Use 'osoruru osoruru' to describe actions performed with great fear and hesitation.
واژه در 30 ثانیه
- Expresses fear and hesitation in actions.
- Used when timidly approaching something.
- Implies nervousness and lack of confidence.
**概要**
「恐る恐る」は、内面的な恐怖心や不安感からくる、慎重でためらいがちな行動や様子を表現する副詞です。単に怖いだけでなく、その恐怖心から一歩踏み出すのに勇気が必要な状況や、失敗を極度に恐れている状態を示唆します。
**使用パターン**
この言葉は、動詞を修飾して、その動作がどのように行われるかを示します。「恐る恐る〜する」という形で使われるのが一般的です。例えば、「恐る恐るドアを開ける」「恐る恐る話しかける」のように使います。また、「恐る恐るの表情」のように名詞を修飾することもあります。
**一般的な文脈**
日常生活では、新しい環境に馴染むとき、上司や先生に話しかけるとき、あるいは何か失敗したかもしれないと不安な状況など、様々な場面で使われます。例えば、初めてのプレゼンテーションで壇上に上がる時、または、誰かの機嫌を損ねてしまったかもしれないと感じた時に、相手に話しかける際などに「恐る恐る」という態度が見られます。
**類似語との比較**:
- おずおずと: 「恐る恐る」と似ていますが、「おずおずと」はより内気さや遠慮深さを強調します。恐怖心よりも、自信のなさや人見知りが原因であることが多いです。
- こそこそ: これは、人目を避けてこっそり行動する様子を表し、恐怖心とは直接関係ありません。むしろ、何か隠れてやましいことをしているニュアンスが強いです。
- ひっそりと: 静かに、目立たないように過ごす様子を表します。恐怖心とは無関係で、落ち着いた、あるいは控えめな状態を示します。
مثالها
彼は恐る恐るドアを開けた。
everydayHe fearfully opened the door.
その研究者は、実験結果に誤りがないか恐る恐る確認した。
academicThe researcher nervously double-checked if there were any errors in the experimental results.
「あのう、すみません…」と、彼女は恐る恐る話しかけてきた。
informal'Um, excuse me...' she said, timidly approaching.
彼は、彼女の反応を恐る恐るうかがっていた。
everydayHe was nervously gauging her reaction.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
恐る恐る手を伸ばす
To reach out fearfully
恐る恐る秘密を打ち明ける
To confess a secret fearfully
恐る恐る一歩踏み出す
To take a step forward fearfully
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Osoruru osoruru' emphasizes fear and anxiety, often related to potential danger or negative consequences. 'Ozu ozu to' emphasizes shyness, timidity, and a lack of confidence, often in social situations.
'Osoruru osoruru' describes actions done out of fear or apprehension. 'Koso koso' describes actions done secretly or stealthily, usually to avoid being seen or heard, often implying something is being hidden.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
This adverb is used to describe actions performed with significant fear, anxiety, or hesitation. It conveys a strong sense of nervousness and a lack of confidence. It is suitable for both spoken and written Japanese, often appearing in narrative contexts to describe a character's emotional state.
اشتباهات رایج
Learners might confuse 'osoruru osoruru' with general nervousness or shyness. It's important to remember that 'osoruru osoruru' specifically implies a strong element of fear or apprehension about the outcome of an action. It is not typically used for everyday, minor anxieties.
Tips
Emphasize Hesitation and Fear
Use 'osoruru osoruru' when you want to highlight that someone is acting very cautiously due to fear or anxiety.
Avoid Overuse for Minor Nerves
While it signifies nervousness, using 'osoruru osoruru' for very minor jitters might sound overly dramatic. Reserve it for genuine apprehension.
Cultural Nuance of Caution
In Japanese culture, expressing hesitation or caution, especially towards authority or in uncertain situations, is often valued. 'Osoruru osoruru' reflects this cultural tendency towards carefulness.
ریشه کلمه
The word 'osoruru' (恐る) itself means 'to fear' or 'to be afraid of'. The reduplication 'osoruru osoruru' intensifies this sense of fear and hesitation, emphasizing the manner in which an action is performed.
بافت فرهنگی
The expression reflects a cultural tendency towards caution and avoiding unnecessary risks or confrontation. Acting 'osoruru osoruru' can sometimes be seen as a sign of respect or deference in situations involving hierarchy or uncertainty.
راهنمای حفظ
Imagine someone tiptoeing ('oso-') with a very scared face ('soru-soru') towards something they fear.
سوالات متداول
4 سوال「恐る恐る」は、強い恐怖心、不安、そしてそれに伴うためらいや自信のなさを表します。何かをすることに対して、大きな精神的な抵抗を感じている状態を示します。
新しいことへの挑戦、失敗への恐れ、目上の人への話しかけ、あるいは危険を感じるような状況など、精神的な負担が大きい状況で使われます。自信がなく、びくびくしている様子を描写するのに適しています。
「恐る恐る」は恐怖心や危険への不安が根底にあるのに対し、「おずおずと」は主に内気さや遠慮深さ、自信のなさを指します。恐怖の度合いが強い場合は「恐る恐る」がより適切です。
基本的にはネガティブな感情や状況を表しますが、困難な状況に立ち向かおうとする勇気や慎重さを表現する文脈で、間接的に肯定的に捉えられることもあります。例えば、「恐る恐るながらも一歩踏み出した」のように使われます。
خودت رو بسنج
彼は、上司に間違いを報告することを____ していた。
上司に間違いを報告することは、叱責されるかもしれないという恐怖や不安を伴うため、「恐る恐る」が最も適切な表現です。
「恐る恐る」が表す主な感情や行動はどれですか?
「恐る恐る」は、恐怖や不安からくるためらいや慎重な行動を表す副詞です。
に、 彼女 、 尋ねた 、 恐る恐る 、 質問 、 彼女 、 返事 、 しない 、 だろうか
「恐る恐る」は動詞「尋ねた」を修飾し、不安な気持ちで質問した状況を表しています。「返事をしないだろうか」という不安の内容が「恐る恐る」という行動につながっています。
امتیاز: /3
Summary
Use 'osoruru osoruru' to describe actions performed with great fear and hesitation.
- Expresses fear and hesitation in actions.
- Used when timidly approaching something.
- Implies nervousness and lack of confidence.
Emphasize Hesitation and Fear
Use 'osoruru osoruru' when you want to highlight that someone is acting very cautiously due to fear or anxiety.
Avoid Overuse for Minor Nerves
While it signifies nervousness, using 'osoruru osoruru' for very minor jitters might sound overly dramatic. Reserve it for genuine apprehension.
Cultural Nuance of Caution
In Japanese culture, expressing hesitation or caution, especially towards authority or in uncertain situations, is often valued. 'Osoruru osoruru' reflects this cultural tendency towards carefulness.
مثالها
4 از 4彼は恐る恐るドアを開けた。
He fearfully opened the door.
その研究者は、実験結果に誤りがないか恐る恐る確認した。
The researcher nervously double-checked if there were any errors in the experimental results.
「あのう、すみません…」と、彼女は恐る恐る話しかけてきた。
'Um, excuse me...' she said, timidly approaching.
彼は、彼女の反応を恐る恐るうかがっていた。
He was nervously gauging her reaction.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.