At the A1 level, you don't need to use the word 諮問 (shimon) yet. It is a very formal word. Instead, you should focus on the word 相談 (soudan), which means 'to talk to someone to get advice.' For example, if you have a problem, you 'soudan' with your teacher or friend. 諮問 is like a much, much more formal version of this, used by governments. Imagine the President of a country asking a group of very smart professors for a formal report—that is 諮問. For now, just remember that 諮問 is a 'super-formal' way of asking for advice that you will see in the news. You won't use it when talking to your friends or family. If you see the kanji 諮, just think 'special advice.'
At the A2 level, you might start seeing 諮問 (shimon) in simple news headlines or textbooks about Japanese society. It is a noun that means 'formal inquiry.' It is different from 質問 (shitsumon - a question) because 諮問 is about asking for an expert's opinion on a big problem, not just asking for information. You will often see it as 諮問する (to consult formally). Remember: a student asks a 質問, but a Minister (official) makes a 諮問. It's a 'top-down' word. You might also see the word 諮問機関 (shimon kikan), which means 'advisory committee.' These are groups of experts who help the government make decisions. You don't need to speak it, but try to recognize it when you hear about the government on the news.
By B1, you should understand that 諮問 (shimon) is an essential term for understanding Japanese public life and formal organizations. It refers to the official process of referring a matter to an advisory body for deliberation. The grammar pattern is usually [Organization A] が [Organization B] に [Matter] を諮問する. It is a 'suru' verb. You should be able to distinguish it from 相談 (soudan), which is for general advice, and 協議 (kyougi), which is for mutual discussion. 諮問 is specifically when an authority asks for a formal recommendation (called a 答申 - toushin). If you are reading about environmental policies or school board decisions, this word will appear frequently. It carries a nuance of 'following the correct official procedure.'
At the B2 level, you are expected to use 諮問 (shimon) correctly in formal writing or discussions about social issues. You should understand its nuances: it is a formal referral for an expert opinion, usually within a hierarchical structure. You should also be familiar with related terms like 諮問機関 (advisory organ) and 諮問案 (the proposal being referred). At this level, you should notice that 諮問 is often used to provide political cover or legitimacy to a decision. When the government '諮問's a council, they are integrating expert knowledge into the legal framework. You should also be careful not to confuse it with the homophone 試問 (shimon), which means an oral exam. In your own output, use 諮問 when describing high-level business or political processes to sound more professional and precise.
For C1 learners, 諮問 (shimon) should be a natural part of your professional vocabulary. You should understand the administrative law implications of the 諮問 system in Japan, such as when a 諮問 is legally required before a regulation can be changed. You should be able to discuss the effectiveness of the 諮問機関 system—for example, whether certain councils are truly independent or merely 'shimon-kikan' in name only (形式的な諮問). You should also be comfortable with passive constructions like 諮問に付される (to be submitted for inquiry) and the subtle differences between 諮問 and other formal terms like 照会 (shoukai - inquiry for facts) or 聴取 (choushu - hearing/gathering evidence). Your usage should reflect an understanding of the word's role in institutional transparency and governance.
At the C2 level, you possess a deep understanding of 諮問 (shimon) within the broader context of Japanese 'Shingikai' (council) politics. You can analyze the rhetorical use of 諮問 in political discourse, where it might be used to delay a decision or to build consensus among competing interest groups. You are familiar with historical examples of 諮問 that led to major societal shifts, and you can use the word with perfect register in high-level legal, academic, or governmental documents. You understand the nuances of how 諮問 functions in different sectors, from the Cabinet Office to local municipal boards. Your mastery includes the ability to use the word and its derivatives (e.g., 諮問事項, 諮問答申) to describe complex administrative procedures with the same nuance and authority as a native-speaking expert in public administration.

諮問 در ۳۰ ثانیه

  • A formal term for seeking expert advice in government or corporate settings.
  • Used when a superior body asks a subordinate advisory body for a recommendation.
  • Essential for understanding Japanese news, politics, and administrative procedures.
  • Differs from 'soudan' by its high level of formality and institutional structure.

The Japanese word 諮問 (しもん - shimon) is a formal, technical term primarily used in legal, political, and administrative contexts. At its core, it refers to the act of a superior authority or a decision-making body officially seeking the opinion, advice, or deliberation of a specialized advisory group, a committee, or an expert on a specific matter. Unlike casual consultation, 諮問 follows a structured, often legally mandated process where the 'inquirer' (the 諮問者 - shimonsha) presents a formal inquiry to the 'advisory body' (the 諮問機関 - shimon kikan). This word is a hallmark of bureaucratic Japanese and is frequently heard in news reports concerning government policy changes, environmental regulations, or educational reforms. When a Minister of State wants to change a law, they do not simply act alone; they often 'submit an inquiry' (諮問を行う) to a council of experts (審議会) to ensure the decision is backed by specialized knowledge and diverse perspectives.

Formal Inquiry
The process where a government official asks a committee for a formal recommendation on policy.
Advisory Capacity
The role of the body receiving the 諮問; they provide a 答申 (toushin) or formal report in response.

To understand 諮問, one must recognize the hierarchy involved. It is almost never used between peers or from a subordinate to a superior. It is the 'top' asking the 'specialists' for their wisdom. For example, the Prime Minister might seek an inquiry from the Economic and Fiscal Policy Council regarding the national budget. This act of 諮問 serves two purposes: it gathers expert data and it provides a layer of political legitimacy to the eventual decision. If a policy fails, the official can point to the fact that they followed the 諮問 process and consulted the experts. This makes the word essential for anyone reading Japanese newspapers or watching NHK news, as it appears daily in the context of governance and public administration.

政府は新しい税制について、税制調査会に諮問した。(The government referred the new tax system to the Tax Commission for deliberation.)

Beyond the government, 諮問 is used in large corporate structures and academic institutions. A university president might issue a 諮問 to a faculty committee regarding the establishment of a new department. In all these cases, the essence remains the same: a formal request for a considered opinion that will influence a final executive decision. It is important to distinguish this from 質問 (shitsumon), which is a simple question seeking information. 諮問 is about seeking a judgment or a recommendation. It is also different from 相談 (soudan), which implies a more reciprocal, often less formal discussion. When you hear 諮問, think of 'official referral for expert opinion.'

The kanji themselves offer a clue to the meaning. 諮 (shi) means 'to consult with' or 'to take counsel,' and 問 (mon) means 'question' or 'inquiry.' Together, they create a word that signifies a 'consultative inquiry.' In modern Japanese society, the 諮問 system is often criticized for being a 'rubber stamp' (形式的 - keishikitaki) where the government already knows what it wants to do and only seeks the 諮問 to make it look official. However, in theory and in many practical applications, it remains a vital check on power, ensuring that technical expertise is integrated into the law-making process. For a learner at the B2 level, mastering this word is a gateway to understanding how Japanese society organizes its decision-making at the highest levels.

中央教育審議会への諮問事項を検討する。(Examine the matters to be referred to the Central Council for Education.)

In summary, use 諮問 when describing high-level, formal requests for expert advice. It is a noun that frequently functions as a suru-verb (諮問する). It is characterized by its formality, its specific direction (authority to expert), and its association with official reports and policy formation. Understanding the nuance of 諮問 allows you to navigate the complex world of Japanese current affairs with greater precision and confidence.

Using 諮問 correctly requires an understanding of its grammatical environment. As a noun, it often appears in the pattern [Authority] が [Advisory Body] に [Matter] を諮問する. For instance, 'The Governor (Authority) referred the urban planning (Matter) to the committee (Advisory Body).' It is also common to see the passive form [Advisory Body] が [Authority] から諮問を受ける (The committee received an inquiry from the authority). Because it is a highly formal word, it is rarely used in first-person casual speech. You wouldn't say 'I 諮問ed my friend about where to eat.' Instead, you use it when describing the actions of organizations, governments, or high-ranking officials.

The Active Voice
文部科学大臣が、教科書検定について審議会に諮問した。(The Minister of Education referred the textbook authorization to the council.)
The Passive Voice
委員会は、市長から新しい条例案についての諮問を受けた。(The committee received an inquiry from the mayor regarding the new ordinance draft.)

Another frequent usage is the compound noun 諮問機関 (shimon kikan), which means 'advisory body' or 'consultative organ.' This is perhaps the most common way you will encounter the word. A 諮問機関 is a group of experts specifically established to answer 諮問. When writing about Japanese politics or corporate governance, using 諮問機関 adds a level of professional sophistication to your Japanese. It shows that you understand not just the word, but the institutional structures that define Japanese officialdom.

この問題は、専門家の諮問を経て決定されるべきだ。(This issue should be decided after going through a consultation with experts.)

When constructing sentences, pay attention to the particles. The target of the inquiry (the person or group being asked) is marked with に, while the subject matter being referred is marked with を. If you are describing the state of being under deliberation, you might say 諮問中 (shimon-chuu - currently under inquiry). For example, 'The proposal is currently being referred to the board' would be 'その案は現在、理事会に諮問中である.' This suffix -chuu is very useful in business and political reporting to indicate ongoing processes.

In academic writing, 諮問 is used to describe the methodology of a study or the administrative process of a university. For example, 'The ethics committee was consulted (諮問した) regarding the research protocol.' Here, it emphasizes the formal oversight and the seeking of expert validation. It conveys a sense of rigorous procedure. If you were to use 相談 (soudan) here, it would sound like the researcher just had a casual chat with the committee members, which would be inappropriate for a formal report.

理事会は、学長からの諮問に対し、速やかに答申を行った。(The board of directors promptly issued a report in response to the inquiry from the president.)

Finally, consider the nuances of '諮問に応じる' (shimon ni oujiru), which means to respond to or comply with a request for consultation. This is what the advisory body does. They receive the inquiry and then 'respond' by beginning their deliberations. This phrase highlights the reciprocal nature of the formal process. By mastering these patterns—諮問する, 諮問を受ける, 諮問機関, and 諮問に応じる—you will be able to describe complex administrative processes in Japanese with the precision of a native speaker.

If you turn on the NHK 7 o'clock news or open the Asahi Shimbun, you are almost guaranteed to encounter 諮問. It is the bread and butter of political journalism in Japan. The word is most frequently heard in the context of the 'Shingikai' (審議会) system. Japan relies heavily on these councils to formulate policy, and the act of starting a new policy discussion is almost always described as 'the Minister referring (諮問) the matter to the council.' You will hear it when the government is discussing changes to the minimum wage, updates to the national curriculum, or new environmental standards. It signals that a formal process has begun and that a decision is not yet final but is being actively shaped by experts.

News Broadcasts
'The Ministry of Health, Labour and Welfare today referred the increase in health insurance premiums to the Social Security Council.'
Political Press Conferences
'We will make a final decision after receiving the report from the advisory body we consulted (諮問した).'

In the legal world, 諮問 is heard during court proceedings or when discussing the role of legal advisory boards. For example, the 'Legal System Council' (法制審議会) receives 諮問 from the Minister of Justice regarding changes to the Civil Code. This is a very high-stakes environment where the word 諮問 carries the weight of impending legal change. If you are a law student or interested in Japanese legal structures, this word is non-negotiable. It represents the bridge between executive will and expert legal analysis.

法務大臣は、民法改正について法制審議会に諮問を行った。(The Minister of Justice referred the revision of the Civil Code to the Legislative Council.)

You will also hear this word in corporate environments, particularly in large, traditional Japanese companies (JTCs). Boards of directors often have 'advisory committees' (諮問委員会 - shimon iinkai) for matters like executive compensation or nomination. In a shareholder meeting, a CEO might say, 'We have referred the matter of our long-term strategy to our external advisory board (外部諮問委員会に諮問しました).' In this context, it is used to project a sense of transparency and governance. It tells the shareholders that the executives are not just doing whatever they want, but are seeking 'objective' expert advice.

Another interesting place you might hear 諮問 is in the context of international relations. When Japan participates in international bodies, the government may 'refer' certain treaty obligations to domestic councils to see how they can be implemented. Phrases like 'UNESCO諮問機関' (UNESCO advisory body) are common when discussing World Heritage sites. If a Japanese mountain is being considered for World Heritage status, the 'advisory body' will conduct an evaluation, and the news will report on the 諮問 process. It is a word that connects the local Japanese bureaucracy to the global stage.

ユネスコの諮問機関が、その遺跡の登録を勧告した。(The UNESCO advisory body recommended the registration of those ruins.)

Finally, you might encounter it in educational settings, specifically in the 'Kyōiku Iinkai' (Board of Education) meetings. Local citizens who attend these meetings or read their minutes will see 諮問 used for everything from school closures to curriculum changes. It is a word that signifies the intersection of public policy and expert knowledge. Whether it's the national level or the local level, 諮問 is the signal that the 'experts have been called in.' Hearing this word should immediately trigger a mental image of a group of serious people in suits sitting around a large table, deliberating on the future of a policy.

The most common mistake learners make with 諮問 is using it in contexts that are too casual. Because its English translation 'consult' or 'consultation' can be used in many ways, learners often try to use 諮問 where 相談 (soudan) or 質問 (shitsumon) would be much more appropriate. For example, if you ask your teacher about a difficult grammar point, you should never use 諮問. Using 諮問 there would sound incredibly strange, as if you are a government minister and your teacher is a formal state council. Always remember that 諮問 requires a formal, institutional, or hierarchical relationship where an official opinion is being requested.

Mistake: Using it for personal advice
Incorrect: 友達に将来のことを諮問した。(I consulted my friend about my future.)
Correct: 友達に将来のことを相談した。
Mistake: Confusing it with a simple question
Incorrect: 先生に諮問があります。(I have a formal inquiry for the teacher.)
Correct: 先生に質問があります。

Another mistake involves the direction of the action. 諮問 is almost always 'top-down' or 'authority to expert.' You would not use it to describe a citizen asking the government for something. That would be 要望 (youbou - request) or 請願 (seigan - petition). Similarly, an expert doesn't 諮問 the government; they provide a 答申 (toushin - report) or 助言 (jogen - advice). Keeping the 'who is asking whom' clear is vital. If you say 'The committee 諮問ed the Minister,' you are implying the committee has the authority to officially refer matters to the Minister, which is usually the opposite of how these structures work.

× 住民が市役所に諮問した。 (Residents consulted the city hall.)
○ 市長が専門家会議に諮問した。 (The mayor consulted the expert committee.)

Learners also sometimes confuse 諮問 with 審議 (shingi). While they are related, they are not the same. 諮問 is the *act of asking* for the deliberation, while 審議 is the *deliberation itself*. An authority 諮問s, and then the committee 審議s. You can't 諮問 a bill in the sense of debating it; you 諮問 a bill to a committee so *they* can debate it. Confusing these two can make your description of administrative processes sound muddled. Think of 諮問 as the 'trigger' and 審議 as the 'process.'

Finally, watch out for the kanji. The first kanji 諮 (shi) is often confused with 診 (shin) as in 診断 (shindan - diagnosis). While both involve 'checking' something, 諮 is for consulting people's opinions, and 診 is for medical or technical diagnosis. Writing 診問 would be a significant error. Also, ensure you don't confuse it with 試問 (shimon), which is pronounced the same but means an 'oral examination' or 'test.' In a university context, a student might undergo a 試問 (oral exam), but a professor might receive a 諮問 (advisory inquiry). Context usually clarifies this, but in writing, the kanji are completely different.

注意:諮問 (Consultation) と 試問 (Oral Exam) は発音が同じですが、意味が全く異なります。

To avoid these mistakes, always ask yourself: 'Is this an official, institutional request for an expert opinion?' If the answer is no, reach for 相談, 質問, or 協議 instead. If the answer is yes, then 諮問 is your word. By being mindful of the formality, hierarchy, and specific kanji, you will use 諮問 with the precision required for high-level Japanese communication.

Japanese has many words for 'consulting' or 'asking,' and choosing the right one depends entirely on the context and the relationship between the parties. 諮問 is at the very top of the formality scale. Below it, we find words like 協議 (kyougi), 相談 (soudan), and 打診 (dashin). Understanding how 諮問 differs from these alternatives is key to achieving a B2 or C1 level of fluency. Let's look at how these words compare in practice.

協議 (Kyougi)
Meaning 'conference' or 'consultation,' 協議 implies a discussion between equals or partners to reach an agreement. 諮問 is 'one-way' (asking for an opinion), while 協議 is 'two-way' (working together).
相談 (Soudan)
The most common word for 'consultation.' It can be used for anything from asking a friend for advice to a business meeting. It lacks the formal, institutional weight of 諮問.
打診 (Dashin)
Meaning 'to sound someone out' or 'to make a feeler.' This is used when you want to check someone's reaction or availability informally before making a formal request. You might 'dashin' someone before you officially 'shimon' them.

Another close synonym is 照会 (shoukai). However, 照会 is specifically used for 'inquiring' to confirm facts or data. For example, a bank might 'shoukai' your credit history. It is a request for *information*, whereas 諮問 is a request for *deliberation and opinion*. If you want to know if a book is in stock, you use 照会. If you want a committee to decide if a book should be banned, you use 諮問. This distinction between 'fact-finding' and 'opinion-seeking' is crucial in professional Japanese.

・新しい法律について委員会に諮問する (Seek expert opinion on a law)
・取引先に納期を照会する (Inquire about a delivery date with a client)

Then there is 意見を求める (iken o motomeru), which simply means 'to seek an opinion.' This is a more general, less stiff version of 諮問. You can use it in a meeting with your boss or colleagues. 諮問 is essentially a very specific, institutionalized form of 意見を求める. In a news report, they will use 諮問; in a standard office meeting, they will likely say 意見を求めたいと思います. Using the right level of 'stiffness' helps you fit into the social context of the conversation.

In some legal contexts, you might see 聴取 (choushu - hearing/listening to). This is used when an authority 'hears' the views of interested parties (like the public or witnesses). While 諮問 is asking experts for a formal report, 聴取 is gathering testimony or opinions from people involved in a situation. For example, the police conduct 'jijitsu choushu' (fact-finding hearings). Both involve gathering information, but 諮問 is more about high-level policy advice, while 聴取 is more about gathering evidence or ground-level views.

今回の件については、関係者の意見を聴取した上で、専門家会議に諮問する予定だ。(After hearing the opinions of those involved, we plan to refer the matter to an expert committee.)

By learning these nuances, you can avoid the 'one-word-fits-all' trap. 諮問 is a powerful, specific tool in your vocabulary. Use it when you want to sound authoritative, official, and precise about the process of institutional decision-making. For everything else, there are the more flexible alternatives like 相談 and 協議.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

While 諮問 sounds like 'fingerprint' (指紋 - shimon), they are written with completely different kanji. In a police drama, you might hear both: 'Check the fingerprints (指紋) and then consult (諮問) the forensics expert!'

راهنمای تلفظ

UK ɕi.moɴ
US ʃi.moʊn
Flat (Heiban) pitch accent: shi-mon- (low-high-high).
هم‌قافیه با
疑問 (gimon - doubt) 指紋 (shimon - fingerprint) 試問 (shimon - oral exam) 私問 (shimon - private question) 新聞 (shinbun - newspaper - partial rhyme) 専門 (senmon - specialty) 校門 (koumon - school gate) 部門 (bumon - department)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'shimon' with a long 'o' (like 'show-mon'). It is a short 'o'.
  • Confusing the pitch accent with 'shimon' (fingerprint - 指紋), which has a different accent pattern (low-high-low).
  • Mispronouncing the 'shi' as 'si'.

سطح دشواری

خواندن 4/5

The kanji 諮 is not very common outside of this specific word and its derivatives.

نوشتن 4/5

Writing 諮 correctly requires practice as it has many strokes and is easy to confuse with 診.

صحبت کردن 3/5

The pronunciation is simple, but knowing when to use it requires high-level social awareness.

گوش دادن 3/5

Common in news and formal settings, but must be distinguished from homophones like fingerprint.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

相談 質問 会議 専門家 政府

بعداً یاد بگیرید

答申 審議 勧告 事務局 閣議

پیشرفته

付託 聴取 照会 稟議 裁定

گرامر لازم

Suru-verbs (Noun + する)

大臣が諮問する。

Passive voice (〜を受ける/〜される)

委員会が諮問を受ける。

Compound Nouns (Noun + Noun)

諮問機関、諮問事項。

Particles (に for target, を for object)

審議会に案件を諮問する。

Formal Suffixes (〜済み, 〜中)

諮問済み、諮問中。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは政府の諮問です。

This is a government inquiry.

Simple A is B sentence.

2

諮問は難しい言葉です。

Shimon is a difficult word.

Using an adjective to describe the word.

3

ニュースで諮問を聞きました。

I heard 'shimon' on the news.

Direct object with 'hear'.

4

諮問は相談と同じですか?

Is 'shimon' the same as 'soudan'?

Asking for comparison.

5

大臣が諮問しました。

The Minister made an inquiry.

Simple subject-verb sentence.

6

諮問の会議があります。

There is an inquiry meeting.

Noun modifying noun with 'no'.

7

諮問は大切です。

Inquiry is important.

Simple topic-comment.

8

諮問を読みます。

I read the inquiry.

Direct object with 'read'.

1

市長は委員会に新しいルールを諮問した。

The mayor referred the new rules to the committee.

Authority (Subject) + に (Target) + を (Object) + 諮問した.

2

これは諮問機関の仕事です。

This is the work of an advisory body.

Using the compound 諮問機関.

3

諮問の結果を待ちます。

We will wait for the result of the inquiry.

Possessive 'no' with a result noun.

4

彼は諮問の意味を説明した。

He explained the meaning of 'shimon'.

Direct object clause.

5

政府は専門家に諮問することにした。

The government decided to consult experts.

Verb dictionary form + ことにした (decided to).

6

諮問を受けるのは誰ですか?

Who is the one receiving the inquiry?

諮問を受ける means 'to be consulted'.

7

この諮問はテレビで放送された。

This inquiry was broadcast on TV.

Passive voice 'sareru'.

8

諮問の内容はまだ秘密です。

The content of the inquiry is still a secret.

Topic marker 'wa' with an adjective.

1

文部科学大臣は、新しい教育課程について中央教育審議会に諮問した。

The Minister of Education referred the new curriculum to the Central Council for Education.

Detailed subject and target.

2

諮問機関の答申に基づいて、新しい法律が作られた。

A new law was created based on the report from the advisory body.

〜に基づいて (based on).

3

その問題は、まず専門家会議に諮問されるべきだ。

That issue should first be referred to an expert committee.

〜べきだ (should/ought to).

4

知事は、環境保護のための諮問委員会を設置した。

The governor established an advisory committee for environmental protection.

Noun for purpose + のための.

5

諮問に対する回答は、来月に出される予定です。

The response to the inquiry is scheduled to be issued next month.

〜に対する (toward/to).

6

政府が諮問を行う目的は、公平な意見を取り入れることだ。

The purpose of the government making an inquiry is to incorporate fair opinions.

Noun clause with 'koto da'.

7

諮問を受けた委員会は、直ちに調査を開始した。

The committee that received the inquiry immediately began an investigation.

Relative clause modifying 'committee'.

8

この件については、すでに諮問済みです。

Regarding this matter, it has already been referred for inquiry.

Suffix 〜済み (already done).

1

法制審議会への諮問事項は、多岐にわたっている。

The matters referred to the Legislative Council cover a wide range.

多岐にわたる (to cover a wide range/be diverse).

2

諮問の手続きを簡略化することは、迅速な意思決定に繋がる。

Simplifying the inquiry procedures leads to rapid decision-making.

〜に繋がる (leads to/results in).

3

今回の諮問は、形式的なものに過ぎないという批判もある。

There is also criticism that this inquiry is nothing more than a formality.

〜に過ぎない (nothing more than/merely).

4

諮問案の作成には、膨大なデータが必要とされる。

A huge amount of data is required to create the inquiry proposal.

Passive voice 'sareru' for necessity.

5

諮問機関は、政府から独立した立場を維持しなければならない。

Advisory bodies must maintain a position independent of the government.

〜なければならない (must).

6

諮問の結果、その計画は大幅に見直されることになった。

As a result of the inquiry, the plan was significantly revised.

〜ことになった (it was decided/it turned out that).

7

理事会からの諮問に応じ、委員会は報告書をまとめた。

In response to the inquiry from the board, the committee compiled a report.

〜に応じ (in response to).

8

不適切な諮問が行われた場合、その決定の妥当性が問われる。

If an inappropriate inquiry is made, the validity of that decision is questioned.

〜た場合 (in the case/event that).

1

行政手続法に基づき、特定の不利益処分を行う前には諮問が必要となる場合がある。

Based on the Administrative Procedure Act, an inquiry may be necessary before taking certain disadvantageous actions.

Legal/technical terminology.

2

諮問答申のプロセスが不透明であるとして、市民団体が抗議した。

Civic groups protested, claiming the inquiry and reporting process is opaque.

〜として (as/claiming that).

3

諮問機関の委員選定における中立性の確保が、議論の焦点となっている。

Ensuring neutrality in the selection of advisory body members is the focus of the debate.

Focus of debate construction.

4

政府は、世論の反発を和らげるために、この問題を諮問に付した。

The government submitted this matter for inquiry in order to soften public backlash.

諮問に付す (submit/refer for inquiry).

5

諮問に対する答申には法的拘束力はないが、政治的には重い意味を持つ。

Reports in response to an inquiry have no legal binding force, but they carry significant weight politically.

Contrastive 'ga' and nuanced meaning.

6

諮問事項の範囲を限定することで、議論を特定の方向に誘導する懸念がある。

There is a concern that by limiting the scope of the inquiry matters, the discussion may be guided in a specific direction.

〜懸念がある (there is a concern that).

7

専門家による諮問を経ていない政策決定は、信頼性に欠ける。

Policy decisions that have not undergone expert consultation lack credibility.

〜を経て (through/after going through).

8

諮問機関の活性化こそが、現代の複雑な社会問題の解決に不可欠である。

The revitalization of advisory bodies is exactly what is indispensable for solving complex modern social problems.

〜こそが (precisely/exactly).

1

諮問主義の形骸化を防ぐためには、委員の多様性と議事録の全面公開が急務である。

To prevent the formalization (emptying) of the consultative principle, member diversity and full disclosure of minutes are urgent tasks.

Sophisticated abstract nouns.

2

閣僚による諮問権の濫用は、議会制民主主義の根幹を揺るがしかねない。

The abuse of the power of inquiry by cabinet ministers could potentially shake the foundations of parliamentary democracy.

〜かねない (could potentially lead to something bad).

3

諮問に対する答申が政府の方針と乖離した場合、その調整には高度な政治的判断が求められる。

When a report in response to an inquiry diverges from government policy, high-level political judgment is required for reconciliation.

〜と乖離する (diverge from).

4

諮問機関の設置根拠となる法律の解釈を巡って、法制局と各省庁が対立している。

The Legislative Bureau and various ministries are in conflict over the interpretation of the law that serves as the basis for establishing advisory bodies.

〜を巡って (concerning/over).

5

諮問というプロセスを経ることで、行政は専門的知見の導入と手続き的正当性の確保という二兎を追っている。

By going through the process of inquiry, the administration is pursuing the twin goals of introducing expert knowledge and ensuring procedural legitimacy.

二兎を追う (pursuing two goals).

6

諮問答申制度の歴史的変遷を辿ると、日本の官僚機構の特異性が浮き彫りになる。

Tracing the historical transition of the inquiry and reporting system highlights the uniqueness of the Japanese bureaucracy.

浮き彫りになる (to stand out/be highlighted).

7

諮問事項が抽象的であればあるほど、答申の内容も具体性を欠く傾向にある。

The more abstract the inquiry matters are, the more the content of the report tends to lack specificity.

〜ば〜ほど (the more... the more...).

8

諮問のタイミング如何によって、その政策の社会的受容性は大きく左右される。

Depending on the timing of the inquiry, the social acceptability of the policy is greatly influenced.

〜如何によって (depending on).

مترادف‌ها

متضادها

独断 決定

ترکیب‌های رایج

諮問機関
諮問案
諮問を受ける
諮問を行う
諮問に付す
諮問事項
形式的な諮問
諮問答申
諮問委員会
諮問中

عبارات رایج

〜に諮問する

— To refer a matter to [Target] for inquiry.

専門家に諮問する。

諮問に応じる

— To respond to or comply with a formal inquiry.

委員会は諮問に応じた。

諮問を経て

— After going through the formal inquiry process.

諮問を経て決定された。

諮問を求める

— To seek a formal inquiry (less common than 諮問する).

外部の諮問を求める。

諮問の対象

— The subject or target of the inquiry.

今回の諮問の対象は教育制度だ。

諮問の結果

— The outcome or result of the inquiry process.

諮問の結果、修正が決まった。

諮問の趣旨

— The intent or purpose of the inquiry.

諮問の趣旨を説明する。

諮問に応える

— To answer or address the inquiry (similar to respond).

諮問に応える形で報告する。

諮問を受ける立場

— The position of being the one consulted.

彼は諮問を受ける立場にある。

諮問を仰ぐ

— To seek counsel (humble/very formal).

賢者の諮問を仰ぐ。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

諮問 vs 指紋 (shimon)

Pronounced the same but means 'fingerprint'. Context (crime vs. policy) is key.

諮問 vs 試問 (shimon)

Pronounced the same but means an 'oral examination' given to students.

諮問 vs 質問 (shitsumon)

Means a simple 'question'. 諮問 is a formal 'referral for expert opinion'.

اصطلاحات و عبارات

"諮問の府"

— A nickname for the House of Councillors (Sangiin) in Japan, emphasizing its role as a deliberative body.

参議院は「諮問の府」とも呼ばれる。

Political/Journalistic
"形式的な諮問に過ぎない"

— To be just a rubber-stamp inquiry with no real influence.

それは形式的な諮問に過ぎなかった。

Critical/Political
"諮問を盾にする"

— To use a formal inquiry as a shield or excuse for a decision.

政府は諮問を盾にして責任を回避した。

Critical
"諮問の網を広げる"

— To consult a wide variety of experts or groups.

より多くの意見を聞くため諮問の網を広げた。

Metaphorical
"諮問の枠組み"

— The framework or scope within which an inquiry is conducted.

諮問の枠組みを明確にする必要がある。

Formal
"諮問を投げかける"

— To pose an inquiry or a challenging question to a body.

委員会に厳しい諮問を投げかけた。

Literary
"諮問の重み"

— The significance or weight of a formal inquiry.

諮問の重みを真摯に受け止める。

Formal
"諮問を反故にする"

— To ignore or disregard the results of a formal inquiry.

せっかくの諮問を反故にしてはならない。

Critical
"諮問に付される"

— To be submitted for formal deliberation.

新法案が諮問に付された。

Formal/Legal
"諮問を尽くす"

— To consult thoroughly and exhaustively.

あらゆる可能性について諮問を尽くした。

Formal

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

諮問 vs 相談

Both mean 'consultation'.

相談 is personal and general; 諮問 is institutional and formal.

友達に相談する vs. 審議会に諮問する。

諮問 vs 協議

Both involve formal discussion.

協議 is a mutual discussion to reach agreement; 諮問 is asking for a one-way expert opinion.

労使で協議する vs. 専門家に諮問する。

諮問 vs 照会

Both involve 'asking' an organization.

照会 is for checking facts/data; 諮問 is for seeking judgment/deliberation.

在庫を照会する vs. 政策を諮問する。

諮問 vs 審議

They happen in the same process.

諮問 is the act of asking; 審議 is the act of deliberating on what was asked.

大臣が諮問し、委員会が審議する。

諮問 vs 勧告

Both are formal communications.

諮問 is the question; 勧告 is a strong recommendation (often the answer).

諮問を受けて勧告を出す。

الگوهای جمله‌سازی

B2

[Authority] は [Advisory Body] に [Matter] を諮問した。

知事は専門家会議に新条例を諮問した。

B2

[Advisory Body] は [Authority] からの諮問を受けた。

委員会は政府からの諮問を受けた。

C1

[Matter] は [Advisory Body] の諮問を経て決定される。

予算案は審議会の諮問を経て決定される。

C1

[Authority] は [Matter] を諮問に付した。

文科相は教科書検定を諮問に付した。

B2

[Matter] は現在、諮問中である。

その計画は現在、諮問中である。

C2

諮問に対する答申は [Time] に行われる予定だ。

諮問に対する答申は来月に行われる予定だ。

B2

これは [Organization] の諮問機関です。

これは市長の諮問機関です。

C1

不適切な諮問が行われたという疑いがある。

不適切な諮問が行われたという疑いがある。

خانواده کلمه

اسم‌ها

諮問 (shimon - inquiry)
諮問機関 (shimon kikan - advisory body)
諮問事項 (shimon jikou - matters for inquiry)
答申 (toushin - report in response)

فعل‌ها

諮問する (shimon suru - to refer for inquiry)
諮問を受ける (shimon o ukeru - to receive an inquiry)

صفت‌ها

諮問的な (shimonteki na - consultative/advisory)

مرتبط

審議 (shingi - deliberation)
答申 (toushin - official report)
勧告 (kankoku - recommendation)
助言 (jogen - advice)
付託 (futaku - referral)

نحوه استفاده

frequency

High in news, law, and politics; low in daily conversation.

اشتباهات رایج
  • Using 諮問 for a simple question. 質問 (shitsumon)

    諮問 is for formal expert deliberation, not just asking 'where is the station?'.

  • Using 諮問 for personal advice. 相談 (soudan)

    You don't 諮問 your parents about your wedding; you 相談 with them.

  • Confusing 諮問 and 指紋. 指紋 (fingerprint)

    They sound the same but have zero relationship in meaning. Check the kanji!

  • Using 諮問 between equals. 協議 (kyougi)

    If two companies are talking, they 協議. If a CEO asks an expert board, he 諮問s.

  • Writing 診問 instead of 諮問. 諮問

    診 is for medical diagnosis (shindan). 諮 is for consultation (shimon).

نکات

Context is Everything

Only use this word when there is a formal structure involved, like a government or a large board of directors.

Don't Forget the Speech Radical

The 言 radical in 諮 reminds you that this consultation involves formal speech and writing.

News Keyword

When you hear 'shimon' on NHK, look at the screen. If you see politicians, it's 諮問. If you see police, it's 指紋.

Pair with 答申

Learning these two words together (諮問 and 答申) will help you understand 80% of political news in Japan.

Level Up Your Business Japanese

Using 諮問機関 when discussing corporate governance will make you sound very professional at the B2+ level.

Synonym Nuance

Remember: 諮問 is top-down; 協議 is side-to-side; 相談 is for everyone.

Headline Shorthand

In headlines, 諮問 often stands alone as a noun to indicate that a formal process has started.

Shingikai Culture

Understanding 諮問 helps you understand why Japanese policy changes often take a long time—it's a thorough deliberation process.

The 'Question' Connection

The second kanji is 問 (question). This helps you remember that 諮問 is a type of high-level question.

Avoid for Peers

Never use 諮問 with friends. It sounds like you are pretending to be the Prime Minister and is very awkward.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'SHE-MONster' (Shi-Mon) who is actually a very smart expert committee that the government has to ask for advice before they do anything.

تداعی تصویری

Imagine a Prime Minister standing at the edge of a bridge, asking a group of wise owls (experts) for a map before he crosses. The act of asking is 諮問.

شبکه واژگان

Government Council Experts Advice Formal Report Policy Deliberation

چالش

Try to find the word 諮問 in a Japanese news article today. Write down the name of the 'Authority' and the 'Advisory Body' mentioned in the article.

ریشه کلمه

The word is composed of two kanji: 諮 (consult/take counsel) and 問 (question/inquiry). It originated from classical Chinese but is used extensively in modern Japanese legal and administrative systems.

معنای اصلی: To ask a superior or an expert for guidance on a difficult matter.

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but be aware that calling a process '形式的な諮問' (merely formal inquiry) is a strong political criticism.

In English-speaking countries, we might say 'refer to a committee' or 'commission a report.' 諮問 is more specific to the formal act of a high official asking a standing advisory body.

The 'Cabinet Office Advisory Council on Economic and Fiscal Policy' (経済財政諮問会議). UNESCO's 'ICOMOS' is often called a 諮問機関 in Japanese media. The 'Legislative Council of the Ministry of Justice' (法制審議会).

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Government Policy

  • 審議会に諮問する
  • 諮問機関の答申
  • 諮問事項の検討
  • 諮問手続き

Corporate Governance

  • 諮問委員会を設置
  • 外部諮問を受ける
  • 経営方針を諮問
  • 諮問役の任命

Academic/Legal

  • 倫理委員会に諮問
  • 諮問を経て承認
  • 法制審議会への諮問
  • 諮問答申制度

International Organizations

  • ユネスコ諮問機関
  • 国際的な諮問
  • 専門家会議への諮問
  • 諮問に基づく勧告

Local Administration

  • 教育委員会に諮問
  • 住民代表への諮問
  • 諮問案の公開
  • 諮問に応じる

شروع‌کننده‌های مکالمه

"日本の政府が新しい政策を決めるとき、どの諮問機関が一番影響力を持っていると思いますか?"

"あなたの国では、政府が専門家に諮問するプロセスは透明ですか?"

"「諮問」と「相談」の違いを、具体例を使って説明できますか?"

"企業の経営において、外部諮問委員会は本当に必要だと思いますか?"

"最近のニュースで、何か「諮問」という言葉を聞いたことがありますか?"

موضوعات نگارش

もしあなたが総理大臣だったら、どのような問題について専門家会議に諮問したいですか?その理由も書いてください。

「諮問機関は単なる形式的なものだ」という意見について、あなたの考えを述べてください。

日本のニュースを読んで、実際に行われた「諮問」の事例を一つ選び、その内容と結果をまとめてください。

自分の仕事や学業において、他人の「諮問」を受ける立場になるとしたら、どのような準備が必要だと思いますか?

「諮問」という言葉を使って、架空の行政手続きに関する短い記事を書いてみましょう。

سوالات متداول

10 سوال

No, that would be too formal and sound strange. Use 相談 or 意見を伺う instead. 諮問 is for institutional referrals.

Usually, no. A 答申 (report) in response to a 諮問 is an advisory opinion. However, the government almost always follows it for political reasons.

It is an 'advisory body' or 'consultative organ' like a committee or council that provides expert advice to a government or organization.

It has the 'speech' radical 言 on the left and 咨 (to consult) on the right. It has 16 strokes.

Yes, but mostly in large corporations that have 'advisory boards' (諮問委員会) for high-level strategy or governance.

諮問 is the question (inquiry); 答申 is the answer (formal report). They are the two parts of the consultation process.

The authority '諮問する' (does the inquiry). The experts '諮問を受ける' (receive it) or '諮問される' (are consulted).

No, medical advice is 診察 (shinsatsu - examination) or 相談. The kanji 診 is different from 諮.

No, you won't hear it at the supermarket. You will hear it on the 7 PM news and read it in the newspaper.

The House of Councillors is called this because it is meant to be a place of deep deliberation and expertise, acting as a check on the House of Representatives.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

「政府」と「専門家」と「諮問」を使って、短い文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問機関」という言葉を使って、その役割を説明する文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」と「答申」の両方を使って、一連の流れを説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問を経て」を使って、何かが決定された文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問を受ける」を使って、委員会の立場から文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「形式的な諮問」という言葉を使って、批判的な文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問事項」を使って、会議の始まりの挨拶を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問に付す」という表現を使って、正式な決定のプロセスを書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」を英語で説明する文を日本語で書いてください(例:諮問とは〜のことです)。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」という言葉を、ビジネスの文脈で使ってみてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」の漢字を3回書いてください(練習)。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問に応じる」を使って、専門家の行動を説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問中」を使って、現在の状況を報告する文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」の読み方をひらがなで書き、その意味を簡単に説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」という言葉を使ったニュースの見出しを考えてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」と「相談」の違いを1文で書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問を仰ぐ」を使って、非常に丁寧な依頼文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」の「諮」の漢字を使った別の言葉を一つ挙げてください(難しいですが探してみましょう)。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」という言葉を、自分の学習計画に無理やり当てはめて使ってみてください(冗談っぽくてもOK)。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「諮問」の重要性について、自分の意見を2文で書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」を「しもん」と正しく発音してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「政府は専門家に諮問した」という文を、ニュースキャスターのように読んでください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」と「相談」の違いを、日本語で説明してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問機関」という言葉を、はっきりと発音してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問事項を検討します」と言ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」の漢字を頭の中でイメージしながら、その意味を日本語で言ってください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問に応じる」というフレーズを、文の中で使ってください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問中」という言葉を使って、現在の状況を説明してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」を使った短いニュースの見出しを口頭で発表してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問を経て決定されました」と言ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」という言葉のアクセント(平板)を意識して、3回繰り返してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」という言葉を、誰かに教えるつもりで説明してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問に付す」という硬い表現を言ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「形式的な諮問」という言葉を、批判的なトーンで言ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問答申のプロセス」と言ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問委員会」と言ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」に関連する単語(専門家、答申、審議)を並べて言ってください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問を受けました」と丁寧な敬語で言ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」の漢字の書き順を、空中で指で書きながら言ってください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「諮問」という言葉が好きかどうか、その理由とともに日本語で話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「政府は諮問を行った。」何を行いましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問機関の意見を聞く。」誰の意見を聞きますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問に対する答申が出された。」何が出されましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「それは単なる諮問に過ぎない。」話し手はどう思っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問事項を確認してください。」何を確認しますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問を経て決定する。」いつ決定しますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問を受けた側は大変だ。」誰が大変だと言っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問中につき、ノーコメントです。」なぜコメントしないのですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問案を提出した。」何を提出しましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「外部諮問委員会を設置する。」何を設置しますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問と指紋は違います。」何が違うと言っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問に付された法案。」法案はどうなりましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問の趣旨を理解する。」何を理解しますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問に応じる準備ができた。」何の準備ができましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

(音声)「諮問答申の透明性。」何が重要だと言っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

واژه‌های بیشتر politics

撤廃

B2

لغو کامل یا حذف یک سیستم، قانون یا محدودیت تاسیس شده. اصلاحات به دنبال <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>撤廃</mark> رسوم قدیمی هستند. <mark class='bg-yellow-200 dark:bg-yellow-800 px-0.5 rounded'>撤廃</mark> عوارض گمرکی تجارت را تحریک کرد.

援助する

A2

To assist; to help; to support.

訴える

A2

To appeal; to sue; to complain.

容認

B2

容認 به معنای تأیید، اجازه دادن یا تحمل کردن چیزی است، حتی اگر ایده‌آل نباشد، که نشان‌دهنده پذیرش منفعلانه یا ناخواسته است. شرکت تأخیرهای جزئی کارمندان را تحمل کرد. (The company tolerated minor employee delays.)

逮捕する

A2

بازداشت کردن. پلیس دیشب مظنون را به اتهام سرقت بازداشت کرد.

是正

B2

اصلاح یا تصحیح یک وضعیت نادرست، نابرابری یا خطا. اغلب در زمینه های رسمی مانند اصلاح بی عدالتی های اجتماعی یا عدم تعادل بازار استفاده می شود.

腐敗

B2

تجزیه مواد آلی یا رفتار ناصادقانه و فاسد توسط افراد صاحب قدرت.

批判する

A2

انتقاد کردن از کسی یا چیزی بر اساس منطق یا استاندارد.

民主主義

A2

دموکراسی سیستمی است که در آن مردم قدرت را در دست دارند.

民主的

A2

دمکراتیک. مربوط به دموکراسی یا حمایت از آن.

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!