimasu.)
The sentence says '___ study Japanese at school'. '子ども' (children) fits this description.
この絵は___が描きました。(Kono e wa ___ ga kakimashita.)
The sentence means 'A ___ drew this picture.' '子ども' (child) is a common subject for drawings.
彼は___が好きです。(Kare wa ___ ga suki desu.)
This sentence means 'He likes ___'. It's common to like '子ども' (children).
___の声が聞こえます。(___ no koe ga kikoemasu.)
The sentence says 'I hear ___'s voice.' '子ども' (children) have voices.
Choose the correct reading for 子ども.
子ども (kodomo) means child or children.
Which of these means 'child'?
子ども (kodomo) means child or children.
子どもが公園で遊んでいます。(The children are playing in the park.) What does 子ども mean in this sentence?
子ども (kodomo) means child or children. In this sentence, it refers to multiple children.
子ども means 'adult'.
子ども (kodomo) means 'child' or 'children', not 'adult'.
You can use 子ども to refer to a single child.
子ども (kodomo) can refer to both a single child or multiple children.
The CEFR level for 子ども is A2.
The CEFR level for 子ども is indeed A2, meaning it's a basic word but not one of the very first you'd learn.
Write a short sentence saying 'The child is cute.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
子どもはかわいいです。
Translate 'I have one child.' into Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
子どもが一人います。
Write 'Children play in the park.' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
子どもは公園で遊びます。
What do children do every day according to the passage?
این متن را بخوانید:
子どもは毎日学校に行きます。友達と公園で遊びます。家で本を読みます。
What do children do every day according to the passage?
The passage states '子どもは毎日学校に行きます' (Children go to school every day).
The passage states '子どもは毎日学校に行きます' (Children go to school every day).
What can be said about the child mentioned in the passage?
این متن را بخوانید:
あそこに子どもがいます。とても小さいです。
What can be said about the child mentioned in the passage?
The passage says 'とても小さいです' (They are very small).
The passage says 'とても小さいです' (They are very small).
How many children are in the family picture?
این متن را بخوانید:
これは私の家族の写真です。父と母と、そして子どもが一人います。
How many children are in the family picture?
The passage states '子どもが一人います' (There is one child).
The passage states '子どもが一人います' (There is one child).
Choose the correct kanji for 'child'.
子ども (kodomo) is a common way to write 'child' using a mix of kanji and hiragana, and 子供 (kodomo) is also correct. Here, we're looking for the specific form given in the vocabulary.
Which sentence correctly uses '子ども'?
子ども can refer to a single child or children in general. This sentence uses it correctly to indicate multiple children. '私は子どもが好きです' would usually be '私は子どもが好きです' (I like children). '子どもはとても大きいです' could be correct in some contexts, but '子どもが公園で遊んでいます' is a more common and natural usage for A2.
What is the most natural way to say 'my child' in Japanese?
While '私の子供' or '私のこども' are grammatically correct, 'うちの子' (uchi no ko) is a very common and natural way to refer to 'my child' in a more affectionate and familial context in Japanese.
The word 子ども can refer to both a single child and multiple children.
Yes, 子ども (kodomo) can be used for both 'child' and 'children' depending on the context.
It is always necessary to add たち (tachi) after 子ども to make it plural.
While 子どもたち (kodomotachi) explicitly means 'children' (plural), 子ども alone can often imply plural 'children' depending on the sentence and context.
子ども (kodomo) can also mean 'grandchild'.
No, 子ども specifically means 'child' or 'children'. The word for 'grandchild' is 孫 (mago).
Write a short sentence describing what children often do in a park.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
公園で子どもたちはよく遊びます。
Imagine you are talking about your family. Write a sentence mentioning if you have children or not.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私は子どもが一人います。
You see a group of children playing. Write a sentence describing them.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
元気な子どもたちがたくさん遊んでいます。
Bさんの友人は何人子どもがいますか。
این متن را بخوانید:
A: あの人たちは誰ですか。 B: あれは私の友人です。彼女には可愛い子どもが二人いますよ。 A: そうですか。とても元気そうですね。
Bさんの友人は何人子どもがいますか。
Bさんの友人は可愛い子どもが二人いると書かれています。
Bさんの友人は可愛い子どもが二人いると書かれています。
公園で子どもたちは何をしていると書かれていますか。
این متن را بخوانید:
公園にはいつもたくさんの子どもたちがいます。彼らは笑顔で走り回ったり、ブランコに乗ったりしています。子どもたちの笑い声が聞こえるのはとても嬉しいことです。
公園で子どもたちは何をしていると書かれていますか。
passageでは「笑顔で走り回ったり、ブランコに乗ったりしています」と説明されています。
passageでは「笑顔で走り回ったり、ブランコに乗ったりしています」と説明されています。
今日、筆者は何をしましたか。
این متن را بخوانید:
今日、学校の近くで小さな子どもが道に迷っていました。私は警察に連絡し、その子どもは無事に親元に帰ることができました。子どもが無事で本当によかったです。
今日、筆者は何をしましたか。
筆者は「私は警察に連絡し」と述べています。
筆者は「私は警察に連絡し」と述べています。
公園で遊んでいる___たちの声が聞こえる。
Context: 'Voices of ____ playing in the park can be heard.' '子ども' (children) fits best here.
彼女は___を育てながら仕事もしている。
Context: 'She is working while raising ____.' '子ども' (children) is the most appropriate word to be raised.
あの家族には___が三人いる。
Context: 'That family has three ____.' '子ども' (children) is commonly counted in a family.
小学校は___が学ぶ場所だ。
Context: 'Elementary school is a place where ____ learn.' Elementary schools are for children.
___は未来の希望だ。
Context: '____ are the hope of the future.' This common saying refers to children.
休日は公園で___と遊ぶことが多い。
Context: 'On holidays, I often play with ____ in the park.' Playing with children in a park is a common activity.
Choose the most natural way to say 'The children are playing in the park.'
Adding 'たち' (tachi) after '子ども' (kodomo) pluralizes it, meaning 'children'. The particle 'は' (wa) marks the topic, and 'で' (de) indicates the location of the action.
Which sentence correctly uses '子ども' to mean 'my own child'?
While '子ども' can generally mean child/children, when referring to one's own offspring, it's often paired with '私の' (watashi no - my) for clarity, especially in a formal context. The other options refer to children in general or someone else's child.
Select the sentence where '子ども' refers to 'a child's perspective' or 'childishness'.
The phrase '子どものような' (kodomo no you na) means 'child-like' or 'like a child', indicating a characteristic or way of thinking associated with children.
The sentence '子どもが三人います' (Kodomo ga san nin imasu) means 'I have three children.'
'三人' (san nin) is the counter for three people, and 'います' (imasu) is the verb for existence of animate objects, so the sentence correctly translates to 'I have three children.'
You can use '子ども' interchangeably with '赤ちゃん' (akachan) to mean 'baby'.
'子ども' refers to a child in general, while '赤ちゃん' specifically means 'baby'. While a baby is a child, the terms are not interchangeable for specific age groups.
In Japanese, it's common to refer to one's own child as 'うちの子ども' (uchi no kodomo) in casual conversation.
'うちの子ども' (uchi no kodomo), meaning 'our child' or 'my child' (literally 'child of our house'), is a very common and natural way to refer to one's own child in informal settings.
The speaker is talking about children playing in a park yesterday. Listen for the number of children.
Someone is writing a book. Listen for who the book is for.
The speaker is asking about actions for a certain group's future. Listen for who that group is.
این را بلند بخوانید:
子どもが安全に遊べる場所が必要です。
تمرکز: Kodomo ga anzen ni asoberu basho ga hitsuyō desu.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
彼には三人の子どもがいます。
تمرکز: Kare ni wa sannin no kodomo ga imasu.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
子どもたちの笑顔が私にとって一番の喜びです。
تمرکز: Kodomo-tachi no egao ga watashi ni totte ichiban no yorokobi desu.
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Write a short sentence describing an activity children often enjoy, using the word 「子ども」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
子どもたちは公園で遊ぶのが好きです。(Children like to play in the park.)
Imagine you are talking about your family. Write a sentence stating how many children you have, using 「子ども」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
私には子どもが二人います。(I have two children.)
Write a sentence about what children need to grow up healthy, using the word 「子ども」.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
子どもたちは健康に育つために、たくさんの愛情と栄養が必要です。(Children need a lot of love and nutrition to grow up healthy.)
公園にいる子どもたちは何をしていますか?
این متن را بخوانید:
近所の公園には、いつもたくさんの子どもたちがいます。彼らは笑顔で走り回ったり、砂場で遊んだりしています。時々、親も一緒に来て、子どもたちを見守っています。
公園にいる子どもたちは何をしていますか?
文章に「彼らは笑顔で走り回ったり、砂場で遊んだりしています」と書かれています。
文章に「彼らは笑顔で走り回ったり、砂場で遊んだりしています」と書かれています。
なぜ子どもたちは集団で登校しますか?
این متن را بخوانید:
日本では、学校に通う子どもたちが毎朝、集団で登校する姿をよく見かけます。これは子どもたちの安全を守るための大切な習慣です。
なぜ子どもたちは集団で登校しますか?
文章に「これは子どもたちの安全を守るための大切な習慣です」と書かれています。
文章に「これは子どもたちの安全を守るための大切な習慣です」と書かれています。
週末、家族は子どもたちとどのように過ごしますか?
این متن را بخوانید:
週末には、多くの家庭で子どもたちと公園に行ったり、一緒に料理を作ったりして過ごします。これは家族の絆を深める良い機会です。
週末、家族は子どもたちとどのように過ごしますか?
文章に「週末には、多くの家庭で子どもたちと公園に行ったり、一緒に料理を作ったりして過ごします」と書かれています。
文章に「週末には、多くの家庭で子どもたちと公園に行ったり、一緒に料理を作ったりして過ごします」と書かれています。
This sentence means 'There are many children playing in the park.' The correct order starts with the location, then the subject, then the quantity, and finally the action verb.
This sentence means 'I asked the child about their future dream.' The structure is: to whom (子どもに), what (将来の夢を), and then the verb (尋ねました).
This sentence means 'I can hear the voices of children reading picture books.' The descriptive phrase '絵本を読む' (reading picture books) modifies '子どもたち' (children).
公園で遊んでいる___たちの笑い声が聞こえる。
文脈から、公園で遊ぶのは「子ども」が適切です。笑い声も「子ども」によく関連付けられます。
彼女は3人の___を育てている。
「育てる」という動詞は、人に対して使われる場合、特に「子ども」を指すことが多いです。
この絵本は___から大人まで楽しめる内容だ。
「子どもから大人まで」は、幅広い年齢層が楽しめることを示す定型表現です。
小学校の運動会では、たくさんの___が一生懸命走っていた。
運動会で走る主体は、通常「子ども」や「生徒」ですが、ここでは一般的な表現として「子ども」が自然です。
未来を担うのは、今日の___たちである。
未来を担うのは次世代を意味するため、「子ども」が最も適切です。
その夫婦には___が一人いる。
夫婦にいる存在として、文脈的に「子ども」が最も自然です。
Imagine you are writing a short diary entry about a day you spent with children. Describe what you did and how you felt. Use '子ども' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
今日は公園で子どもたちと遊びました。みんな笑顔で、私もとても楽しかったです。彼らの元気さにいつも驚かされます。
Write an email to a friend discussing the challenges and joys of raising children in modern society. Use '子ども' at least twice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
最近、子育てについてよく考えます。子どもを育てるのは本当に大変ですが、同時に大きな喜びも感じます。社会全体で子どもたちの未来を支えることの重要性を感じています。
You are a volunteer at a local community center. Write a short notice encouraging people to join activities for children. Use '子ども' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
地域の子どもたちのための楽しい活動を企画しています。ぜひご家族でご参加ください。新しい友達を作る良い機会になります。
この文章によると、自然に触れる機会が多い子どもたちはどのような傾向がありますか?
این متن را بخوانید:
ある研究によると、幼い頃から自然に触れる機会が多い子どもは、創造性や問題解決能力が高い傾向にあると言われています。また、自然の中で遊ぶことで、心身ともに健康に育つことが期待されます。これは、子どもたちの成長にとって非常に重要な要素です。
この文章によると、自然に触れる機会が多い子どもたちはどのような傾向がありますか?
文章の冒頭に「創造性や問題解決能力が高い傾向にあると言われています」と明記されています。
文章の冒頭に「創造性や問題解決能力が高い傾向にあると言われています」と明記されています。
デジタルデバイスの使いすぎが子どもたちにどのような影響を与える可能性がありますか?
این متن را بخوانید:
最近、スマートフォンやタブレットなどのデジタルデバイスが子どもたちの生活に深く浸透しています。これらのデバイスは学習ツールとしても有用ですが、使いすぎると視力低下や集中力低下の原因となることも指摘されています。適切な使用が求められます。
デジタルデバイスの使いすぎが子どもたちにどのような影響を与える可能性がありますか?
文章中に「使いすぎると視力低下や集中力低下の原因となることも指摘されています」と記載されています。
文章中に「使いすぎると視力低下や集中力低下の原因となることも指摘されています」と記載されています。
物語を語り聞かせる習慣が、子どもたちにとってどのような役割を果たしていますか?
این متن را بخوانید:
世界中の多くの文化で、子どもたちに物語を語り聞かせる習慣があります。これは、単に娯楽としてだけでなく、道徳観や価値観を伝える重要な手段でもあります。物語を通じて、子どもたちは社会のルールや人間関係の複雑さを学びます。
物語を語り聞かせる習慣が、子どもたちにとってどのような役割を果たしていますか?
文章中に「道徳観や価値観を伝える重要な手段でもあります」と述べられています。
文章中に「道徳観や価値観を伝える重要な手段でもあります」と述べられています。
社会全体で未来を担う___を育むことが重要である。
「未来を担う子どもを育む」は一般的な表現です。
その政策は、特に貧困に苦しむ___の支援を目的としている。
文脈から、支援が必要な対象として「子ども」が最も適切です。
公園には、___たちが楽しそうに遊ぶ声が響いていた。
「遊ぶ」という動詞と「楽しそうに」という状況から、「子どもたち」が適切です。
彼はいつも___の目線に立って物事を考える。
「子どもの目線に立つ」は、相手の立場に立って考えることを意味します。
教育は、___の可能性を最大限に引き出すための重要な手段だ。
教育の主な対象は「子ども」であり、その可能性を引き出すという文脈に合致します。
最近の研究では、___の早期教育が将来の学力に大きく影響するとされている。
「早期教育」の対象となるのは主に「子ども」です。
Imagine you are a renowned child psychologist. Write a short paragraph discussing the impact of early childhood education on a child's cognitive development. Use '子ども' at least once.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
早期教育が子どもの認知発達に与える影響は計り知れません。幼少期に適切な刺激を受けることで、子どもたちは言語能力、論理的思考力、そして社会性を効果的に育むことができます。特に、遊びを通じた学びは、子どもの好奇心を刺激し、学習意欲を高める上で非常に重要です。質の高い早期教育は、子どもの将来にわたる成長の基盤を築くと言えるでしょう。
You are a social worker advocating for children's rights. Write a persuasive essay excerpt about the importance of protecting children from exploitation. Ensure '子ども' is used multiple times.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
子どもたちの権利を守ることは、健全な社会を築く上で最も基本的な責任です。世界中で、多くの人々が、子どもたちが搾取され、その尊厳が踏みにじられている現状を無視しています。私たち大人は、子どもたちが安全で、愛され、教育を受けられる環境を保証しなければなりません。未来を担う子どもたちの笑顔のために、そして彼らが持つ無限の可能性を育むために、私たち全員が行動を起こす必要があります。すべての子どもたちが、安心して成長できる社会を目指すべきです。
You are a journalist reporting on a new government initiative to support families with young children. Describe the key features of this initiative. Use '子ども' at least twice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
政府は先日、若い家庭を支援するための新たな取り組みを発表しました。この新制度は、特に乳幼児を持つ親の経済的負担を軽減し、子どもたちがより良い環境で育つことを目的としています。具体的には、保育料の無償化範囲の拡大や、育児休業給付金の増額などが含まれます。これにより、より多くの子どもたちが質の高い教育とケアを受けられるようになると期待されています。
この文章によると、子どもの遊び場が減少している主な原因は何ですか?
این متن را بخوانید:
近年、都市部における子どもの遊び場の減少が深刻な問題となっています。これは、安全上の懸念、土地利用の制限、そしてデジタルデバイスの普及などが複合的に影響していると考えられています。遊びは子どもの健やかな成長に不可欠であり、創造性、社会性、運動能力の発展に大きく貢献します。この状況を改善するためには、地域社会全体で子どもの遊びを支援する環境を再構築する必要があります。
この文章によると、子どもの遊び場が減少している主な原因は何ですか?
文章中に「安全上の懸念、土地利用の制限、そしてデジタルデバイスの普及などが複合的に影響していると考えられています」と明記されています。
文章中に「安全上の懸念、土地利用の制限、そしてデジタルデバイスの普及などが複合的に影響していると考えられています」と明記されています。
この文章において、子どもの言語発達に最も重要な要素として強調されているのは何ですか?
این متن را بخوانید:
教育心理学の分野では、子どもがどのように言語を習得するのかについて長年研究が続けられてきました。特に、幼少期における親との対話の質が、子どもの言語発達に大きな影響を与えることが指摘されています。単に多くの言葉を聞かせるだけでなく、子どもが発する言葉に積極的に応え、意味のあるコミュニケーションを繰り返すことが重要だとされています。このような相互作用が、子どもの語彙力や表現力を豊かにする鍵となります。
この文章において、子どもの言語発達に最も重要な要素として強調されているのは何ですか?
文章中に「幼少期における親との対話の質が、子どもの言語発達に大きな影響を与えることが指摘されています。…意味のあるコミュニケーションを繰り返すことが重要だとされています」とあります。
文章中に「幼少期における親との対話の質が、子どもの言語発達に大きな影響を与えることが指摘されています。…意味のあるコミュニケーションを繰り返すことが重要だとされています」とあります。
国際連合が提唱する子どもの権利に関して、この文章で最も懸念されている状況は何ですか?
این متن را بخوانید:
国際連合は、世界中の全ての子どもが等しく教育を受ける権利を持つと定めています。しかし、紛争地域や貧困に苦しむ地域では、多くの子どもたちが学校に通えず、基本的な教育さえ受けられない状況が続いています。これは、彼らの将来の可能性を奪うだけでなく、社会全体の発展をも阻害する深刻な問題です。国際社会は、この教育格差を解消し、全ての子どもに質の高い教育の機会を提供するために、より一層の努力を傾ける必要があります。
国際連合が提唱する子どもの権利に関して、この文章で最も懸念されている状況は何ですか?
文章中に「紛争地域や貧困に苦しむ地域では、多くの子どもたちが学校に通えず、基本的な教育さえ受けられない状況が続いています」と明確に述べられています。
文章中に「紛争地域や貧困に苦しむ地域では、多くの子どもたちが学校に通えず、基本的な教育さえ受けられない状況が続いています」と明確に述べられています。
/ 84 درست
نمره کامل!
Kanji breakdown for 子ども
The kanji 子 (ko) means child, and 供 (domo) means attendant or companion. Together, they form child/children. While 子 can be used alone to mean child, 子ども is very common.
Listening practice for こども
Listen to native speakers say こども (kodomo). Pay attention to the pronunciation of the 'ko' and 'do' sounds. It's often pronounced with a slight pause or glottal stop between the two parts, almost like 'ko-domo'.
Using 子ども in sentences
Start with simple sentences like 私には子どもがいます (Watashi ni wa kodomo ga imasu - I have children). Or 子どもは公園で遊んでいます (Kodomo wa kōen de asonde imasu - The children are playing in the park).
Distinguishing 子ども from 子
While 子 (ko) can mean child, especially in compounds like 男の子 (otoko no ko - boy) or 女の子 (onna no ko - girl), 子ども is the more general and commonly used term for child or children.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر family
還暦
B160th birthday (celebration of completing a 60-year cycle).
〜くらい
B1About; approximately; to the extent that.
認め合う
B1To recognize each other's worth; to acknowledge.
知人
B1Acquaintance.
顔見知り
A2Acquaintance; someone you know by sight.
甘える
B1To be spoiled, to fawn; to behave like a pampered child.
活発な
B1Active; lively; vigorous.
思春期
B1Adolescence; the period of transition from childhood to adulthood.
養子
B1Adopted child; a child taken into one's family by legal means.
養親
B2Adoptive parent.