味付け
味付け در ۳۰ ثانیه
- Ajitsuke is the Japanese noun for 'seasoning' or 'flavoring' food, focusing on both the act and the resulting taste profile.
- It is a combination of the kanji for 'taste' (味) and 'adding/attaching' (付け), essential for any cooking discussion.
- Commonly used with adjectives like 'koi' (strong) or 'usui' (light) to describe the intensity of a dish's flavor.
- Essential for understanding Japanese food labels, such as 'ajitsuke-tamago' (seasoned egg) or 'ajitsuke-nori' (seasoned seaweed).
The Japanese word 味付け (Ajitsuke) is a fundamental term in the Japanese culinary lexicon, but its implications stretch far beyond the simple act of adding salt to a pot. At its most basic level, it is a noun that translates to 'seasoning' or 'flavoring.' However, to understand ajitsuke is to understand the heart of Japanese home cooking and professional gastronomy. It refers to the deliberate process of orchestrating flavors to achieve a specific profile, whether that be the subtle sweetness of a simmered dish or the bold, salty punch of a stir-fry. In the Japanese kitchen, seasoning is not an afterthought; it is the defining step that transforms raw ingredients into a cohesive meal. The word is composed of two kanji: 味 (aji) meaning 'taste' or 'flavor,' and 付け (tsuke), the stem of the verb tsukeru, meaning 'to attach' or 'to apply.' Literally, it is the 'attaching of taste' to food.
- Daily Application
- You will hear this word most frequently in the kitchen or at the dining table. A mother might ask her child if the ajitsuke of the soup is okay. A chef might explain that the ajitsuke for a particular fish relies on the quality of the soy sauce used. It is a versatile term that covers everything from the initial marination to the final adjustment of flavors before serving.
In Japanese culture, the concept of ajitsuke is often categorized into specific styles. For instance, ama-karai (sweet and salty) is a quintessential Japanese ajitsuke profile achieved through the combination of sugar and soy sauce. There is also usu-aji (light seasoning), which is highly valued in Kyoto-style cuisine (Kyo-ryori), where the goal is to enhance rather than mask the natural flavor of the ingredients. Conversely, koime (strong/rich seasoning) might be preferred in the Kanto region or for dishes meant to be eaten with large quantities of white rice. Understanding these nuances is key to mastering the word's usage in context.
母の料理は、いつも味付けが絶妙だ。(Haha no ryouri wa, itsumo ajitsuke ga zetsumyou da.) - My mother's cooking always has exquisite seasoning.
Furthermore, ajitsuke is often discussed in terms of the 'Sa-Shi-Su-Se-So' of Japanese seasoning. This mnemonic represents the order in which seasonings should be added: Sa (Sato/Sugar), Shi (Shio/Salt), Su (Su/Vinegar), Se (Seuyu/Soy Sauce - archaic spelling), and So (Miso). This traditional framework highlights that ajitsuke is a logical, step-by-step process. When people use the word, they are often referencing this balance. If a dish is 'off,' a Japanese speaker won't just say it tastes bad; they will often point to the ajitsuke being too strong (ajitsuke ga koi) or too weak (ajitsuke ga usui).
Beyond the literal kitchen, ajitsuke can sometimes be used metaphorically in creative fields. For example, an editor might talk about the 'ajitsuke' of a story, referring to the specific stylistic choices or 'flavor' an author adds to a narrative to make it unique. However, its primary and most robust usage remains firmly planted in the world of food. Whether you are buying ajitsuke-nori (seasoned seaweed) at a convenience store or discussing the complexities of a dashi-based broth, this word is your primary tool for discussing how food is made to taste the way it does.
- Common Combinations
- Ajitsuke-tamago (seasoned boiled egg, common in ramen), Ajitsuke-nori (seasoned seaweed sheets), and Ajitsuke-o-suru (the verb form: to season).
In summary, ajitsuke is a word that bridges the gap between the ingredients and the final experience of eating. It encompasses the intention of the cook, the cultural preferences of the region, and the specific balance of salty, sweet, sour, and umami. For an English speaker, thinking of it as 'the art of flavoring' rather than just 'seasoning' will provide a deeper appreciation for how the word functions in Japanese society.
Using 味付け (Ajitsuke) correctly requires understanding its role as a noun and how it interacts with various verbs and adjectives. Because it refers to an action that has a result, it is frequently paired with adjectives that describe intensity or quality. The most common adjectives used with ajitsuke are koi (strong/heavy), usui (light/weak), choudo ii (just right), and zetsumyou (exquisite). When you want to describe the state of a dish's flavor, you use the particle が (ga) followed by one of these adjectives.
この煮物は、味付けが少し濃いです。(Kono nimono wa, ajitsuke ga sukoshi koi desu.) - This simmered dish is seasoned a bit strongly.
To turn ajitsuke into an action, you simply add the verb suru (to do). 味付けをする (Ajitsuke o suru) means 'to season' or 'to flavor.' This is the standard way to describe the act of adding spices, sauces, or condiments during the cooking process. For example, if you are following a recipe, it might say, 'After the vegetables are soft, ajitsuke o shimasu.' This implies the step where you add the soy sauce, mirin, or salt. Interestingly, you can also use kaeru (to change) to say ajitsuke o kaeru, meaning to vary the seasoning of a dish you make often.
- Grammar Note: Noun + Verb
- Ajitsuke is a 'suru-verb' in its function, though often the 'o' particle is kept for clarity. Example: 'Shio koshou de ajitsuke o suru' (Season with salt and pepper).
Another important construction involves the word kimeru (to decide/fix). 味付けを決める (Ajitsuke o kimeru) is used when a chef is finalizing the flavor profile. It suggests a more professional or deliberate approach to finding the perfect balance. Similarly, ajitsuke o totonoeru (to adjust/fine-tune seasoning) is a common phrase in recipes, referring to the final tasting and tweaking before the dish is considered finished. This nuance of 'adjusting' is vital because Japanese cooking often relies on tasting as you go.
When used as a prefix, ajitsuke acts as an adjective describing a product that has already been flavored. You will see this on packaging in supermarkets. 味付けの (Ajitsuke no) or simply 味付け (Ajitsuke) followed by a noun indicates a pre-seasoned item. Ajitsuke-menma (seasoned bamboo shoots) or ajitsuke-niku (pre-marinated meat) are staples of Japanese convenience. This usage is very practical for learners to recognize when shopping.
忙しい時は、味付け済みの肉を買うと便利です。(Isogashii toki wa, ajitsuke-zumi no niku o kau to benri desu.) - When you are busy, it is convenient to buy pre-seasoned meat.
Finally, consider the phrase ajitsuke no kotsu (the secret/knack of seasoning). This is a common title for cooking articles or TV segments. It implies that seasoning is a skill that can be mastered. By using this phrase, you acknowledge that flavoring food is not just about following a recipe, but about intuition and technique. Whether you are describing a meal, following a recipe, or shopping for groceries, ajitsuke is a versatile noun that anchors the conversation around the sensory experience of food.
To truly grasp 味付け (Ajitsuke), one must look at the environments where it naturally occurs. The most prominent setting is the Japanese household during meal prep. In Japan, cooking is often a communal or highly discussed activity. You will hear family members discussing the ajitsuke of the evening's miso soup or nikujaga (meat and potato stew). It’s a word that facilitates feedback. If a dish is a bit too salty, a family member might gently say, 'Kyou no ajitsuke wa chotto koi ne' (Today's seasoning is a bit strong, isn't it?). This usage is intimate and practical, reflecting the daily importance of flavor balance.
- In Restaurants
- When dining out, especially at high-end 'Kaiseki' or 'Izakaya' establishments, the 'ajitsuke' is often a topic of conversation. Food critics or enthusiasts will analyze the 'ajitsuke' of a signature dish, noting how it complements the seasonal ingredients. You might hear a waiter describe a dish by saying, 'Simple na ajitsuke de sozai no aji o ikashite imasu' (We use simple seasoning to bring out the natural flavor of the ingredients).
Television and digital media are also saturated with this word. Japan has a massive culture of 'Gourmet' (Gurume) programs. Hosts of these shows, upon tasting a dish, will almost invariably comment on the ajitsuke. They use it to explain why something is delicious. 'Kono ajitsuke, gohan ni aimasu ne!' (This seasoning goes so well with rice!) is a classic catchphrase. Similarly, on YouTube cooking channels or recipe sites like Cookpad, ajitsuke is used to categorize recipes or highlight a specific 'twist' the creator has added to a traditional dish.
テレビの料理番組で、シェフが「家庭でもできる味付けのコツ」を教えていた。(Terebi no ryouri bangumi de, shefu ga 'katei demo dekiru ajitsuke no kotsu' o oshiete ita.) - On a TV cooking show, the chef was teaching 'tips for seasoning that can be done at home.'
Supermarkets and convenience stores provide a visual encounter with the word. Look at the labels for prepared foods (osanzai). You will see ajitsuke-tamago (ramen eggs), ajitsuke-kanpyo (seasoned dried gourd), and ajitsuke-inage (seasoned tofu skins for inari sushi). In these contexts, the word serves as a functional label, telling the consumer that the product is ready to eat and has been flavored in a specific, usually traditional, way. For a learner, recognizing this word on a label is a small but satisfying victory in navigating Japanese daily life.
Finally, you will hear it in the context of health and nutrition. Doctors or nutritionists often advise patients on usu-aji (light seasoning) to reduce salt intake. In this professional health setting, ajitsuke becomes a variable that needs to be controlled. Whether it's a doctor's office, a bustling supermarket, a cozy home kitchen, or a flashy TV studio, ajitsuke is the ubiquitous term that connects the Japanese people to their profound love and respect for flavor.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 味付け (Ajitsuke) with the simple word 味 (Aji). While they are related, they are not interchangeable. Aji refers to the 'taste' itself—the sensory experience of sweet, sour, salty, or bitter. Ajitsuke, however, refers to the act of seasoning or the style of flavoring. For example, if you say 'Kono aji wa ii' (This taste is good), you are commenting on the final result. If you say 'Kono ajitsuke wa ii,' you are specifically praising how the cook seasoned the dish. Confusing these can make your Japanese sound a bit simplistic or imprecise.
- Mistake: Using Ajitsuke for Natural Flavors
- You cannot use 'ajitsuke' to describe the flavor of a raw apple or plain water. Because 'ajitsuke' implies an intentional human action (adding seasoning), it only applies to prepared food. For natural flavors, use 'aji' or 'fuumi' (aroma/flavor).
Another common error involves the misuse of particles. Learners often struggle with whether to use o or ga. Remember: use 味付けをする (Ajitsuke o suru) when you are the one doing the seasoning (active). Use 味付けが... (Ajitsuke ga...) when you are describing the state of the seasoning (passive/descriptive). Saying 'Ajitsuke o koi' is grammatically incorrect; it must be 'Ajitsuke ga koi.' This distinction is crucial for sounding natural.
❌ 私はこの肉に味付けがしました。 (Incorrect particle)
✅ 私はこの肉に味付けをしました。 (Correct: I seasoned this meat.)
Learners also sometimes confuse ajitsuke with choumiryou (seasoning agents). Choumiryou refers to the physical ingredients like salt, sugar, and soy sauce. Ajitsuke is the process of using those ingredients. You don't 'eat ajitsuke'; you 'use choumiryou to do ajitsuke.' If you tell someone you need to buy 'ajitsuke' at the store, they will be confused. You need to buy 'choumiryou' so that you can do the 'ajitsuke' at home.
Finally, avoid overusing ajitsuke in every sentence about food. While it's a great word, Japanese has many specific terms for different types of flavoring, such as shitagoirae (preparatory seasoning/prep) or tsuyu (dipping sauce/soup base). Using ajitsuke as a catch-all is fine for beginners, but as you progress, try to use more specific terms when they are appropriate. However, for an A1-A2 learner, focusing on the correct particle usage and the distinction between 'aji' and 'ajitsuke' will eliminate 90% of common errors.
Understanding 味付け (Ajitsuke) becomes easier when you compare it to its synonyms and related terms. The most direct relative is 調味 (Choumi). While ajitsuke is the common, everyday word used by everyone, choumi is a more formal or technical term. You will see choumi in professional recipes, food science contexts, or as part of the word choumiryou (seasoning/condiment). If ajitsuke is 'seasoning,' choumi is 'flavoring/toning taste' in a more clinical sense.
- 味付け vs. 味 (Aji)
- 'Aji' is the noun for 'taste' (the result). 'Ajitsuke' is the noun for 'seasoning' (the process or style). Example: 'Kono aji ga suki' (I like this taste) vs 'Kono ajitsuke ga suki' (I like the way this is seasoned).
Another important alternative is 味加減 (Aji-kagen). The suffix -kagen refers to the degree or state of something. Therefore, aji-kagen specifically refers to the 'balance' or 'adjustment' of the flavor. It is often used when asking for feedback: 'Aji-kagen wa ikaga desu ka?' (How is the flavor balance?). While ajitsuke is the broader term for the flavoring style, aji-kagen focuses on the precision of that flavoring at a specific moment.
塩加減 (Shio-kagen) - The degree of saltiness.
火加減 (Hi-kagen) - The intensity of the heat/flame.
味付け (Ajitsuke) - The overall seasoning style.
Then there is 風味 (Fuumi). This word translates to 'flavor' but includes the 'aroma' or 'nuance' of the food. You use fuumi when you want to talk about the elegant scent of dashi or the smoky flavor of grilled fish. Ajitsuke is about what you added to the food (sauces, spices), whereas fuumi is the holistic sensory profile of the dish. If a dish has a 'truffle flavor,' you would say 'torufu no fuumi,' not 'torufu no ajitsuke.'
Lastly, we have 下味 (Shita-aji). This literally means 'under-taste' and refers to 'pre-seasoning' or marinating. Before frying chicken (karaage), you might rub it with ginger and soy sauce—that is shita-aji. It is a specific subset of ajitsuke that happens before the main cooking process begins. Knowing these distinctions allows you to talk about food with the precision of a native speaker, moving beyond simple 'good' or 'bad' to describe exactly what is happening on the plate.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
In the Edo period, 'ajitsuke' was much simpler, often relying heavily on salt and miso. The widespread use of soy sauce and sugar as a 'pair' for seasoning only became common for the masses later in history.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'tsu' as 'su'. Make sure to include the 't' sound.
- Stressing the wrong syllable. Japanese syllables should generally have equal length.
- Ending the word with a hard 'ee' sound like 'ajitsukee'. It should be a short 'e'.
- Pausing between 'aji' and 'tsuke'. It should flow as one word.
- Mispronouncing 'ji' as 'zi'. It should be a soft 'j' sound.
سطح دشواری
The kanji are common and learned early, but 'tsuke' has many variations.
Writing the kanji '味' (taste) and '付' (attach) requires some practice for beginners.
Very easy to pronounce and fits into many basic sentence structures.
Easily recognizable in the context of food or cooking.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Particle 'ga' for descriptions
味付けが濃い (The seasoning is strong.)
Particle 'o' for actions
味付けをする (To do the seasoning.)
Noun compounding
味付け卵 (Seasoned egg)
Adverbial form of adjectives
味付けを薄くする (To make the seasoning light.)
Passive potential (metaphorical)
味付けが施されている (Seasoning has been applied/treated.)
مثالها بر اساس سطح
この卵の味付けはいいですね。
The seasoning of this egg is good, isn't it?
Ajitsuke (noun) + ga (particle) + ii (adjective).
味付けが薄いです。
The seasoning is light/weak.
Usui is the standard adjective for 'light' flavor.
私はこの味付けが好きです。
I like this seasoning.
Suki (like) takes the particle 'ga'.
味付け海苔を食べます。
I eat seasoned seaweed.
Ajitsuke-nori is a compound noun.
塩で味付けをします。
I season it with salt.
Ajitsuke o suru is the verb phrase 'to season'.
今日の味付けは何ですか?
What is today's seasoning?
Asking for the type of flavoring used.
この肉は味付けが濃いです。
This meat is strongly seasoned.
Koi (strong) often refers to saltiness or richness.
味付けなしでお願いします。
Without seasoning, please.
Nashi means 'without'.
醤油と砂糖で味付けをしました。
I seasoned it with soy sauce and sugar.
Listing ingredients used for the 'ajitsuke'.
味付けがちょうどいいです。
The seasoning is just right.
Choudo ii means 'perfect' or 'just right'.
もっと味付けを濃くしてください。
Please make the seasoning stronger.
Using the adverbial form of 'koi' (koku) with 'suru'.
スーパーで味付け肉を買いました。
I bought seasoned meat at the supermarket.
Ajitsuke-niku refers to pre-marinated meat.
この料理の味付けを教えてください。
Please tell me the seasoning for this dish.
Asking for the flavoring method/ingredients.
味付けが少し甘すぎます。
The seasoning is a bit too sweet.
-sugiru means 'too much'.
子供のために味付けを薄くしました。
I made the seasoning light for the children.
Adjusting seasoning for a specific person.
味付けのコツは何ですか?
What is the secret to the seasoning?
Kotsu means 'knack' or 'secret trick'.
素材の味を活かすために、味付けを控えめにする。
To bring out the natural flavor of the ingredients, keep the seasoning modest.
Hikaeme means 'modest' or 'restrained'.
最後に塩で味付けを整えてください。
Please adjust the seasoning with salt at the end.
Totonoeru means 'to adjust' or 'to put in order'.
家庭によって、肉じゃがの味付けは異なります。
The seasoning of Nikujaga varies depending on the household.
Kotonaru means 'to differ'.
この店独自の味付けが評判です。
This shop's unique seasoning is well-reputed.
Dokuji means 'original' or 'unique'.
味付けがしっかりしていて、お酒に合います。
The seasoning is robust, so it goes well with alcohol.
Shikkari shite iru here means 'robust' or 'well-defined'.
健康のために、味付けを薄くすることに慣れました。
For my health, I've gotten used to lightening the seasoning.
Nareru means 'to get used to'.
味付けに失敗して、食べられなくなりました。
I failed at the seasoning, and it became inedible.
Shippai suru means 'to fail'.
和風の味付けは、出汁が基本です。
Japanese-style seasoning is based on dashi broth.
Wafu means 'Japanese style'.
この煮物は、味付けが芯まで染み込んでいます。
The seasoning has soaked into the very center of this simmered dish.
Shimikomu means 'to soak in' or 'to permeate'.
プロの味付けは、やはり一味違いますね。
A professional's seasoning is definitely on another level, isn't it?
Hitomaji chigau is an idiom meaning 'distinctively better'.
スパイスを効かせた、エスニックな味付けです。
It has an ethnic seasoning with effective use of spices.
Kikaseru means 'to make effective' or 'to bring out'.
味付けのバランスが絶妙で、飽きが来ない。
The balance of seasoning is exquisite, so you don't get tired of it.
Aki ga konai means 'never gets boring/tiring'.
下味をしっかりつけるのが、美味しい唐揚げの秘訣です。
Applying a strong pre-seasoning is the secret to delicious fried chicken.
Shita-aji refers specifically to pre-seasoning.
伝統的な味付けを守りつつ、新しい試みも取り入れている。
While protecting traditional seasoning, they are also incorporating new attempts.
Mamoru (protect) vs. Toriireru (incorporate).
味付けが単調だと、すぐに飽きてしまいます。
If the seasoning is monotonous, you'll get bored quickly.
Tanchou means 'monotonous' or 'simple'.
季節に合わせて、味付けの濃さを調整します。
Adjust the strength of the seasoning according to the season.
Chousei suru means 'to adjust' or 'to regulate'.
京料理の真髄は、極限まで削ぎ落とされた薄味の味付けにあります。
The essence of Kyoto cuisine lies in its extremely refined, light seasoning.
Shinzui means 'essence' or 'soul'.
その作家の文章には、独特の「味付け」が施されている。
That author's prose is treated with a unique 'seasoning' (style).
Metaphorical use of ajitsuke for literary style.
化学調味料に頼らない味付けは、素材への深い理解を必要とする。
Seasoning that doesn't rely on chemical additives requires a deep understanding of the ingredients.
Tayoranai means 'not relying on'.
このソースは、何十種類ものスパイスが複雑な味付けを構成している。
This sauce consists of dozens of spices forming a complex seasoning.
Kousei suru means 'to constitute' or 'to form'.
味付けの変遷を辿ると、当時の文化や経済状況が見えてくる。
Tracing the transition of seasoning reveals the culture and economic conditions of the time.
Hensen means 'transition' or 'change'.
敢えて味付けをしないことで、素材の鮮度を強調している。
By intentionally not seasoning, they emphasize the freshness of the ingredients.
Aete means 'daringly' or 'intentionally'.
万人に受ける味付けを目指すと、個性が失われがちだ。
Aiming for a seasoning that pleases everyone often leads to a loss of individuality.
-gachi means 'tending to'.
味付けの一工夫が、平凡な料理を芸術へと昇華させる。
A single clever touch in seasoning elevates an ordinary dish to art.
Shouka saseru means 'to sublimate' or 'to elevate'.
彼の政治的手腕には、大衆を惹きつけるための巧妙な味付けが感じられる。
In his political skill, one can sense a clever 'seasoning' designed to attract the masses.
Abstract usage in a political context.
侘び寂びの精神を味付けに反映させることは、至難の業である。
Reflecting the spirit of Wabi-sabi in seasoning is an extremely difficult feat.
Shinan no waza means 'an extremely difficult task'.
過剰な味付けは、時として真実を覆い隠すヴェールとなる。
Excessive seasoning sometimes becomes a veil that hides the truth.
Metaphorical use regarding deception or masking.
その老舗料亭は、一子相伝の味付けを数世紀にわたって守り抜いてきた。
That long-established restaurant has protected its secret seasoning, passed down through a single line, for centuries.
Isshi-souden refers to secrets passed from father to only one son.
現代の食卓における味付けの均一化は、地域の多様性を脅かしている。
The homogenization of seasoning on modern dining tables threatens regional diversity.
Kin'itsu-ka means 'homogenization'.
味付けという行為自体が、人間と自然の境界線を画定する文化装置である。
The act of seasoning itself is a cultural apparatus that defines the boundary between humans and nature.
Bunka souchi is a high-level sociological term.
五感を総動員して味付けに臨む姿勢が、究極の美食を生む。
The attitude of approaching seasoning by mobilizing all five senses gives birth to the ultimate gastronomy.
Soudouin means 'total mobilization'.
味付けの機微を解する者のみが、その料理の真価を問うことができる。
Only those who understand the subtleties of seasoning can judge the true value of the dish.
Kibi means 'subtleties' or 'delicate nuances'.
مترادفها
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Mother's style of seasoning. It evokes nostalgia and home cooking.
おふくろの味付けは、世界一だ。(My mother's seasoning is the best in the world.)
— Home-style seasoning. Simple and comforting.
このレストランは家庭的な味付けが売りだ。(This restaurant's selling point is its home-style seasoning.)
— Authentic seasoning. Used for professional or traditional styles.
このカレーは本格的な味付けですね。(This curry has an authentic seasoning, doesn't it?)
— Simple seasoning. Usually just salt or a single condiment.
新鮮な魚はシンプルな味付けが一番だ。(Simple seasoning is best for fresh fish.)
— Robust/solid seasoning. Flavorful and bold.
お弁当にはしっかりした味付けが向いている。(Robust seasoning is suitable for bento boxes.)
— Modest/light seasoning. Often for health or elegance.
塩分を気にして控えめな味付けにする。(Keep the seasoning modest to watch salt intake.)
— Japanese-style seasoning. Usually involves soy sauce, dashi, etc.
パスタを和風の味付けで調理する。(Cook pasta with Japanese-style seasoning.)
— Western-style seasoning. Usually involves butter, herbs, etc.
このスープは洋風の味付けだ。(This soup has a Western-style seasoning.)
— Sweet and salty seasoning. A classic Japanese profile.
照り焼きは甘辛い味付けが特徴だ。(Teriyaki is characterized by its sweet and salty seasoning.)
— Seasoning to one's own liking.
自分好みの味付けに調整する。(Adjust the seasoning to your own liking.)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Aji is the taste itself; Ajitsuke is the act/style of seasoning.
Choumiryou are the physical ingredients (salt, etc.); Ajitsuke is the process of using them.
Aji-kagen is the balance/degree of seasoning at a specific moment.
اصطلاحات و عبارات
— To add a clever touch or a little extra effort to the seasoning.
隠し味を入れて味付けを一工夫した。(I added a secret ingredient to give the seasoning a clever touch.)
Neutral— Literally 'the seasoning is blurred.' It means the flavor is vague or lacks definition.
この料理は味付けがボケているね。(This dish's seasoning is a bit vague, isn't it?)
Informal— To 'steal' a seasoning style by observing and learning a chef's secret techniques.
板前の味付けを盗む。(Learn the chef's seasoning secrets by watching.)
Professional— The seasoning stands out or is particularly prominent.
スパイスの味付けが際立っている。(The spice seasoning is very prominent.)
Neutral— The seasoning develops depth or complexity.
煮込むことで味付けに深みが出る。(Simmering gives the seasoning more depth.)
Neutral— The seasoning blends in or mellows out with the ingredients.
一晩置くと味付けが馴染む。(The seasoning blends in if left overnight.)
Neutral— The seasoning has a 'punch' or a strong, impactful flavor.
ニンニクが効いていて味付けにパンチがある。(The garlic makes the seasoning have a punch.)
Informal— To 'kill' the seasoning, usually by adding too much of something else.
砂糖を入れすぎて醤油の味付けを殺してしまった。(I added too much sugar and killed the soy sauce seasoning.)
Informal— The 'exquisiteness' or 'mystery' of seasoning; a high level of skill.
これこそがプロの味付けの妙だ。(This is truly the exquisiteness of professional seasoning.)
Literary— To vary the seasoning to prevent monotony.
飽きないように味付けに変化をつける。(Vary the seasoning so you don't get bored.)
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'flavor'.
Ajitsuke is what you add to food. Fuumi is the overall sensory experience, including aroma.
このお茶は良い風味がある。(This tea has a good flavor/aroma.)
Both relate to taste.
Mikaku is the 'sense of taste' (the biological ability). Ajitsuke is the 'flavoring' (the culinary act).
秋は味覚の季節だ。(Autumn is the season of the sense of taste/flavors.)
Both start with 'Aji'.
Ajimi is 'tasting' (checking the flavor while cooking). Ajitsuke is 'seasoning' (adding flavor).
料理の途中で味見をする。(Taste the food while cooking.)
Both are types of seasoning.
Shita-aji is 'pre-seasoning' (marinating before the main cooking). Ajitsuke is the general term.
肉に下味をつけておく。(Pre-season the meat in advance.)
Both refer to flavoring.
Shio-kagen refers specifically to the salt level. Ajitsuke covers all flavors.
塩加減をチェックする。(Check the salt level.)
الگوهای جملهسازی
この[Noun]は味付けがいいです。
この魚は味付けがいいです。
私は[Adjective]味付けが好きです。
私は甘い味付けが好きです。
[Ingredient]で味付けをします。
醤油で味付けをします。
味付けを[Adjective-ku]してください。
味付けを薄くしてください。
味付けを整えるために、[Action]。
味付けを整えるために、塩を少し足しました。
[Place]独自の味付け。
この店独自の味付け。
素材の味を活かすために、味付けは[Noun]にする。
素材の味を活かすために、味付けは最小限にする。
[Noun]に[Adjective]な味付けを施す。
文章に独特な味付けを施す。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life and culinary contexts.
-
Using 'ajitsuke' for coffee sugar.
→
Satou o ireru.
Ajitsuke is for cooking food, not adding sugar to drinks.
-
Saying 'Ajitsuke o koi'.
→
Ajitsuke ga koi.
Adjectives like 'koi' (strong) describe the state, so they take 'ga'.
-
Buying 'ajitsuke' at the store.
→
Choumiryou o kau.
You buy 'seasoning agents' (choumiryou), not the concept of 'seasoning' (ajitsuke).
-
Using 'ajitsuke' for a raw peach.
→
Momo no aji.
Ajitsuke implies human action. Nature provides 'aji'.
-
Confusing 'ajitsuke' with 'ajimi'.
→
Ajimi o suru (to taste).
Ajimi is the act of tasting to check; ajitsuke is the act of flavoring.
نکات
Use 'ga' for status
Always use 'ajitsuke ga' when you are describing how something tastes right now (e.g., ajitsuke ga koi).
Learn the 'Sa-Shi-Su-Se-So'
Knowing the traditional order of seasonings will help you understand 'ajitsuke' logic in Japan.
Respect 'Usu-aji'
In Japan, light seasoning (usu-aji) is often a sign of high-quality ingredients and culinary skill.
Check labels
Look for '味付け' on meat and fish packages in Japanese supermarkets for easy-to-cook meals.
Don't stress 'tsu'
Keep the 'tsu' light and fast. Don't let it turn into a long 'tsoo' sound.
Shita-aji is key
In Japanese recipes, 'shita-aji' (pre-seasoning) is often the secret to a great final 'ajitsuke'.
Complimenting the cook
Use 'Ajitsuke ga saikou desu!' (The seasoning is the best!) to make a Japanese cook very happy.
Aji vs Ajitsuke
Remember: Aji = Result, Ajitsuke = Action/Style.
Kanji Practice
The kanji for 'Aji' (味) has the 'mouth' radical (口) on the left, which makes sense for taste!
TV Catchphrases
Listen for 'Gohan ga susumu ajitsuke' (seasoning that makes you want to eat more rice) on food shows.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Aji' as 'A Juicy' steak, and 'Tsuke' as 'To Take' it to the next level by adding salt. Aji-Tsuke: Adding taste!
تداعی تصویری
Imagine a chef 'attaching' (tsuke) little labels that say 'Yummy' (aji) onto pieces of meat in a pan.
شبکه واژگان
چالش
Go to a Japanese supermarket or look at a Japanese recipe online. Try to find the word '味付け' five times. Notice what food it is describing.
ریشه کلمه
The word is a compound of 'Aji' (味) and 'Tsuke' (付け). 'Aji' originates from the Old Japanese word for taste, and 'Tsuke' is the nominalized form of 'Tsukeru,' which has been used since ancient times to mean attaching or applying something to a surface.
معنای اصلی: Literally 'attaching taste.' It refers to the physical act of applying condiments to raw ingredients.
Japonic (Japanese)بافت فرهنگی
Be careful when criticizing someone's 'ajitsuke' in Japan. Saying 'ajitsuke ga koi' (seasoning is strong) can be seen as a polite way to say it's too salty, but it's still a criticism.
In English, we use 'seasoning' or 'flavoring.' 'Seasoning' usually implies salt and pepper, while 'flavoring' can include sauces. 'Ajitsuke' covers both.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cooking at home
- 味付けはどうする?
- 塩で味付けして。
- 味付けが薄いかな?
- 味付けを整える。
Eating at a restaurant
- この味付け、美味しいですね。
- 味付けが濃すぎます。
- どんな味付けですか?
- おすすめの味付けは?
Grocery shopping
- 味付け肉はどこですか?
- 味付け海苔を買う。
- 味付け済みの商品。
- シンプルな味付けのもの。
Watching a cooking show
- 味付けのコツを紹介します。
- 黄金比の味付け。
- プロの味付け。
- 時短の味付け。
Talking about health
- 味付けを薄くしています。
- 減塩の味付け。
- 素材の味を楽しむ味付け。
- 健康的な味付け。
شروعکنندههای مکالمه
"日本料理の味付けで、何が一番好きですか? (What kind of Japanese seasoning do you like best?)"
"お母さんの料理で、一番好きな味付けは何ですか? (What is your favorite seasoning in your mother's cooking?)"
"このレストランの味付けについて、どう思いますか? (What do you think about the seasoning at this restaurant?)"
"自分で料理をする時、どんな味付けをよくしますか? (When you cook, what kind of seasoning do you often use?)"
"和食と洋食、どちらの味付けが好みですか? (Do you prefer Japanese-style or Western-style seasoning?)"
موضوعات نگارش
今日食べた料理の味付けについて詳しく書いてください。 (Write in detail about the seasoning of the food you ate today.)
あなたの国で一般的な味付けと、日本の味付けの違いを説明してください。 (Explain the difference between common seasonings in your country and Japan.)
理想的な味付けとは何だと思いますか? (What do you think is the ideal seasoning?)
最近、味付けに失敗した経験はありますか? (Have you had any recent experiences of failing at seasoning?)
新しい味付けに挑戦するとしたら、どんなものを作りたいですか? (If you were to try a new seasoning, what would you want to make?)
سوالات متداول
10 سوالGenerally, no. For coffee or tea, you would say 'satou o ireru' (put in sugar) or use 'aji' (taste). 'Ajitsuke' is almost exclusively used for solid food or soups.
It is roasted seaweed that has been coated with a sweet and salty glaze (usually soy sauce, sugar, and dashi). It's a popular breakfast item in Japan.
You can say 'ajitsuke ga shikkari shite iru' (seasoning is solid/robust) or 'ajitsuke ga ii' (seasoning is good).
It is a noun. However, you can make it a verb by adding 'suru' (ajitsuke o suru) or by using the verb form 'ajitsukeru'.
'Ajitsuke' is the everyday word. 'Choumi' is formal and technical, often found on food labels or in professional cookbooks.
Yes. You can say 'karame no ajitsuke' (spicy seasoning).
It means the seasoning is light or weak. It can mean healthy/refined or bland, depending on the context.
You can ask 'Dono you ni ajitsuke o shimashita ka?' (How did you do the seasoning?)
It is a soft-boiled egg marinated in a soy-based sauce, commonly served in ramen. It's often called 'ajitama' for short.
No. Since fruit is natural and not 'seasoned' by a person, you just use 'aji' (taste).
خودت رو بسنج 180 سوال
Write a sentence using '味付け' and '濃い'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '味付け' and '薄い'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I seasoned the meat with salt.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'What is the secret to this seasoning?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your favorite seasoning in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Please adjust the seasoning at the end.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Ajitsuke-tamago'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The seasoning is exquisite.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '和風' and '味付け'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I bought seasoned meat at the supermarket.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '下味'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The seasoning varies by household.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about health and seasoning.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'This sauce has a complex seasoning.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Ajitsuke-nori'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The seasoning has soaked into the vegetables.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '独自の味付け'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Don't rely on chemical seasonings.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'Ajitsuke-zumi'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The seasoning is just right.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe the seasoning of your favorite dish in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a waiter if a dish is strongly seasoned.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell your friend that the soup you made has a light seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain how to season a simple salad.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Compliment a chef on their seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask for the seasoning to be changed to spicy.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the difference between home and restaurant seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you prefer Japanese-style seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone why they failed at the seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Suggest adjusting the seasoning with more sugar.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about 'Ajitsuke-tamago' in ramen.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Express that the seasoning is 'just right'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone you bought pre-seasoned meat.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask what the 'secret' to the seasoning is.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a dish that is too salty.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Roleplay a chef explaining a dish's flavor profile.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about regional differences in seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you are used to light seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone how they like their seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Comment on the 'punch' of the seasoning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to a recipe: '最後に醤油で味付けをします。' What is added at the end?
Listen to a waiter: '味付けが濃いめですが、よろしいですか?' Is the seasoning strong or light?
Listen to a shopper: '味付け肉はどこにありますか?' What is the shopper looking for?
Listen to a chef: '下味をつけるのがポイントです。' What is the key point?
Listen to a review: '味付けが絶妙ですね。' Is the review positive or negative?
Listen to a child: 'これ、味付けが薄いよ。' Does the child want more or less flavor?
Listen to a host: '味付けを整えてから出します。' What will the host do before serving?
Listen to a commercial: '和風の味付けで新登場!' What style is the new product?
Listen to a doctor: '味付けを薄くしてください。' What advice is given?
Listen to a friend: '味付けを失敗しちゃった。' What happened?
Listen to a chef: '砂糖から先に入れるのが、味付けの基本です。' What should be added first?
Listen to a traveler: 'この地方の味付けは独特だ。' Is the seasoning common or unique?
Listen to a cook: '味付けが馴染むまで待ちます。' What is the cook doing?
Listen to a label: '味付け卵、二個入り。' How many eggs are there?
Listen to a comment: '味付けがボケてるね。' What is the problem?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
Ajitsuke (味付け) is the essential word for 'seasoning' in Japanese. It describes the deliberate act of flavoring food. Example: 'Ajitsuke o suru' means 'to season,' while 'Ajitsuke ga koi' means 'the seasoning is strong.'
- Ajitsuke is the Japanese noun for 'seasoning' or 'flavoring' food, focusing on both the act and the resulting taste profile.
- It is a combination of the kanji for 'taste' (味) and 'adding/attaching' (付け), essential for any cooking discussion.
- Commonly used with adjectives like 'koi' (strong) or 'usui' (light) to describe the intensity of a dish's flavor.
- Essential for understanding Japanese food labels, such as 'ajitsuke-tamago' (seasoned egg) or 'ajitsuke-nori' (seasoned seaweed).
Use 'ga' for status
Always use 'ajitsuke ga' when you are describing how something tastes right now (e.g., ajitsuke ga koi).
Learn the 'Sa-Shi-Su-Se-So'
Knowing the traditional order of seasonings will help you understand 'ajitsuke' logic in Japan.
Respect 'Usu-aji'
In Japan, light seasoning (usu-aji) is often a sign of high-quality ingredients and culinary skill.
Check labels
Look for '味付け' on meat and fish packages in Japanese supermarkets for easy-to-cook meals.
مثال
味付けが良いです。
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر Cooking
料理人
A1فردی حرفهای که به عنوان شغل خود غذا تهیه میکند و اغلب به عنوان آشپز یا سرآشپز ترجمه میشود.
コック
A1یک آشپز حرفهای که معمولاً در یک آشپزخانه تجاری یا رستوران کار میکند.
料理
A1آشپزی یا دستپخت. 'مادرم دستپخت خوبی دارد' (مادرم در آشپزی ماهر است).
調理法
A1روش پخت. این روش پخت برای گوشت عالی است.
揚げ物
A1یک اصطلاح کلی برای هر نوع غذای سرخ شده در آشپزی ژاپنی.
焼き
A1اسمی که به عمل کباب کردن، پختن یا برشته کردن اشاره دارد.
食事
A1یک وعده غذایی یا عمل غذا خوردن. اصطلاحی کلی برای صبحانه، ناهار و شام.
盛り付け
A1هنر چیدن و تزئین غذا در بشقاب.
調理
A1فرآیند فنی آماده سازی و پخت غذا.
調味料
A1موادی که برای خوشطعم کردن غذا استفاده میشوند، مانند نمک، شکر یا سویا سس.