はっきりした
はっきりした در ۳۰ ثانیه
- Means 'clear,' 'distinct,' or 'definite' in Japanese.
- Used to describe visual, auditory, or mental clarity.
- Functions as an adjective modifying a noun (e.g., clear reason).
- Essential for expressing certainty and avoiding ambiguity.
The Japanese word はっきりした (hakkiri shita) is a versatile adjective that translates most commonly to 'clear,' 'distinct,' or 'definite' in English. It is derived from the adverb hakkiri combined with the past-tense form of the verb suru (to do), which functions here as an attributive adjective to describe a state that has become or is inherently well-defined. This word is foundational for intermediate learners because it bridges the gap between simple physical descriptions and more abstract concepts of certainty and communication.
- Visual Clarity
- When describing the physical world, it refers to things that are easy to see because they have sharp outlines or high contrast. For example, a mountain on a sunny day or a high-resolution photograph.
- Auditory Clarity
- It describes sounds or speech that are easily heard and understood, free from mumbling or background noise. It is often used to praise a speaker's articulation.
- Mental and Abstract Clarity
- This refers to memories, reasons, differences, or intentions that are unambiguous. When a situation is no longer confusing, we say it has become hakkiri shita.
今日は富士山がはっきりした形で見えます。
(Kyou wa Fujisan ga hakkiri shita katachi de miemasu.)
Today, Mount Fuji can be seen in a clear shape.
In social contexts, the word carries a nuance of decisiveness. In Japanese culture, where directness is sometimes avoided to maintain harmony (wa), using hakkiri shita can indicate a refreshing honesty or, conversely, a slightly aggressive bluntness. If someone has a 'hakkiri shita' personality, they are seen as straightforward and honest, someone who doesn't beat around the bush. This is a highly valued trait in professional settings where efficiency is required, but might be softened in delicate social situations.
彼は自分の意見をはっきりした口調で言った。
(Kare wa jibun no iken o hakkiri shita kuchou de itta.)
He stated his opinion in a clear tone of voice.
Furthermore, hakkiri shita is frequently used when comparing two things. If there is a 'hakkiri shita chigai' (clear difference), it means the distinction is obvious and not subject to debate. This makes the word essential for academic writing, business reporting, and daily arguments where evidence and logic are presented. It signifies the end of doubt and the beginning of certainty.
二つのプランにははっきりした違いがあります。
(Futatsu no puran ni wa hakkiri shita chigai ga arimasu.)
There is a clear difference between the two plans.
Using はっきりした correctly requires understanding its role as an attributive adjective. In Japanese, many adjectives are formed by taking a state-describing adverb and adding shita. This specific form is almost always used directly before a noun to describe a characteristic of that noun. If you want to say something 'is clear' as a predicate at the end of a sentence, you would more commonly use hakkiri shite iru or simply the adverb hakkiri with a verb like mieru (to be visible).
- Modifying Nouns
- The most common pattern is [Adjective] + [Noun].
Example: はっきりした理由 (A clear reason).
Example: はっきりした色 (A vivid/clear color). - Describing Results
- When a situation that was once vague becomes clear, we use it as a verb phrase.
Example: 原因がはっきりした。(The cause has become clear.)
彼ははっきりした証拠を見せた。
(Kare wa hakkiri shita shouko o miseta.)
He showed clear evidence.
In terms of formality, hakkiri shita is neutral. It is perfectly acceptable in daily conversation, but it also appears frequently in newspapers and business documents. However, in extremely formal academic contexts, you might see synonyms like meikaku-na (precise/clear) or ken-o-na (conspicuous). When using it to describe people, be careful: hakkiri shita hito can be a compliment for someone who is decisive, but it can also imply someone who is a bit too loud or opinionated depending on the speaker's tone.
彼女ははっきりした性格をしています。
(Kanojo wa hakkiri shita seikaku o shite imasu.)
She has a straightforward/clear-cut personality.
When describing physical sensations, it often pairs with nouns related to the five senses. For vision, it is katachi (shape) or iro (color). For hearing, it is koe (voice) or oto (sound). For the mind, it is kioku (memory) or ishiki (consciousness). Using hakkiri shita in these contexts suggests that the stimulus is strong and unmistakable, leaving no room for doubt or misinterpretation.
事故の時のことは、はっきりした記憶がありません。
(Jiko no toki no koto wa, hakkiri shita kioku ga arimasen.)
I don't have a clear memory of the time of the accident.
You will encounter はっきりした in a wide variety of real-world scenarios in Japan. From the morning weather forecast to high-stakes corporate meetings, this word is a staple of effective communication. Its primary function is to eliminate ambiguity, which is a constant goal in technical and professional Japanese communication.
- Weather Forecasts
- Meteorologists use it to describe the sky or the changing of seasons. 'Hakkiri shita aki no kehai' (A clear sign of autumn) is a common phrase when the weather suddenly turns crisp.
- Medical Settings
- Doctors use it to discuss symptoms or test results. If a scan shows a 'hakkiri shita kage' (a clear shadow), it means the diagnostic evidence is unmistakable.
- Job Interviews
- Interviewers look for candidates with 'hakkiri shita mokuhyou' (clear goals). Being able to articulate your career path 'hakkiri' is a key metric for success.
ようやくはっきりした結論が出ました。
(Youyaku hakkiri shita ketsuron ga demashita.)
Finally, a clear conclusion has been reached.
In the world of retail and design, you might hear this word used to describe patterns or colors. A 'hakkiri shita moyou' (clear pattern) refers to a design that isn't blurry or subtle, like bold stripes or high-contrast polka dots. In photography or videography, a 'hakkiri shita eizou' (clear image) is the goal of high-definition equipment. It implies a lack of 'noise' or 'blur' (boke).
このカメラははっきりした写真が撮れます。
(Kono kamera wa hakkiri shita shashin ga toremasu.)
This camera can take clear photos.
In interpersonal relationships, friends might use it when discussing someone's romantic intentions. 'Hakkiri shita henji' (a clear answer) is what someone seeks after a confession of love (kokuhaku). Without a 'hakkiri shita' response, one is left in the 'grey zone' of uncertainty, which is often a source of stress in Japanese dating culture.
彼からはっきりした返事をもらいました。
(Kare kara hakkiri shita henji o moraimashita.)
I received a clear answer from him.
While はっきりした is a common word, English speakers often make specific errors when translating 'clear' into Japanese. The most frequent mistake is using hakkiri when they actually mean 'transparent' or 'clean.' Japanese has distinct words for different types of 'clarity' that English groups together.
- Confusion with 透明 (Toumei)
- If you want to say 'clear water' or 'a clear glass,' do NOT use hakkiri shita. Use toumei-na. Hakkiri shita refers to how well you can see the object's boundaries, not whether light passes through it.
- Confusion with きれい (Kirei)
- If you mean 'clear' as in 'clean' or 'beautiful' (like a clear sky without pollution), kirei-na is often better. Hakkiri shita sora would imply that the blue is very vivid or the stars are very sharp, whereas kirei-na sora focuses on the beauty.
- Overuse in Formal Writing
- In high-level academic papers, hakkiri shita can sound slightly colloquial. Use meikaku-na (explicit) or meiryou-na (lucid) instead to sound more professional.
Incorrect: はっきりした水 (Hakkiri shita mizu)
Correct: 透明な水 (Toumei na mizu)
Reason: Water is transparent, not 'distinct.'
Another mistake involves the grammar of the word itself. Many learners forget the shita and try to use hakkiri as a na-adjective (e.g., *hakkiri na riyuu). This is grammatically incorrect. You must use either the adverbial form hakkiri with a verb or the shita form to modify a noun. Also, be careful not to confuse hakkiri with shikkari. While they sound similar, shikkari means 'firmly' or 'properly' (e.g., studying hard), while hakkiri means 'clearly.'
Incorrect: はっきりな答え (Hakkiri na kotae)
Correct: はっきりした答え (Hakkiri shita kotae)
Reason: Hakkiri is an adverb, it needs 'shita' to modify a noun.
Japanese is rich with words that describe clarity, each with a slightly different flavor. Choosing the right one will make your Japanese sound more natural and precise. はっきりした is the 'all-rounder,' but here are its specialized cousins.
- くっきりした (Kukkiri shita)
- Very similar to hakkiri, but emphasizes sharp outlines against a background. Use this for a rainbow in the sky or a silhouette. It is more visual than hakkiri.
- 明確な (Meikaku na)
- Formal and logical. Used for policies, goals, and definitions. It suggests precision and the lack of any ambiguity (meikaku = 'bright and certain').
- 鮮やかな (Azayaka na)
- Focuses on vividness, especially of color or skill. A 'clear' memory that is full of color and life would be azayaka.
- 明白な (Meihaku na)
- Means 'obvious' or 'evident.' Use this when something is so clear that it's undeniable, like a 'meihaku na machigai' (an obvious mistake).
空にくっきりした虹が出た。
(Sora ni kukkiri shita niji ga deta.)
A sharp, distinct rainbow appeared in the sky.
When deciding between hakkiri and meikaku, think about the setting. If you are talking to a friend about your plans, use hakkiri. If you are writing a business contract, use meikaku. If you are describing a beautiful sunset, use azayaka. If you are pointing out a glaring error in someone's logic, use meihaku. Understanding these nuances is what separates a B1 learner from a C1 master.
この問題には明確な答えがありません。
(Kono mondai ni wa meikaku na kotae ga arimasen.)
There is no clear/precise answer to this problem.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The 'tsu' (small tsu) in 'hakkiri' was originally a way to mimic the sound of something snapping or being distinct. Many Japanese words for clarity or suddenness use this double-consonant structure.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing it as 'hakiri' without the pause.
- Stressing the 'ri' too much.
- Confusing the 'shita' with 'shite'.
- Mixing up with 'shikkari'.
- Nasalizing the 'h' sound.
سطح دشواری
Written in hiragana usually, so it's very easy to read.
Simple hiragana, but remember the small 'tsu'.
Requires correct pitch and the double consonant pause.
Need to distinguish from 'shikkari' or 'sukkiri'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective formation with ~shita
はっきりした、がっかりした、すっきりした
Adverbial use of hakkiri
はっきり話す (Speak clearly)
Predicate use with ~shite iru
答えがはっきりしている (The answer is clear)
Noun modification
はっきりした理由 (Clear reason)
Resultative state with ~shita
原因がはっきりした (The cause became clear)
مثالها بر اساس سطح
はっきりした声で話してください。
Please speak in a clear voice.
Modifying the noun 'koe' (voice).
この写真ははっきりしています。
This photo is clear.
Using 'shite imasu' as a predicate.
はっきりした色が好きです。
I like clear (vivid) colors.
Modifying 'iro' (color).
山がはっきり見えます。
The mountain can be seen clearly.
Using 'hakkiri' as an adverb with 'mieru'.
はっきりした答えをください。
Please give me a clear answer.
Modifying 'kotae' (answer).
今日ははっきりした天気です。
Today is clear weather.
Modifying 'tenki' (weather).
字をはっきり書いてください。
Please write the characters clearly.
Using 'hakkiri' as an adverb with 'kaku'.
名前がはっきり分かりません。
I don't know the name clearly.
Using 'hakkiri' with 'wakaranai'.
はっきりした予定はまだありません。
I don't have a definite schedule yet.
Modifying 'yotei' (schedule).
彼ははっきりした性格です。
He has a straightforward personality.
Modifying 'seikaku' (personality).
二つの違いがはっきりしました。
The difference between the two became clear.
Using 'shita' as a verb meaning 'became clear'.
はっきりした理由を教えてください。
Please tell me the clear reason.
Modifying 'riyuu' (reason).
このテレビははっきりした映像です。
This TV has a clear image.
Modifying 'eizou' (image).
はっきりした目的を持って勉強します。
I study with a clear purpose.
Modifying 'moku-teki' (purpose).
はっきりした返事がほしいです。
I want a clear reply.
Modifying 'henji' (reply).
道がはっきり分かりました。
The way became clearly known (I found the way).
Using 'hakkiri' with 'wakaru'.
契約の内容をはっきりした形にしましょう。
Let's put the contract details into a clear form.
Modifying 'katachi' (form/shape).
事故の時のことは、はっきりした記憶がありません。
I don't have a clear memory of the accident.
Modifying 'kioku' (memory).
彼ははっきりした口調で反対した。
He opposed it in a clear tone of voice.
Modifying 'kuchou' (tone).
はっきりした証拠がないと信じられません。
I can't believe it without clear evidence.
Modifying 'shouko' (evidence).
この薬にははっきりした効果があります。
This medicine has a clear effect.
Modifying 'kouka' (effect).
将来について、はっきりしたビジョンを持っています。
I have a clear vision for the future.
Modifying 'bijon' (vision).
二人の間にははっきりした温度差がある。
There is a clear difference in enthusiasm between the two.
Modifying 'ondosa' (temperature difference/gap).
はっきりした目的意識を持つことが大切だ。
It is important to have a clear sense of purpose.
Modifying 'moku-teki ishiki' (sense of purpose).
犯人の顔をはっきりした形で覚えています。
I remember the suspect's face in a clear way.
Modifying 'katachi' (form/way).
ようやく調査の結果がはっきりしました。
Finally, the results of the investigation have become clear.
Using 'shita' as a resultative verb.
その政策にははっきりした意図が感じられる。
A clear intention can be felt in that policy.
Modifying 'ito' (intention).
はっきりした根拠に基づいて議論すべきだ。
We should debate based on clear grounds/evidence.
Modifying 'konkyo' (grounds/basis).
彼女の態度にははっきりした拒絶が見られた。
A clear rejection was seen in her attitude.
Modifying 'kyozetsu' (rejection).
この二つの事象にははっきりした因果関係がある。
There is a clear cause-and-effect relationship between these two phenomena.
Modifying 'inga kankei' (causality).
はっきりした輪郭のイラストを描く。
Draw an illustration with clear outlines.
Modifying 'rinkaku' (outlines).
彼ははっきりした自覚を持って行動している。
He is acting with clear self-awareness.
Modifying 'jikaku' (self-awareness).
その発言は、現状に対するはっきりした挑戦だ。
That statement is a clear challenge to the status quo.
Modifying 'chousen' (challenge).
文明の崩壊には、はっきりした予兆があった。
There were clear omens of the civilization's collapse.
Modifying 'yochou' (omen/sign).
はっきりした定義なしに議論を進めるのは危険だ。
It is dangerous to proceed with a discussion without a clear definition.
Modifying 'teigi' (definition).
この文学作品には、作者のはっきりしたメッセージが込められている。
A clear message from the author is embedded in this literary work.
Modifying 'messenji' (message).
市場にははっきりした回復の兆しが見え始めている。
Clear signs of recovery are beginning to appear in the market.
Modifying 'kizashi' (sign/indication).
彼ははっきりした足跡を歴史に残した。
He left a clear footprint (mark) on history.
Modifying 'ashiato' (footprint/legacy).
その理論には、はっきりした論理的飛躍がある。
There is a clear logical leap in that theory.
Modifying 'ronri-teki hiyaku' (logical leap).
宗教と政治の間には、はっきりした境界線が必要だ。
A clear boundary line is necessary between religion and politics.
Modifying 'kyoukaisen' (boundary line).
その判決は、司法の独立性を示すはっきりした範例となった。
The ruling became a clear paradigm showing the independence of the judiciary.
Modifying 'hanrei' (paradigm/example).
宇宙の起源に関する、はっきりした学説はまだ確立されていない。
A clear scientific theory regarding the origin of the universe has not yet been established.
Modifying 'gakusetsu' (theory).
言語の壁を越えた、はっきりした共感の瞬間があった。
There was a clear moment of empathy that transcended language barriers.
Modifying 'kyoukan' (empathy).
彼の沈黙は、雄弁な言葉よりもはっきりした拒絶を意味していた。
His silence meant a clearer rejection than eloquent words.
Modifying 'kyozetsu' (rejection).
その建築物には、モダニズムのはっきりした影響が見て取れる。
The clear influence of modernism can be discerned in that building.
Modifying 'eikyou' (influence).
データははっきりした相関関係を示しているが、因果関係は不明だ。
The data shows a clear correlation, but causality remains unknown.
Modifying 'soukan kankei' (correlation).
はっきりした実体を持たない、曖昧な恐怖が彼を襲った。
A vague fear, lacking a clear entity, attacked him.
Modifying 'jittai' (entity/substance).
この条約の締結は、外交史におけるはっきりした転換点である。
The conclusion of this treaty is a clear turning point in diplomatic history.
Modifying 'tenkanten' (turning point).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I can't say anything for certain.
まだはっきりしたことは言えません。
— There is clear evidence.
彼がやったというはっきりした証拠がある。
— A clear vision for the future.
会社のはっきりしたビジョンを示した。
— No clear answer is coming out.
いくら考えても、はっきりした答えが出ない。
— A clear, decisive tone of voice.
彼女ははっきりした口調で話し始めた。
— Clear consciousness.
患者ははっきりした意識がある。
— A clear boundary line.
公私のはっきりした境界線が必要だ。
— A clear intention.
彼にははっきりした意図があるようだ。
— A clear recovery.
景気のはっきりした回復が見られる。
— A clear attitude/stance.
はっきりした態度をとるべきだ。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'firm' or 'solid'. Easy to confuse because of the similar sound.
Means 'refreshed' or 'neat'. Also a mimetic word ending in 'shita'.
Means 'exactly' or 'precisely' regarding time or numbers.
اصطلاحات و عبارات
— To make things clear (black and white); to settle a matter.
白黒はっきりさせようじゃないか。
Informal— To speak plainly; to be honest.
はっきり言って、それは無理です。
Neutral— To open one's mouth clearly (to articulate).
口をはっきり開けて話しなさい。
Neutral— To have well-defined facial features.
彼女は目鼻がはっきりした美人だ。
Neutral— To leave a clear mark or legacy.
彼は科学界にはっきりした足跡を残した。
Literary— Unsettled weather (neither clear nor rainy).
今日ははっきりしない天気だね。
Informal— A non-committal or vague attitude.
彼のはっきりしない態度にイライラする。
Neutral— Clear light and shadow; clear difference in fortune.
勝負のはっきりした明暗が分かれた。
Literary— A clear path or logical sequence.
はっきりした筋道を立てて説明する。
Formal— A clear outline/profile.
夕日に富士山のはっきりした輪郭が浮かぶ。
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'clear' in English.
Toumei is for transparency (glass/water). Hakkiri is for distinctness (outlines/ideas).
透明な水 (Transparent water) vs はっきりした形 (Clear shape).
Both can describe a 'clear' sky.
Kirei is beautiful/clean. Hakkiri is vivid/sharp.
きれいな空 (Beautiful sky) vs はっきりした青 (Vivid blue).
Both relate to things being 'right'.
Seikaku is 'accurate' or 'correct'. Hakkiri is 'clear' to the senses.
正確な時間 (Accurate time) vs はっきりした声 (Clear voice).
Both mean 'clear' in the sense of not being vague.
Gutai is 'concrete' or 'specific'. Hakkiri is 'distinct'.
具体的な案 (A concrete plan) vs はっきりした返事 (A clear reply).
Both mean 'clear'.
Meihaku is more formal and means 'obvious/undeniable'.
明白な証拠 (Obvious evidence).
الگوهای جملهسازی
はっきりした [Noun] です。
はっきりした色です。
[Noun] がはっきりしました。
予定がはっきりしました。
はっきりした [Noun] はありません。
はっきりした記憶はありません。
はっきりした [Noun] を持っています。
はっきりした目的を持っています。
はっきりした [Noun] に基づいて...
はっきりした証拠に基づいて話す。
はっきりした [Noun] が見られる。
はっきりした違いが見られる。
はっきりした [Noun] とは言えない。
はっきりした回復とは言えない。
はっきりした [Noun] を欠いている。
はっきりした実体を欠いている。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very high in both spoken and written Japanese.
-
はっきりな理由
→
はっきりした理由
Hakkiri is not a na-adjective. It requires 'shita' to modify a noun.
-
はっきりした水
→
透明な水
Use 'toumei' for transparent liquids. 'Hakkiri' is for distinctness.
-
はっきりした勉強
→
しっかりした勉強
Use 'shikkari' for doing something properly or hard. 'Hakkiri' is for clarity.
-
はっきりした空 (meaning clean)
→
きれいな空
If the sky is beautiful/clean, 'kirei' is better. 'Hakkiri' means visual sharpness.
-
はっきりした返事 (in very formal letter)
→
明確なご回答
In very formal business letters, 'meikaku' is preferred over 'hakkiri'.
نکات
Attributive Use
Always use 'shita' when 'hakkiri' comes before a noun. Never use 'na' or 'no'.
Articulation
When asking someone to articulate better, 'hakkiri' is the standard word to use.
Directness
Being 'hakkiri' is a personality trait. Some appreciate it, others find it too blunt. Use with caution.
Photography
Use this word to describe photos that are in focus and have good lighting.
Academic Tone
Replace 'hakkiri shita' with 'meikaku-na' in formal essays to sound more professional.
Double Consonants
The small 'tsu' is vital. Without it, the word sounds completely different and might not be understood.
Context Clues
If you see 'hakkiri' near 'sora' (sky), it means high visibility. Near 'henji' (reply), it means a definite yes or no.
Mimetic Power
Japanese has many mimetic words (gitaigo). Learning 'hakkiri' opens the door to words like 'sukkiri' and 'pakkiri'.
Avoid Ambiguity
In modern Japanese business, 'hakkiri' is increasingly used to demand efficiency over traditional vagueness.
HD Contrast
Think of 'hakkiri' as the difference between 480p and 4K resolution.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'HACK' (hak) that is 'REALLY' (ri) clean. When you hack something cleanly, the edge is 'hakkiri' (clear).
تداعی تصویری
Imagine a high-definition (HD) television screen next to an old, blurry one. The HD screen is 'hakkiri shita'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three things in your room that are 'hakkiri shita' (vividly colored or sharp) and three things that are 'bonyari shita' (blurry or vague).
ریشه کلمه
The word 'hakkiri' is an onomatopoeic or mimetic word (gitaigo) that emerged in the Edo period. It likely evolved from 'hakkiri' meaning 'to snap' or 'to break cleanly,' representing something that is divided without ragged edges.
معنای اصلی: To be snapped or cut cleanly.
Japonic (Native Japanese / Yamato Kotoba).بافت فرهنگی
Avoid demanding a 'hakkiri shita' answer from someone superior to you, as it can sound demanding or rude.
English speakers often value being 'clear' as a sign of honesty and efficiency, which aligns well with the positive use of 'hakkiri'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather
- はっきりした秋晴れ
- はっきりしない天気
- はっきり見える富士山
- はっきりした季節の変化
Business
- はっきりした目標
- はっきりした返事
- はっきりした理由
- はっきりした証拠
Personal Life
- はっきりした記憶
- はっきりした性格
- はっきりしたビジョン
- はっきりした態度
Art/Design
- はっきりした色
- はっきりした輪郭
- はっきりした模様
- はっきりした映像
Medical/Science
- はっきりした症状
- はっきりした効果
- はっきりした意識
- はっきりした因果関係
شروعکنندههای مکالمه
"将来について、はっきりした目標はありますか? (Do you have clear goals for the future?)"
"この二つの商品の、はっきりした違いは何ですか? (What is the clear difference between these two products?)"
"子供の頃のことで、はっきりした記憶はありますか? (Do you have any clear memories from your childhood?)"
"今日は富士山がはっきり見えますね。 (Mount Fuji is clearly visible today, isn't it?)"
"あなたの好きな、はっきりした色は何ですか? (What is your favorite vivid/clear color?)"
موضوعات نگارش
今日、自分の中で一番はっきりした決断は何でしたか? (What was your clearest decision today?)
最近見たもので、はっきりした印象に残っているものは何ですか? (What is something you saw recently that left a clear impression?)
自分の性格の中で、はっきりしていると思う部分はどこですか? (What part of your personality do you think is 'hakkiri'?)
十年後の自分について、はっきりしたイメージはありますか? (Do you have a clear image of yourself in ten years?)
はっきりした理由もなく、悲しくなったり嬉しくなったりしたことはありますか? (Have you ever felt sad or happy without a clear reason?)
سوالات متداول
10 سوالNo, you should use 'toumei' (透明) for transparency. 'Hakkiri' is for things that are distinct or easy to see/hear.
It is neutral. It's fine for daily use and business, but 'meikaku' (明確) is more formal for writing.
'Kukkiri' is specifically for visual contrast and outlines. 'Hakkiri' is broader, covering sound and ideas too.
No. 'Hakkiri' is an adverb. To modify a noun, you must use 'hakkiri shita'.
Usually, yes, but it can describe a 'clear rejection' or a 'clear mistake,' which are negative things.
Use 'hakkiri' as an adverb: 'Hakkiri hanashite kudasai'.
Yes, 'hakkiri shita hito' is someone who is direct and decisive.
It means a vivid, bright, or high-contrast color.
Yes, to describe clear visibility or a clear change in the season.
The most common antonym is 'bonyari shita' (blurry/vague) or 'aimai na' (ambiguous).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear voice.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear reason.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear difference.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear memory.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear goal.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear answer.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear photo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear conclusion.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear intention.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear evidence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear image.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear color.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear shape.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear plan.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear vision.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear attitude.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear boundary.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear effect.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear message.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'はっきりした' to describe a clear sign.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'Please speak in a clear voice' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There is a clear difference' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I don't have a clear memory' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please give me a clear answer' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'He has a clear goal' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like clear colors' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The reason became clear' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Show me clear evidence' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'It is a clear conclusion' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I have a clear vision' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Speak more clearly' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The photo is clear' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A clear reason' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A clear personality' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A clear shape' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A clear image' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A clear tone' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A clear boundary' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A clear message' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'A clear sign' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'はっきりした'.
Listen to the sentence: 'はっきりした声で話してください。' What is clear?
Listen to the sentence: 'はっきりした理由があります。' Does the speaker have a reason?
Listen to: '記憶がはっきりしません。' Is the memory clear?
Listen to: 'はっきりした答えをください。' What does the speaker want?
Listen to: 'はっきりした違い。' What is being described?
Listen to: 'はっきりした証拠。' What is being described?
Listen to: 'はっきりした天気。' What is being described?
Listen to: 'はっきりした目標。' What is being described?
Listen to: 'はっきりした形。' What is being described?
Listen to: 'はっきりした色。' What is being described?
Listen to: 'はっきりした口調。' What is being described?
Listen to: 'はっきりしたビジョン。' What is being described?
Listen to: 'はっきりした足跡。' What is being described?
Listen to: 'はっきりした結論。' What is being described?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'はっきりした' is your go-to adjective for anything that is easy to perceive or understand. Whether you are describing a high-quality photo (はっきりした写真) or a decisive answer (はっきりした返事), it signifies a lack of blurriness or doubt.
- Means 'clear,' 'distinct,' or 'definite' in Japanese.
- Used to describe visual, auditory, or mental clarity.
- Functions as an adjective modifying a noun (e.g., clear reason).
- Essential for expressing certainty and avoiding ambiguity.
Attributive Use
Always use 'shita' when 'hakkiri' comes before a noun. Never use 'na' or 'no'.
Articulation
When asking someone to articulate better, 'hakkiri' is the standard word to use.
Directness
Being 'hakkiri' is a personality trait. Some appreciate it, others find it too blunt. Use with caution.
Photography
Use this word to describe photos that are in focus and have good lighting.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر business
遅めに
B1کمی دیرتر یا دیرتر از حد معمول.
経理
B1حسابداری به معنای مدیریت سوابق مالی یک شرکت است.
的確な
B1یک تحلیل دقیق و درست از شرایط.
達成する
B1دستیابی به یک هدف یا انجام یک کار برنامه ریزی شده. رسیدن به موفقیت پس از تلاش است.
活性化
B2فعال کردن یا جان بخشیدن به چیزی، مانند اقتصاد یا یک جامعه محلی.
付加
B2اضافه کردن یا پیوست کردن چیزی اضافی به یک چیز موجود برای افزایش ارزش یا عملکرد آن. 'یک ویژگی جدید به برنامه اضافه شده است.'
優位性
B2برتری (優位性) به معنای داشتن مزیت یا قرار گرفتن در موقعیت بهتر نسبت به دیگران است. یک شرکت میتواند به دلیل فناوری نوآورانه، برتری رقابتی (優位性) داشته باشد. ورزشکاران برای پیروزی در رقابت، به دنبال برتری فیزیکی (優位性) هستند.
有利
A2به معنای قرار داشتن در موقعیت سودمند یا مطلوب است.
有利に
B1به طور سودمند؛ به نفع خود.
宣伝する
B1تبلیغ کردن یا عمومی کردن چیزی برای جلب توجه مردم.