業界
業界 در ۳۰ ثانیه
- Refers to a specific industry or business sector where similar companies operate.
- Commonly used as a suffix to create sector names like IT-gyōkai (IT industry).
- Carries a cultural nuance of a 'professional world' with its own rules and slang.
- Essential for job hunting, business analysis, and professional networking in Japan.
The Japanese word 業界 (gyōkai) is a fundamental term for anyone navigating the professional landscape in Japan. At its core, it translates to 'industry' or 'business sector,' but its usage carries cultural weight that extends beyond a mere dictionary definition. It is composed of two kanji: 業 (gyō), meaning 'business,' 'vocation,' or 'work,' and 界 (kai), meaning 'world,' 'boundary,' or 'circle.' Together, they describe the 'world of a specific business.' This term is used to group companies, professionals, and activities that revolve around a specific product, service, or expertise. Whether you are discussing the fast-paced IT industry (IT業界) or the traditional world of Japanese crafts, gyōkai is the go-to word to define that collective sphere.
- Professional Identity
- In Japan, identifying with one's 業界 is often as important as identifying with one's specific company. It suggests a shared culture, vocabulary, and set of challenges unique to that sector.
- Networking Context
- When meeting new people at a mixer or business event, asking 'Which industry are you in?' (どの業界でお仕事されていますか?) is a standard icebreaker that helps categorize the conversation.
Understanding 業界 is crucial because Japanese business culture is highly segmented. Each industry has its own 'rules of the game' (業界のルール) and even its own slang, known as gyōkai-go. For example, the entertainment industry (芸能界) is famous for its unique jargon that often reverses syllables or uses metaphors that outsiders might find baffling. When a Japanese person says they are a 'gyōkai-jin' (業界人), they are subtly signaling that they are an insider who knows these hidden codes and has a deep network within a specific, often prestigious, field like media, fashion, or advertising.
日本のIT業界は、今とても変化が激しいです。 (The Japanese IT industry is currently undergoing very rapid changes.)
Furthermore, the word is used extensively during shūshoku katsu dō (job hunting). Students spend months performing 'gyōkai kenkyū' (industry research) to decide which sector fits their skills and personality. They look at the 業界の動向 (industry trends) to see which sectors are growing and which are shrinking. This isn't just about finding a job; it's about finding a 'world' to inhabit for a significant portion of their lives. In academic and economic contexts, you might see it used to describe market structures, such as 'gyōkai no saihen' (industry reorganization/mergers), showing its versatility from casual office talk to high-level financial analysis.
彼は広告業界で有名なクリエイターだ。 (He is a famous creator in the advertising industry.)
In summary, 業界 is the boundary that defines professional communities. It allows speakers to talk about trends, competition, and professional identity with precision. Whether you're a student looking for your first role or a seasoned executive discussing global markets, this word provides the necessary framework to discuss the 'where' and 'how' of the business world in Japan. It is a word that bridges the gap between individual companies and the broader national economy, focusing on the specific 'circles' where business actually happens.
この業界では、人脈が何よりも大切です。 (In this industry, personal connections are more important than anything else.)
Using 業界 (gyōkai) correctly involves understanding how it pairs with specific nouns to create industry names and how it functions as a subject or object in discussions about business trends. In Japanese grammar, gyōkai is a noun that often acts as a suffix. You take the name of a field—like 'food' (食品 - shokuhin), 'finance' (金融 - kin'yū), or 'fashion' (ファッション) —and simply add 業界 to the end. This creates a compound noun that is immediately recognizable as a specific sector.
- Compound Formation
- [Noun] + 業界. Example: 自動車 (Car) + 業界 = 自動車業界 (Automotive Industry). This is the most common way to use the word in professional writing and speech.
- Describing Trends
- 業界 is often used with verbs like 'growing' (伸びている), 'struggling' (苦戦している), or 'changing' (変化している) to describe the economic health of a sector.
When you want to talk about standards or common practices, the phrase gyōkai hyōjun (業界標準 - industry standard) is used. Similarly, if you are referring to a top player in the field, you might use gyōkai saidai-te (業界最大手 - industry giant/leader). These phrases are essential for business reports and formal presentations. Note that the particle 'の' (no) is frequently used to link gyōkai to other nouns, such as gyōkai no kishu (業界の旗手 - industry leader/pioneer) or gyōkai no kōzō (業界の構造 - industry structure).
彼は旅行業界で長年働いています。 (He has been working in the travel industry for many years.)
In a more casual or semi-formal context, you might hear the term 'gyōkai-jin' (業界人). This refers to someone who works in a specific industry, but it often carries a connotation of being 'in the know' or having a certain professional flair. For example, 'He looks like a gyōkai-jin' (彼は業界人っぽい) might mean he is dressed stylishly or uses professional jargon typical of the media or advertising worlds. It’s important to distinguish this from simply saying someone is a 'kaishain' (company employee), as 'gyōkai-jin' emphasizes their connection to the broader field rather than just their specific employer.
そのニュースは出版業界に大きな衝撃を与えた。 (That news gave a big shock to the publishing industry.)
Finally, consider the use of gyōkai in competitive analysis. You will often see sentences like 'Industry-wide, profits are falling' (業界全体で利益が下がっている). Using 'zentai' (全体 - whole/entire) after gyōkai allows you to generalize about every company within that sector. This is a powerful way to make broad observations about the economy without having to list every single business. As you progress in Japanese, you'll find that gyōkai is a building block for complex sentences involving market share, regulatory changes, and professional networking.
新しい法律が、この業界のルールを変えるだろう。 (The new law will likely change the rules of this industry.)
You will encounter 業界 (gyōkai) in a wide variety of settings, ranging from the highly formal to the surprisingly casual. Its presence is most dominant in business-related media, but it also permeates daily conversations about careers and entertainment. Understanding where it pops up will help you grasp its different shades of meaning and the social weight it carries.
- News and Financial Media
- Watch NHK News or read the Nikkei (Japan's leading financial newspaper), and you will see 業界 used constantly. It is the standard term for discussing economic sectors, market trends, and corporate mergers. Phrases like 'Industry reorganization' (業界再編) are common headlines.
- Job Hunting (Shūkatsu)
- For university students in Japan, 'Industry Research' (業界研究 - gyōkai kenkyū) is a mandatory phase of life. You will hear students discussing which 業界 they want to enter and attending 'Industry Seminars' (業界セミナー) to learn about different career paths.
In the entertainment world, 業界 takes on a more specific, almost glamorous tone. When people talk about 'The Industry' (capitalized in spirit), they are almost always referring to the geinō-kai (芸能界 - the world of show business). If a TV host mentions 'gyōkai no ura-banashi' (業界の裏話), they are talking about 'industry gossip' or behind-the-scenes stories from the world of celebrities and media. Here, the word feels more like a 'private club' than a dry economic category. This usage is so common that 'gyōkai-jin' (industry person) often specifically implies someone working in TV, film, or music.
彼はこの業界の裏事情に詳しい。 (He is well-acquainted with the internal affairs/secrets of this industry.)
You will also hear this word in the context of B2B (Business to Business) sales. A salesperson might say, 'In our industry, this is the most popular model' (弊社の業界では、これが一番人気です). It serves to establish common ground between professionals. In office meetings, it's used to compare one's own company against the gyōkai-heikin (業界平均 - industry average). If you are working in Japan, your boss might ask you to look into 'industry trends' (業界の動向) to help plan next year's strategy. It is an indispensable word for professional analysis and strategic thinking.
不動産業界のセミナーに参加しました。 (I participated in a real estate industry seminar.)
Lastly, look for it in advertisements and marketing. Companies often claim to be 'No. 1 in the industry' (業界ナンバーワン) or 'Industry's first' (業界初 - gyōkai-hatsu) to build trust and prestige. Whether it's a new skincare product or a financial service, being a pioneer in the gyōkai is a powerful marketing claim. From the quiet pages of a business report to the loud proclamations of a TV commercial, gyōkai is the term that defines the competitive landscape of modern Japan.
これは業界初の画期的なサービスです。 (This is the industry's first revolutionary service.)
While 業界 (gyōkai) seems straightforward, English speakers often make subtle errors in nuance or context. The most frequent mistake is confusing it with related words like sangyō (産業), shijō (市場), or even sekai (世界). Understanding these boundaries will make your Japanese sound much more natural and professional.
- Gyōkai vs. Sangyō
- Mistake: Using 'sangyō' in a casual conversation about your job. Correct: Use 'gyōkai'. 'Sangyō' is for macro-economics (e.g., 'The manufacturing industry is vital to the nation'). 'Gyōkai' is for the specific business world you live and work in.
- Gyōkai vs. Sekai
- Mistake: Saying 'Business sekai' (business world) when you mean 'the industry.' Correct: While 'sekai' means world, 'gyōkai' is the specific professional term. 'Sekai' is too broad and sounds more like 'the whole world of business' in a philosophical sense.
Another common error is using 業界 to refer to a single company. You cannot say, 'I work at a small gyōkai.' A gyōkai is a collection of all companies in a sector. If you want to talk about your company, use kaisha (会社). If you want to talk about your specific department, use busho (部署). Using gyōkai to mean 'company' is a major red flag that you haven't grasped the collective nature of the word.
❌ 私は小さい業界で働いています。
✅ 私は小さい会社で働いています。 (I work at a small company.)
Learners also sometimes struggle with the suffix usage. They might try to use 'no' when a compound is more natural. For example, saying 'IT no gyōkai' (ITの業界) is grammatically correct but sounds slightly amateurish. Native speakers almost always drop the 'no' and say 'IT-gyōkai' (IT業界). This 'suffix-style' attachment is the standard way to form industry names. On the flip side, don't over-attach it to things that aren't industries. You wouldn't say 'Cooking-gyōkai' for your home kitchen; it must refer to the professional business of food.
❌ アニメの業界は大変です。
✅ アニメ業界は大変です。 (The anime industry is tough.)
Finally, watch out for the difference between gyōkai and shijō (市場 - market). If you are talking about consumers and buying/selling, you usually want shijō. If you are talking about the companies and the professional community, you want gyōkai. For example, 'The market is growing' (市場が拡大している) focuses on consumer demand, whereas 'The industry is growing' (業界が成長している) focuses on the companies and their collective power. Mixing these up can make your business analysis sound slightly off-target.
❌ この業界を買いたい。
✅ この市場に参入したい。 (I want to enter this market.)
To truly master 業界 (gyōkai), you must see how it sits alongside its synonyms and alternatives. Japanese has several words for 'industry' or 'sector,' and choosing the right one depends entirely on the scale of your discussion and the specific 'vibe' you want to convey.
- 産業 (Sangyō)
- This is the most formal and large-scale alternative. It's used in government statistics and macroeconomics. While you might work in the 'IT-gyōkai,' the government views it as part of the 'Information and Communications Sangyō.' Use 'sangyō' when discussing the national economy.
- 界 (Kai)
- Sometimes 'gyō' is dropped to create specific 'worlds.' Examples include 芸能界 (geinō-kai - show business), 政界 (sei-kai - the world of politics), and 学界 (gak-kai - the academic world). These are more like 'social circles' or 'spheres' than just business sectors.
- 市場 (Shijō)
- Meaning 'market.' Use this when focusing on the exchange of goods and money. If you're talking about supply and demand or market share, 'shijō' is more appropriate than 'gyōkai.'
There is also the term gyōtaidō (業態), which refers to the 'type' or 'format' of a business. For example, in the restaurant industry (外食業界 - gaishoku gyōkai), a 'fast food' shop and a 'fine dining' restaurant are different gyōtai. Understanding this distinction is helpful for more granular business discussions. If gyōkai is the whole forest, gyōtai is the type of tree. Another related word is bun'ya (分野), which means 'field' or 'area.' This is used more broadly for subjects of study or interest (e.g., 'My field of expertise is physics').
彼は医学業界ではなく、医学の分野で研究をしています。 (He is doing research in the field of medicine, not the medical industry.)
When comparing these words, remember that 業界 is the most 'human' business term. It implies a community of people who know each other, go to the same trade shows, and share the same professional headaches. 'Sangyō' is cold and statistical. 'Shijō' is about the money. 'Bun'ya' is about the knowledge. By choosing gyōkai, you are acknowledging the social and cultural structure of the business world you are discussing.
この業界の慣習は、外部の人には分かりにくい。 (The customs of this industry are hard for outsiders to understand.)
Finally, in very casual speech, you might hear 'kono sekai' (この世界 - this world). This is often used by veterans of a craft or industry to sound a bit more dramatic. 'I've lived in this world (this industry) for 30 years' (この世界で30年生きてきた). While gyōkai is the standard professional term, sekai adds a touch of personal history and gravitas. However, for 90% of business situations, gyōkai remains the perfect, balanced choice.
観光業界はパンデミックで大きな打撃を受けた。 (The tourism industry was hit hard by the pandemic.)
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji '業' is also the same kanji used for 'karma' (gō) in Buddhism, suggesting a deep connection to one's actions and destiny in their work.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'gyō' as 'gee-oh' (it should be one syllable).
- Shortening the long 'ō' sound.
- Confusing 'kai' with 'kei'.
سطح دشواری
The kanji are common but require N3 level study to master. The concept is easy to grasp.
Writing '業' can be tricky for beginners due to the number of strokes.
The pronunciation is straightforward with no difficult sounds.
Very common in news and business, making it easy to pick out.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suffix usage of 業界
IT + 業界 = IT業界 (No 'no' needed)
Particle 'de' for industry of work
広告業界で働いています。
Particle 'ni' for entering an industry
新しい業界に挑戦する。
Particle 'no' for industry attributes
業界の動向を知る。
Compound noun formation with 業界
業界標準, 業界団体, 業界用語
مثالها بر اساس سطح
私はIT業界で働いています。
I work in the IT industry.
Uses 'de' to indicate the location of work.
どの業界に興味がありますか?
Which industry are you interested in?
Interrogative 'dono' before 'gyōkai'.
これは食品業界の本です。
This is a book about the food industry.
Compound noun: shokuhin + gyōkai.
彼は旅行業界の人です。
He is a person from the travel industry.
Simple identification using 'no hito'.
ゲーム業界は楽しいです。
The game industry is fun.
Subject with 'wa' + adjective.
新しい業界に入りたいです。
I want to enter a new industry.
Uses 'ni' to show direction/entry.
この業界は大きいです。
This industry is large.
Demonstrative 'kono' + noun.
ファッション業界は有名です。
The fashion industry is famous.
Katakana industry name + gyōkai.
大学で業界研究をしています。
I am doing industry research at university.
Compound: gyōkai kenkyū (industry research).
自動車業界はとても忙しいです。
The automobile industry is very busy.
Noun + gyōkai + adverb 'totemo'.
彼は業界で一番有名です。
He is the most famous in the industry.
Superlative 'ichiban' used with gyōkai.
アニメ業界で仕事をしたいです。
I want to work in the anime industry.
Desire form 'shitai' with industry context.
この業界のルールを教えてください。
Please tell me the rules of this industry.
Possessive 'no' linking gyōkai and rules.
音楽業界は変化しています。
The music industry is changing.
Present continuous 'shite imasu'.
将来、どの業界で働きたいですか?
In the future, which industry do you want to work in?
Future time marker 'shōrai'.
広告業界は給料がいいですか?
Is the salary good in the advertising industry?
Question about industry conditions.
現在の業界の動向を調査してください。
Please investigate the current industry trends.
Formal request 'shite kudasai' with 'dōkō' (trends).
この業界は競争が非常に激しい。
Competition in this industry is extremely fierce.
Topic marker 'wa' + 'kyōsō' (competition).
彼は不動産業界で成功しました。
He succeeded in the real estate industry.
Verb 'seikō shimashita' (succeeded).
業界全体の利益が減少しています。
Profits for the entire industry are decreasing.
'Zentai' (whole) modifies 'gyōkai'.
その技術は業界標準になりました。
That technology became the industry standard.
'Hyōjun' (standard) compound.
業界の有名人がそのパーティーに来ました。
A celebrity from the industry came to the party.
Noun 'yūmeijin' (celebrity) linked by 'no'.
新しい法律が業界に影響を与えています。
A new law is influencing the industry.
Idiom 'eikyō o ataeru' (to influence).
彼は業界の裏事情を知っています。
He knows the internal affairs of the industry.
'Ura-jijō' (internal/hidden affairs).
業界再編の動きが加速しています。
The movement toward industry reorganization is accelerating.
'Sahen' (reorganization) + 'kasoku' (acceleration).
この企業は業界最大手の一つです。
This company is one of the industry giants.
'Saidai-te' (largest player) + 'no hitotsu' (one of).
業界の枠を超えた連携が必要です。
Collaboration that transcends industry boundaries is necessary.
'Waku o koeru' (to exceed/transcend boundaries).
彼は業界の旗手として期待されています。
He is expected to be a pioneer in the industry.
'Kishu' (standard-bearer/pioneer).
この不況は業界全体に打撃を与えた。
This recession dealt a blow to the entire industry.
'Dageki o ataeru' (to deal a blow).
業界特有の慣習が残っています。
Customs unique to the industry still remain.
'Tokuyū' (unique/peculiar to).
彼は業界紙の記者として働いている。
He works as a reporter for an industry newspaper.
'Gyōkai-shi' (trade journal/industry paper).
業界の構造自体が変化しています。
The industry structure itself is changing.
'Kōzō' (structure) + 'jitai' (itself).
業界の既得権益を打破するのは難しい。
It is difficult to break down the vested interests of the industry.
'Kitoku keneiki' (vested interests) + 'daha' (break down).
彼は業界の長老として尊敬されている。
He is respected as an elder/veteran of the industry.
'Chōrō' (elder/veteran).
デジタル化が業界の勢力図を塗り替えた。
Digitalization has redrawn the industry's power map.
'Seiryoku-zu' (power map) + 'nurikaeru' (to redraw/repaint).
業界横断的なプロジェクトが始動した。
A cross-industry project has been launched.
'Ōdan-teki' (cross-sectional/transversal).
その発言は業界内に波紋を広げた。
That statement caused ripples within the industry.
Idiom 'hamon o hirogeru' (to cause ripples).
業界の健全な発展を阻害する要因だ。
It is a factor that hinders the healthy development of the industry.
'Sogai' (hindrance) + 'yōin' (factor).
彼は業界の慣習に縛られない経営者だ。
He is a manager who is not bound by industry customs.
'Shibararenai' (not bound/tied).
業界の自主規制が強化された。
The industry's self-regulation has been strengthened.
'Jishu kisei' (self-regulation).
業界のパラダイムシフトに対応せねばならない。
We must respond to the industry's paradigm shift.
'Paradigm shift' used in a formal business context.
業界の寡占化が進むことへの懸念がある。
There are concerns about the increasing oligopolization of the industry.
'Kasen-ka' (oligopolization) + 'ken'en' (concern).
業界の論理が社会通念と乖離している。
The logic of the industry is diverging from social common sense.
'Kairi' (divergence/estrangement).
彼は業界の黒幕として政界にも影響力を持つ。
As an industry mastermind, he also has influence in politics.
'Kuromaku' (mastermind/black curtain).
業界の浮沈は国の経済に直結している。
The ups and downs of the industry are directly linked to the national economy.
'Fuchin' (ups and downs/floating and sinking).
業界のしがらみを断ち切るのは容易ではない。
It is not easy to cut off industry ties/obligations.
'Shigarami' (ties/fetters/obligations).
業界の再定義が求められる時代だ。
This is an era where a redefinition of the industry is required.
'Sa-teigi' (redefinition).
業界の叡智を絞って難局に立ち向かう。
Wring out the industry's collective wisdom to face the crisis.
'Eichi' (wisdom) + 'shiboru' (to wring/squeeze).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Unwritten rules or established norms within a specific business sector.
業界のルールに従う。
— Being the number one company or person in the industry.
業界トップのシェアを誇る。
— Inside stories or gossip that only people in the industry know.
業界の裏話を教えてもらった。
— To enter or start a career in a specific industry.
若くして芸能業界入りした。
— Common sense or standard practices within a specific industry.
それはこの業界の常識です。
— To lead the industry through innovation or market power.
常に業界をリードしてきた。
— Barriers to entry or limitations between different industries.
業界の壁を打ち破る。
— To shock or cause a massive stir throughout the whole industry.
そのニュースは業界を震撼させた。
— Long-standing customs or traditions within a professional sector.
古い業界の慣習を変える。
— The future prospects or outlook of a specific industry.
業界の将来について話し合う。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Sangyō is for macro-economics (e.g., the primary industry), while gyōkai is for specific business sectors.
Shijō focuses on the market/consumers, gyōkai focuses on the companies/professionals.
Sekai is too broad; use gyōkai for professional sectors.
اصطلاحات و عبارات
— A prominent figure who represents the entire industry.
彼は出版業界の顔だ。
Neutral— A person who brings revolutionary change or chaos to an industry.
IT業界の風雲児が現れた。
Literary— Strict, often unwritten laws of a specific business world.
業界の掟を破ることはできない。
Strong/Dramatic— A gap or untapped niche within a specific industry.
業界の穴を突く新ビジネス。
Business— To move through various different industries during one's career.
彼は多くの業界を渡り歩いてきた。
Neutral— The most powerful, often behind-the-scenes leader of an industry.
建設業界のドンに挨拶に行く。
Colloquial— A specific situation that represents the state of the whole industry.
この事件は業界の縮図だ。
Academic— To compete for market share (the 'pie') within an industry.
限られた業界のパイを奪い合う。
Business— The very leading edge of technology or trends in an industry.
業界の最先端を走る企業。
Neutral— A veteran who knows everything about the history of an industry.
彼は広告業界の生き字引だ。
Honorific/Respectfulبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both relate to types of business.
Gyōshu is a classification category (like for taxes), gyōkai is the social/business world.
私の業種は製造業ですが、業界は自動車業界です。
Both relate to work.
Shokushu is your specific job role (e.g., engineer, salesperson), gyōkai is the sector (e.g., IT).
職種は営業ですが、IT業界にいます。
Learners use gyōkai for a single company.
Kaisha is one company; gyōkai is all companies in that field.
会社は小さいですが、業界では有名です。
Both mean 'field'.
Bun'ya is for knowledge or research; gyōkai is for business.
研究分野は物理ですが、業界はエネルギー業界です。
Both mean 'neighborhood' or 'circle'.
Kaiwai is more about a physical neighborhood or a specific niche community (like 'Twitter kaiwai').
この界隈の業界人はみんな知り合いだ。
الگوهای جملهسازی
私は [Industry] 業界で働いています。
私はIT業界で働いています。
[Industry] 業界に興味があります。
ゲーム業界に興味があります。
[Industry] 業界の動向を調査する。
自動車業界の動向を調査する。
[Industry] 業界は [Topic] が激しい。
広告業界は競争が激しい。
[Industry] 業界の [Noun] を打破する。
出版業界の古い慣習を打破する。
[Industry] 業界の [Noun] が社会に与える影響。
金融業界の寡占化が社会に与える影響。
これは業界初の [Product] です。
これは業界初の電気自動車です。
彼は業界の [Role] です。
彼は業界の有名人です。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in business contexts, news, and career discussions.
-
Using 'gyōkai' to mean a single shop.
→
Kono mise (this shop).
Gyōkai always refers to a whole sector, not an individual business.
-
Saying 'gyōkai no IT'.
→
IT gyōkai.
Compounds are preferred over using the particle 'no' for industry names.
-
Confusing 'gyōkai' with 'sangyō' in casual talk.
→
Gyōkai.
'Sangyō' is too formal for everyday professional conversation.
-
Using 'gyōkai' for academic subjects.
→
Bun'ya.
'Gyōkai' is specifically for business and industry.
-
Assuming 'gyōkai-jin' is always positive.
→
Depends on context.
It can imply someone is too 'slick' or 'insider-focused.'
نکات
Avoid 'no' in compounds
Say 'Fasshon gyōkai' not 'Fasshon no gyōkai'. It sounds more professional.
Learn the 'rules'
Every Japanese 'gyōkai' has unique unwritten rules. Observing them is key to success.
Use it for networking
Asking someone 'Dono gyōkai desu ka?' is a very safe and standard professional icebreaker.
Check the kanji
Be careful with the strokes in '業'. It's easy to mess up the middle section.
Identify the sector
When listening to the news, the word before 'gyōkai' tells you exactly what the story is about.
Pair with 'dōkō'
Learning 'gyōkai' + 'dōkō' (trends) allows you to discuss business at a high level.
The Circle of Work
Remember 'kai' is a circle/boundary. It's the circle where your work happens.
Research is key
In Japan, 'gyōkai kenkyū' is the first step to any successful career change.
Gyōkai-go awareness
Be aware of industry slang but use it sparingly until you are a true insider.
Gyōkai vs Shijō
Use 'gyōkai' for the companies, 'shijō' for the money and buyers.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'GYO' as 'Grow Your Own' and 'KAI' as 'Kind of Area'. You 'Grow Your Own' business in a 'Kind of Area' or Industry.
تداعی تصویری
Imagine a large circle (界) enclosing many small office buildings (業). This circle represents the industry boundary.
شبکه واژگان
چالش
Try to identify three different 'gyōkai' in your local neighborhood (e.g., the retail industry, the restaurant industry, the healthcare industry) and name them in Japanese.
ریشه کلمه
The term is composed of 'gyō' (業), derived from Middle Chinese, meaning 'occupation' or 'karma,' and 'kai' (界), meaning 'boundary' or 'circle.' It solidified in the late 19th and early 20th centuries as Japan modernized its economy.
معنای اصلی: A circle of work or professional boundary.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful when using 'gyōkai-jin' as it can sometimes sound a bit derogatory or imply someone is 'all talk' and 'no substance'.
In English, we use 'industry' or 'sector,' but 'gyōkai' often has a more 'insider' or 'clique' feel than the English terms.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Job Interview
- この業界を志望した理由は...
- 業界の動向について...
- 業界での経験は...
- 御社の業界での立ち位置は...
Business News
- 業界再編の動き
- 業界最大手の決算
- 業界全体の不況
- 業界初の試み
Networking
- どちらの業界ですか?
- 業界の知り合いが多くて...
- 業界の裏話ですが...
- この業界は狭いですね
Academic Study
- 業界の構造分析
- 業界の歴史
- 業界団体との連携
- 業界の規制緩和
Marketing
- 業界ナンバーワン
- 業界最安値
- 業界の常識を覆す
- 業界標準の機能
شروعکنندههای مکالمه
"最近、あなたの業界ではどんなことが流行っていますか? (What's trending in your industry lately?)"
"この業界に入ったきっかけは何ですか? (What was your motivation for entering this industry?)"
"10年後、この業界はどうなっていると思いますか? (What do you think this industry will look like in 10 years?)"
"あなたの業界で一番大変なことは何ですか? (What is the toughest thing about your industry?)"
"未経験からその業界に入るのは難しいですか? (Is it hard to enter that industry without experience?)"
موضوعات نگارش
自分が興味のある業界について、その理由を詳しく書いてみましょう。 (Write in detail about an industry you are interested in and why.)
現在の自分の業界の課題と、その解決策を考えてください。 (Think about the challenges in your current industry and their solutions.)
将来、どのような業界でリーダーになりたいですか? (What kind of industry do you want to be a leader in in the future?)
もし全く違う業界に転職するなら、どこがいいですか? (If you were to change to a completely different industry, where would you go?)
AI(人工知能)が自分の業界に与える影響について考察してください。 (Consider the impact of AI on your industry.)
سوالات متداول
10 سوالNo, 'gyōkai' refers to the whole sector. Use 'kaisha' (company) or 'sha' (our company) for your specific workplace.
'Sangyō' is more formal and used for national economic statistics. 'Gyōkai' is used in daily business and professional networking.
It is neutral but can be slightly sarcastic depending on the tone, implying someone is too focused on industry optics.
You can use 'igyōshu' (different industries) or 'gyōkai-ōdan-teki' (cross-industry).
Yes, it is the standard way to refer to the IT industry.
The suffix '-kai' is often used for social/cultural 'worlds' like entertainment or politics, making it sound more like a community than just a business.
Generally, no. Use 'bun'ya' (field) or 'gakkai' (academic society) for academic contexts.
It means 'industry slang'—specific jargon used by people within a certain profession.
Yes, 'gyōkai kenkyū' (industry research) is a vital part of the Japanese job-hunting process.
It means 'industry standard,' referring to the commonly accepted technology or practice in a sector.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'I work in the game industry' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am doing industry research' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Competition in this industry is fierce' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'This is the industry standard' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Digitalization redrew the industry power map' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Food industry'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Industry rules'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Industry trends'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Industry reorganization'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Industry paradigm shift'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Which industry?' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is an industry person' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The whole industry is growing' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He is an industry pioneer' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Industry self-regulation was strengthened' in Japanese.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Travel industry'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Anime industry'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Industry gossip'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Industry giant'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Industry ties/obligations'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'I work in the IT industry' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Which industry are you interested in?' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry trends are changing' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is the industry giant' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We must break the old industry customs' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Food industry' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry research' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry gossip' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry standard' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry paradigm shift' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Travel industry' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry rules' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry competition' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry reorganization' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry power map' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Anime industry' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry person' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry average' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry first' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Industry ties' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to: 'Kono gyōkai wa hiroi desu.' What is wide/broad?
Listen to: 'Gyōkai kenkyū o shimashita.' What did they do?
Listen to: 'Gyōkai no dōkō o oshiete.' What do they want to know?
Listen to: 'Kore wa gyōkai hyōjun desu.' What is this?
Listen to: 'Gyōkai no kitoku keneiki o daha suru.' What is being broken?
Listen to: 'IT gyōkai de hatarakitai.' Where do they want to work?
Listen to: 'Kare wa gyōkai-jin da.' Who is he?
Listen to: 'Gyōkai no ura-banashi o kiita.' What did they hear?
Listen to: 'Gyōkai sahen ga susunde iru.' What is progressing?
Listen to: 'Gyōkai no fuchin wa hageshii.' What is intense?
Listen to: 'Ryokō gyōkai wa dō desu ka?' Which industry are they asking about?
Listen to: 'Gyōkai no rūru o mamoru.' What are they following?
Listen to: 'Gyōkai zentai ga fukyō da.' What is in recession?
Listen to: 'Gyōkai saidai-te no kaisha.' What kind of company?
Listen to: 'Gyōkai-ōdan-teki na torikumi.' What kind of initiative?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
業界 (gyōkai) is more than just a sector; it's a professional community. When you say 'IT業界,' you aren't just talking about computers, you're talking about the people, trends, and shared culture of that business world.
- Refers to a specific industry or business sector where similar companies operate.
- Commonly used as a suffix to create sector names like IT-gyōkai (IT industry).
- Carries a cultural nuance of a 'professional world' with its own rules and slang.
- Essential for job hunting, business analysis, and professional networking in Japan.
Avoid 'no' in compounds
Say 'Fasshon gyōkai' not 'Fasshon no gyōkai'. It sounds more professional.
Learn the 'rules'
Every Japanese 'gyōkai' has unique unwritten rules. Observing them is key to success.
Use it for networking
Asking someone 'Dono gyōkai desu ka?' is a very safe and standard professional icebreaker.
Check the kanji
Be careful with the strokes in '業'. It's easy to mess up the middle section.
مثال
IT業界で働いています。
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر business
遅めに
B1کمی دیرتر یا دیرتر از حد معمول.
経理
B1حسابداری به معنای مدیریت سوابق مالی یک شرکت است.
的確な
B1یک تحلیل دقیق و درست از شرایط.
達成する
B1دستیابی به یک هدف یا انجام یک کار برنامه ریزی شده. رسیدن به موفقیت پس از تلاش است.
活性化
B2فعال کردن یا جان بخشیدن به چیزی، مانند اقتصاد یا یک جامعه محلی.
付加
B2اضافه کردن یا پیوست کردن چیزی اضافی به یک چیز موجود برای افزایش ارزش یا عملکرد آن. 'یک ویژگی جدید به برنامه اضافه شده است.'
優位性
B2برتری (優位性) به معنای داشتن مزیت یا قرار گرفتن در موقعیت بهتر نسبت به دیگران است. یک شرکت میتواند به دلیل فناوری نوآورانه، برتری رقابتی (優位性) داشته باشد. ورزشکاران برای پیروزی در رقابت، به دنبال برتری فیزیکی (優位性) هستند.
有利
A2به معنای قرار داشتن در موقعیت سودمند یا مطلوب است.
有利に
B1به طور سودمند؛ به نفع خود.
宣伝する
B1تبلیغ کردن یا عمومی کردن چیزی برای جلب توجه مردم.