B1 verb #4,000 پرکاربردترین 10 دقیقه مطالعه

入社する

nyuusha suru

When you start working at a company, the Japanese verb to use is 入社する (nyuusha suru). This verb literally means "to enter a company." It's commonly used when talking about getting a job or beginning employment at a new workplace. For example, if you say "I joined a company last month," you would use 入社する to express that action.

When you join a company in Japanese, the verb to use is 入社する (nyūsha suru). This literally means "to enter a company." It's a common phrase you'll hear in business contexts and when talking about careers.

You can use it when you're starting a new job, or when someone else is. For example, if you say "来年、新しい会社に入社します (rainen, atarashii kaisha ni nyūsha shimasu)," it means "Next year, I will join a new company." Another example: "彼は先月、IT企業に入社しました (kare wa sengetsu, IT kigyō ni nyūsha shimashita)" means "He joined an IT company last month." This verb is straightforward and essential for discussing employment in Japanese.

When you join a company in Japanese, the verb to use is 入社する (nyūsha suru). This literally means "to enter a company." It's a common and practical verb to know if you're planning to work in Japan or discuss employment.

You can use it in a sentence like 「来月、新しい会社に入社します。」(Raigetsu, atarashii kaisha ni nyūsha shimasu.) which means "Next month, I will join a new company." It's usually followed by the particle 「に」 to indicate the company you are joining.

入社する در ۳۰ ثانیه

  • B1
  • company
  • join

§ What does 入社する mean?

Definition
To join a company.

The Japanese verb 入社する (nyūsha suru) is a really useful phrase to know, especially if you're talking about careers or jobs in Japan. It literally means 'to enter a company' or 'to join a company'. You'll use this when someone starts working for a new company, similar to how we'd say 'to be employed by' or 'to start a job at' in English.

Think of it as the official term for becoming a part of a company's workforce. It's often used in formal settings, like job interviews, resumes, or when discussing employment history. However, it's also common in everyday conversations when talking about someone getting a new job.

Let's break down the kanji:

  • 入 (nyū) means 'to enter'

  • 社 (sha) means 'company' or 'shrine' (in this context, it's 'company')

When you add する (suru), which means 'to do', it turns into a verb: 'to do entering a company'. Simple, right?

§ When do people use it?

You'll hear 入社する when talking about:

  • Someone starting a new job.

  • Announcing your own new job.

  • Discussing employment timelines.

It's generally used when the action of joining the company is the focus. If you're just saying someone works at a company, you'd use a different verb like 働く (hataraku - to work).

Let's look at some examples:

来月、新しい会社に入社します。(Raigetsu, atarashii kaisha ni nyūsha shimasu.)

This means: "Next month, I will join a new company." Here, the speaker is talking about the future action of joining.

彼は3年前にこの会社に入社しました。(Kare wa san-nen mae ni kono kaisha ni nyūsha shimashita.)

This means: "He joined this company three years ago." This refers to a past event.

Notice the particle (ni) is used with the company name, indicating the destination of joining. This is a common pattern for verbs of movement or entry.

いつ入社しましたか?(Itsu nyūsha shimashita ka?)

This means: "When did you join the company?" A straightforward question about the timing of joining.

Understanding 入社する is essential for anyone dealing with professional topics in Japanese. It's a standard, polite, and clear way to express the idea of starting employment at a company.

Let's learn how to use the Japanese verb 入社する (nyuusha suru). This verb means 'to join a company' or 'to start working for a company'. It's a very practical verb to know if you're talking about careers or jobs in Japanese.

DEFINITION
To join a company.

§ Basic Usage with Particles

When you use 入社する, you'll most often see it with the particle に (ni) to indicate the company you are joining. The pattern is usually:

  • [Company Name] + に (ni) + 入社する (nyuusha suru)

来年、私はGoogleに入社します。(Rainen, watashi wa Google ni nyuusha shimasu.)

Hint: Next year, I will join Google.

彼は先月、新しい会社に入社しました。(Kare wa sengetsu, atarashii kaisha ni nyuusha shimashita.)

Hint: He joined a new company last month.

§ Conjugation of Suru Verbs

入社する is a suru verb, which means it follows a regular conjugation pattern. This makes it pretty straightforward to use in different tenses.

  • Present/Future (Polite): 入社します (nyuusha shimasu) - I/will join
  • Past (Polite): 入社しました (nyuusha shimashita) - I joined
  • Present/Future (Plain): 入社する (nyuusha suru) - join
  • Past (Plain): 入社した (nyuusha shita) - joined
  • Negative (Polite): 入社しません (nyuusha shimasen) - I don't/won't join
  • Negative (Plain): 入社しない (nyuusha shinai) - don't/won't join

彼は来月、この会社に入社する予定です。(Kare wa raigetsu, kono kaisha ni nyuusha suru yotei desu.)

Hint: He is planning to join this company next month.

私はまだどの会社にも入社していません。(Watashi wa mada dono kaisha nimo nyuusha shite imasen.)

Hint: I haven't joined any company yet.

§ Related Noun: 入社 (nyuusha)

You can also use 入社 (nyuusha) as a noun, meaning 'joining a company' or 'entry into a company'. This is often seen in phrases like '入社式 (nyuusha-shiki)' for an 'entrance ceremony for a company'.

入社おめでとうございます!(Nyuusha omedetou gozaimasu!)

Hint: Congratulations on joining the company!

彼女は入社以来、頑張っています。(Kanojo wa nyuusha irai, ganbatte imasu.)

Hint: She has been working hard since joining the company.

§ Common Phrases with 入社する

Here are a few more examples of 入社する in common situations:

大学を卒業したら、父の会社に入社するつもりです。(Daigaku wo sotsugyou shitara, chichi no kaisha ni nyuusha suru tsumori desu.)

Hint: After graduating from university, I intend to join my father's company.

彼がいつこの会社に入社したか知っていますか。(Kare ga itsu kono kaisha ni nyuusha shita ka shitte imasu ka?)

Hint: Do you know when he joined this company?

Keep practicing these examples, and you'll get comfortable using 入社する in no time. It's an essential verb for discussing employment in Japanese!

§ Where you actually hear this word — work, school, news

You'll encounter 入社する (nyuusha suru) quite a lot in Japan, especially if you're involved in business, job hunting, or even just keeping up with the news. It's a very common term.

Let's break down the typical situations where you'll hear and use this verb.

In the Workplace

This is probably the most obvious place. When someone starts working at a company, or is about to, 入社する is the go-to verb. You'll hear it in introductions, during new employee orientations, and in general office conversation.

DEFINITION
To join a company.

彼は来月この会社に入社します

Translation hint: He will join this company next month.

彼女は去年入社しました

Translation hint: She joined the company last year.

In Job Hunting and Recruitment

If you're looking for a job in Japan, or if you're involved in hiring, you'll see 入社する everywhere. It's used in job descriptions, interview questions, and discussions about new hires.

いつから入社可能ですか?

Translation hint: When can you join (the company)? (Literally: From when is joining possible?)

多くの新卒者が大手企業に入社することを目指しています。

Translation hint: Many new graduates aim to join major companies.

In the News and Media

News reports often discuss company hiring trends, economic reports, and even celebrity career changes. In these contexts, 入社する is a standard term.

  • Economic news: Reports on how many people are joining companies in a particular industry.

  • Business news: Announcements about high-profile individuals joining new companies.

  • Social news: Sometimes, discussions about how young people are starting their careers.

彼はX社のCEOとして入社しました

Translation hint: He joined Company X as CEO.

今年の春に約100名が当社に入社しました。

Translation hint: About 100 people joined our company this spring.

Formal Speeches and Greetings

At company events, especially ceremonies for new hires, you'll definitely hear this word. Speeches by executives often welcome new employees who have just 入社した (nyuusha shita) – joined the company.

Understanding these common scenarios will help you recognize and correctly use 入社する in your Japanese conversations and comprehension.

Hello there! Let's talk about some common mistakes English speakers make when using 入社する (nyūsha suru). This verb means 'to join a company', and while it seems straightforward, there are a few traps to watch out for. Avoiding these will make your Japanese sound much more natural.

§ Mistake 1: Confusing it with 'joining' other groups

入社する (nyūsha suru) is specifically for joining a company as an employee. It's not used for joining a club, a school, or even just becoming a member of an organization where you don't work. This is a very common beginner mistake.

彼は会社に入社しました

Hint
He joined the company.

§ Mistake 2: Incorrect particle usage

The particle that typically goes with 入社する when indicating the company you're joining is に (ni). Sometimes learners might incorrectly use へ (e) or even を (o). While へ can sometimes indicate direction, に is the standard particle here for the destination of entry.

私は来年、新しい会社に入社します

Hint
I will join a new company next year.

§ Mistake 3: Overusing it or using it too broadly

入社する implies starting employment. It's not typically used for temporary work, part-time jobs (unless they're seen as joining the company formally), or internships where the primary focus isn't full-time employment. While there can be some overlap, be mindful of its primary meaning.

  • For a full-time, regular employee: Use 入社する.
  • For starting a part-time job: Consider バイトを始める (baito o hajimeru - to start a part-time job) or 働き始める (hataraki hajimeru - to start working).
  • For internships: インターンシップをする (intānshippu o suru - to do an internship).

彼は大学を卒業後、すぐに大手企業に入社しました

Hint
After graduating from university, he immediately joined a major company.

§ Mistake 4: Literal translation from English

English speakers might try to directly translate phrases like 'I entered the company' or 'I joined into the company'. This can lead to ungrammatical or awkward Japanese. Always remember that 入社する already contains the meaning of 'joining' or 'entering' *a company*.

彼女は4月にその会社に入社する予定です

Hint
She plans to join that company in April.

By keeping these points in mind, you'll be using 入社する correctly and confidently. Keep practicing, and you'll get there!

§ Similar words and when to use this one vs alternatives

When you're talking about starting a new job in Japanese, 入社する (nyūsha suru) is your go-to phrase specifically for joining a company. It's direct and professional. But what about other situations or similar-sounding words?

就職する (shūshoku suru)
This verb means "to get a job" or "to find employment." It's broader than 入社する. You'd use it when you want to talk about the general act of securing employment, not necessarily joining a specific company.

彼は大学を卒業後、就職しました。(Kare wa daigaku o sotsugyō-go, shūshoku shimashita.)

Hint: He got a job after graduating from university.

勤める (tsutomeru)
This means "to work for" or "to be employed at." It describes the ongoing state of working at a place, not the act of joining. You use it to indicate where someone is currently employed.

彼女は銀行に勤めています。(Kanojo wa ginkō ni tsutomete imasu.)

Hint: She works at a bank.

転職する (tenshoku suru)
This means "to change jobs." This implies that someone was already working and is now moving to a different job. It's often followed by a mention of the new company if known.

彼は来月、新しい会社に転職します。(Kare wa raigetsu, atarashii kaisha ni tenshoku shimasu.)

Hint: He's changing jobs to a new company next month.

In summary:

  • 入社する (nyūsha suru): Use this when someone specifically joins a company. It's about the act of becoming an employee of a particular company.
  • 就職する (shūshoku suru): Use this for the general act of getting a job or finding employment.
  • 勤める (tsutomeru): Use this to describe someone's current employment at a company or organization.
  • 転職する (tenshoku suru): Use this when someone changes from one job to another.

Always pick the word that best fits the exact action you want to describe. 入社する is quite specific, so use it when the focus is truly on becoming part of a company.

نکته جالب

This verb is often used when a person officially becomes an employee of a company after the hiring process.

سطح دشواری

خواندن 2/5

Kanji are fairly common, but knowing 社 (company) and 入 (enter) helps. The 'suru' verb structure is straightforward.

نوشتن 2/5

Writing the kanji requires practice, but the structure is predictable.

صحبت کردن 1/5

Pronunciation is clear and follows standard patterns.

گوش دادن 1/5

Common enough to be easily recognizable in context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

会社 (kaisha - company) 入る (hairu - to enter) する (suru - to do)

بعداً یاد بگیرید

退職する (taishoku suru - to retire from a company) 転職する (tenshoku suru - to change jobs) 働く (hataraku - to work)

پیشرفته

新入社員 (shin'nyū shain - new employee) 就職する (shūshoku suru - to find employment)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

私は来月から新しい会社に入社します。

I will join a new company next month.

2

彼は大学を卒業後、すぐに大手企業に入社した。

After graduating from university, he immediately joined a major company.

3

多くの新卒者がIT企業に入社を希望しています。

Many new graduates hope to join IT companies.

4

彼女は未経験ながらも、この会社に入社することができました。

Despite her lack of experience, she was able to join this company.

5

私がこの会社に入社したのは3年前です。

It's been three years since I joined this company.

6

入社式は来週の月曜日に行われます。

The company entrance ceremony will be held next Monday.

7

彼はその会社に入社して以来、一度も転職していません。

Since joining that company, he has never changed jobs.

8

彼の夢は、世界的に有名な自動車メーカーに入社することです。

His dream is to join a world-famous automobile manufacturer.

1

私は来月から新しい会社に入社するので、今からとても楽しみです。

I'm really looking forward to joining a new company next month.

Verb 入社する (to join a company) in its ている form, expressing a current state or ongoing action.

2

彼は大学卒業後、すぐにIT企業に入社した。

He joined an IT company right after graduating from university.

入社する in the past tense (入社した).

3

多くの新卒者がこの春、大手企業に入社する予定だ。

Many new graduates are planning to join major companies this spring.

入社する followed by 予定 (plan), indicating a future action.

4

海外での勤務経験を経て、彼は日本のメーカーに入社しました。

After gaining work experience overseas, he joined a Japanese manufacturer.

入社する in the polite past tense (入社しました).

5

彼女は自分の夢を叶えるため、ベンチャー企業に入社することを決意した。

She decided to join a venture company to achieve her dream.

入社する followed by ことを決意した (decided to do something).

6

この会社に入社して以来、多くのことを学び、成長することができました。

Since joining this company, I've been able to learn and grow a lot.

入社して以来 (since joining), emphasizing a duration.

7

入社試験はとても難しかったが、無事に合格することができた。

The entrance exam was very difficult, but I was able to pass successfully.

入社試験 (entrance exam to a company), a related noun.

8

新しい環境で働くことに不安を感じつつも、彼女は笑顔で会社に入社した。

Despite feeling anxious about working in a new environment, she joined the company with a smile.

入社する in the past tense (入社した) in a more complex sentence structure.

اصطلاحات و عبارات

"入社一年目"

First year at a company (new employee)

彼は入社一年目です。 (He is in his first year at the company.)

neutral

"入社式"

Company entrance ceremony

入社式は四月に行われます。 (The company entrance ceremony is held in April.)

neutral

"入社以来"

Since joining the company

入社以来、彼はよく働いています。 (He has been working hard since joining the company.)

formal

"入社面接"

Job interview for joining a company

明日は入社面接があります。 (I have a job interview tomorrow.)

neutral

"入社研修"

New employee training

入社研修は大変でした。 (The new employee training was tough.)

neutral

"入社早々"

Soon after joining the company

入社早々、彼は新しいプロジェクトを任されました。 (Soon after joining the company, he was put in charge of a new project.)

neutral

"入社前"

Before joining the company

入社前に準備が必要です。 (Preparation is necessary before joining the company.)

neutral

"入社後"

After joining the company

入社後も学び続けることが大切です。 (It's important to keep learning even after joining the company.)

neutral

"入社を許可する"

To approve joining a company

彼は入社を許可されました。 (He was approved to join the company.)

formal

"入社試験"

Entrance exam for joining a company

入社試験に合格しました。 (I passed the company entrance exam.)

neutral

نحوه استفاده

When you join a company in Japan, you use the verb 入社する (nyūsha suru). This verb specifically means 'to enter a company' or 'to join a company'. It's commonly used when someone starts a new job at a company.

اشتباهات رایج

A common mistake is using a more general verb like 入る (hairu), which means 'to enter' or 'to go into', without specifying 'company'. While grammatically not entirely wrong, using just 入る isn't as precise. For example, saying 会社に入る (kaisha ni hairu) is understood, but 入社する is the more natural and specific term for starting employment at a company. Another mistake might be to use 参加する (sanka suru - to participate), but this is for events or groups, not for becoming an employee of a company.

نکات

Basic Meaning of 入社する

入社する (にゅうしゃする - nyūsha suru) literally means to enter a company. It's used when someone starts working for a company. Think of it as 'joining a company' or 'being hired by a company'.

Formal and Common Use

This verb is commonly used in formal contexts like job applications, resumes, and official announcements. It's the standard term for starting employment at a company.

Particle Usage with 入社する

When using 入社する, you typically use the particle に (ni) to indicate the company you are joining. For example, 会社に 入社する (kaisha ni nyūsha suru - to join a company).

入社 and its Kanji Meaning

Break down the kanji: 入 (nyū) means 'enter', and 社 (sha) means 'company'. So, 入社 literally means 'company entry'. The する (suru) makes it a verb.

Distinguish from 採用される

While 入社する means to join a company, 採用される (saiyō sareru) means to be hired or be accepted for a position. You are 採用される first, then you 入社する.

Past Tense Usage

To say 'I joined the company', you would use the past tense: 入社しました (nyūsha shimashita). For example, 昨年、この会社に入社しました。(Sakunen, kono kaisha ni nyūsha shimashita. - Last year, I joined this company.)

Future Tense Usage

For future plans, you can say 入社します (nyūsha shimasu) or 入社する予定です (nyūsha suru yotei desu - I plan to join). For example, 来年、新しい会社に入社する予定です。(Rainen, atarashii kaisha ni nyūsha suru yotei desu. - Next year, I plan to join a new company.)

Importance in Japanese Society

Joining a company (入社する) is a significant milestone in Japanese culture, often celebrated and seen as a fresh start. There are even '入社式' (nyūsha shiki), which are company entrance ceremonies.

Don't Confuse with 就職する

就職する (shūshoku suru) means to get a job or find employment in general. 入社する is specifically about joining a particular company. You 就職する, and then you 入社する to a specific company.

Sentence Examples with 入社する

  • 彼は先月、IT企業に入社しました。(Kare wa sengetsu, IT kigyō ni nyūsha shimashita. - He joined an IT company last month.)
  • 来年の春、大学を卒業して銀行に入社します。(Rainen no haru, daigaku o sotsugyō shite ginkō ni nyūsha shimasu. - Next spring, I will graduate from university and join a bank.)

ریشه کلمه

From '入る' (to enter) + '社' (company) + 'する' (to do).

معنای اصلی: To enter a company.

Japonic

بافت فرهنگی

In Japan, joining a company (入社する) is a significant life event, often marked by ceremonies and a strong sense of commitment. It's common for new employees to stay with the same company for many years, fostering a strong company culture and loyalty.

خودت رو بسنج 78 سوال

fill blank A1

私は来年、新しい会社に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社します

To say 'join a company' in Japanese, we use '入社する'. Since the sentence talks about joining next year, the polite future form '入社します' is correct.

fill blank A1

彼は先月、日本の会社に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社しました

The sentence indicates that he joined a Japanese company 'last month'. Therefore, the past polite form '入社しました' is appropriate.

fill blank A1

あなたはどこの会社に___か。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社します

This is a question asking which company someone will join. The polite future form '入社します' is used in the question.

fill blank A1

私の友達は銀行に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社しました

The sentence states that 'My friend joined a bank'. The past polite form '入社しました' is correct here.

fill blank A1

来年、大学を卒業して、会社に___予定です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

This sentence means 'Next year, after graduating from university, I plan to join a company.' The plain form '入社する' is used with '予定です' (plan to).

fill blank A1

私は大きい会社に___たいです。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社し

To express a desire to do something, we use the -tai form. '入社し' is the stem of '入社する' used with 'たいです' to mean 'want to join'.

writing A1

You want to say 'I joined a Japanese company.' How would you say this in Japanese?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

私は日本の会社に入社しました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Your friend asks if you joined a new company. How would you reply 'Yes, I joined a new company.'?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

はい、新しい会社に入社しました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Translate: 'He will join the company next month.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

彼は来月会社に入社します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

What did Mr. Tanaka do last week?

این متن را بخوانید:

田中さんは、先週、新しい会社に入社しました。とてもうれしいです。

What did Mr. Tanaka do last week?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He joined a new company.

「新しい会社に入社しました」means 'joined a new company'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: He joined a new company.

「新しい会社に入社しました」means 'joined a new company'.

reading A1

When will Ms. Yamamoto join a Japanese company?

این متن را بخوانید:

山本さんは、来年、日本の会社に入社する予定です。

When will Ms. Yamamoto join a Japanese company?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Next year

「来年」means 'next year'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Next year

「来年」means 'next year'.

reading A1

Has the friend already joined a company?

این متن را بخوانید:

友達はもう会社に入社しましたか?いいえ、まだです。

Has the friend already joined a company?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: No, not yet.

「いいえ、まだです」means 'No, not yet'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: No, not yet.

「いいえ、まだです」means 'No, not yet'.

fill blank A2

来年、新しい会社に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社します

The sentence means 'Next year, I will join a new company.' '入社します' (nyūsha shimasu) is the correct form of the verb '入社する' (nyūsha suru) meaning 'to join a company' when talking about future actions in a polite way.

fill blank A2

彼は去年、この会社に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社しました

The sentence means 'He joined this company last year.' '入社しました' (nyūsha shimashita) is the past polite form of '入社する' (nyūsha suru), which is appropriate for an action completed in the past.

fill blank A2

田中さんは4月に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社します

The sentence means 'Mr. Tanaka will join the company in April.' While '入社した' is also past tense, '入社します' is more common for future plans when the exact date is known, or when simply stating a fact about a future event.

fill blank A2

私はこの会社に___ことが夢です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

The sentence means 'It is my dream to join this company.' '入社する' (nyūsha suru) in its dictionary form is used before 'こと' (koto) to make a noun phrase, indicating the action itself as the dream.

fill blank A2

新しい会社に___前に、日本語を勉強します。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

The sentence means 'Before joining the new company, I will study Japanese.' '入社する' (nyūsha suru) is used before '前に' (mae ni) to indicate an action that happens before another action.

fill blank A2

多くの人が4月に新しい会社に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社します

The sentence means 'Many people join new companies in April.' This is a general statement about a common occurrence, so the polite present/future form '入社します' (nyūsha shimasu) is appropriate.

listening A2

Listen for 'join a company'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は来年、新しい会社に入社します。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Listen for 'joined an IT company'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼女は先月、IT企業に入社しました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

Listen for 'want to join this company'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 大学を卒業したら、私はこの会社に入社したいです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

入社

تمرکز: にゅうしゃ (nyūsha)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

来年入社します

تمرکز: らいねんにゅうしゃします (rainen nyūsha shimasu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

会社に入社する

تمرکز: かいしゃににゅうしゃする (kaisha ni nyūsha suru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
multiple choice B1

Which of these phrases correctly uses 入社する to say 'I joined the company last year'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 私は昨年会社に入社しました。

入社する is a verb. To express past tense in polite form, you change する to しました. The other options are grammatically incorrect.

multiple choice B1

Which sentence means 'He plans to join a big company next month'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は来月大きい会社に入社する予定です。

予定です (yotei desu) means 'plan to'. '彼は来月大きい会社に入社する予定です。' correctly expresses a future plan to join a company. The other options are incorrect for expressing a future plan.

multiple choice B1

If someone asks 'いつ会社に入社しましたか?' (When did you join the company?), what would be a grammatically correct response?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 昨年入社しました。

The question is in past tense (しましたか), so the answer should also be in past tense (しました). 昨年 (sakunen) means 'last year'.

true false B1

The sentence '彼女は来年会社に入社します' means 'She joined the company next year'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

来年 (rainen) means 'next year', indicating a future event. します is the polite non-past form, which can express future action. Therefore, the sentence means 'She will join the company next year', not 'She joined the company next year'.

true false B1

You can use 入社する when talking about joining a school.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

入社する specifically refers to joining a company. For joining a school, you would typically use 入学する (nyuugaku suru).

true false B1

The phrase '入社したい' means 'I want to join a company'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

The -たい form of a verb expresses a desire to do something. So, 入社したい (nyuusha shitai) correctly translates to 'I want to join a company'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は来年会社に入社します。

This sentence means 'He will join the company next year.' The particles 'は' (wa) marks the topic, and 'に' (ni) indicates the destination.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 夢だった会社に入社できて嬉しいです。

This means 'I am happy that I was able to join the company I dreamed of.' '夢だった' (yume datta) means 'it was a dream', and 'できて嬉しい' (dekite ureshii) means 'I'm happy that I could do it'.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 卒業後すぐにIT企業に入社しました。

This sentence translates to 'I joined an IT company right after graduation.' '卒業後' (sotsugyō-go) means 'after graduation', and 'すぐに' (sugu ni) means 'immediately'.

fill blank B2

来年、新しい会社に___予定です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

The sentence indicates joining a new company next year, so '入社する' (to join a company) is the correct fit.

fill blank B2

彼は先日、有名なIT企業に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社した

The context implies he started working at a famous IT company recently, making '入社した' (joined a company) appropriate.

fill blank B2

彼女は大学卒業後、すぐに大手銀行に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社しました

After graduating from university, people typically join a company, so '入社しました' (joined a company) is the correct verb.

fill blank B2

この会社に___のは、私の長年の夢でした。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

The sentence expresses a long-term dream of joining the company, thus '入社する' (to join a company) fits.

fill blank B2

新しいプロジェクトチームに___ことになりました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 参加する

While '入社する' is about joining a company, '参加する' is more appropriate for joining a team or project. This question is designed to distinguish between the two similar concepts.

fill blank B2

彼は厳しい選考を経て、ついに希望していた企業に___ことができました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

After a tough selection process, the natural outcome for a desired company is to '入社する' (join the company). '就職する' is also possible but '入社する' directly implies becoming an employee of a specific company.

fill blank C1

来年、新しい会社に___予定です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

The sentence indicates joining a new company next year, so '入社する' (to join a company) is the most appropriate verb. '退職する' means to resign, '転職する' means to change jobs (often implying moving from one company to another), and '勤務する' means to work.

fill blank C1

彼は卒業後、すぐに大手企業に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社した

The context implies that he started working at a large company right after graduation, so '入社した' (joined a company) is the correct choice. '辞めた' means quit, '休んだ' means rested, and '働いた' means worked, but '入社した' specifically refers to the act of joining a company.

fill blank C1

彼女は長年の夢だった外資系企業に___ことができました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

The sentence talks about achieving a long-held dream of joining a foreign company, so '入社する' (to join a company) fits perfectly. '解雇される' means to be fired, '退職する' means to resign, and '独立する' means to become independent.

fill blank C1

新しい環境で働くことへの期待と不安が入り混じりながら、彼はついに第一志望の会社に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社した

The sentence describes the mix of excitement and anxiety about starting a new job at his first-choice company, indicating he successfully joined. Therefore, '入社した' (joined a company) is the appropriate verb. '解雇された' means was fired, '辞職した' means resigned, and '異動した' means was transferred.

fill blank C1

あの若手社員は、わずか2年で部長に昇進するなど、___以来、目覚ましい活躍を見せている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社

The sentence describes impressive performance since starting at the company, leading to a quick promotion. Thus, '入社' (joining the company) is the correct context. '退社' means leaving the company, '転勤' means relocation, and '引退' means retirement.

fill blank C1

今年は多くの新卒が弊社に___予定で、研修プログラムを準備しています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

The sentence indicates that many new graduates will be starting at the company, and a training program is being prepared. So, '入社する' (to join a company) is the correct verb. '辞める' means to quit, '休む' means to rest, and '転職する' means to change jobs.

listening C1

The speaker is talking about their feelings when joining a new company.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 新しい会社に入社する際、期待と不安が入り混じった気持ちでした。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

Someone is joining a large company next month.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼は来月から大手企業に入社することになったそうです。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The speaker has been at their company for five years and has a responsible position.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社してからもう5年が経ち、責任ある立場を任されています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

来年、IT企業に入社する予定です。

تمرکز: nyūsha-suru

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

友人がついに希望の会社に入社できて、私も嬉しいです。

تمرکز: kibō no kaisha ni nyūsha dekite

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

入社後、すぐに新しいプロジェクトに配属されました。

تمرکز: nyūsha-go

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank C2

彼は一流企業に___ことに成功し、家族を喜ばせた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社

文脈から、会社に『入る』ことが成功したと読み取れます。「退職」は会社を辞めること、「転職」は別の会社に移ること、「出向」は一時的に他の会社に行くことを意味します。

fill blank C2

新卒で大企業に___ことは、多くの学生にとって憧れだ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

「新卒で大企業に」続く動詞として、会社に就職するという意味の「入社する」が最も適切です。「卒業する」は学校を終えること、「研修する」は訓練を受けること、「独立する」は自分で事業を始めることです。

fill blank C2

彼女は長年の夢だった外資系企業に___ことができ、意気揚々としている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社

「外資系企業に」続く文脈から、会社に『入る』ことができたという意味合いが適切です。「辞職」は職を辞すること、「設立」は会社などを新たに作ること、「合併」は複数の会社が一つになることです。

fill blank C2

来月、新しいプロジェクトのために何人かの新人が___予定だ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

「新人が」とあることから、会社に新たに加わるという意味の「入社する」が自然な流れです。「退職する」は会社を辞めること、「異動する」は部署が変わること、「出張する」は業務で別の場所へ行くことです。

fill blank C2

厳しい選考を突破し、希望していた部署に___ことができたのは、彼女の努力の賜物だ。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社

「希望していた部署に」続いて、会社に入り、その部署に配属されるという文脈なので、「入社」が最も適しています。「昇進」は役職が上がること、「配置」は部署に割り当てられること(入社後の話)、「転勤」は勤務地が変わることです。

fill blank C2

彼は卒業後、すぐにITベンチャー企業に___、その才能を遺憾なく発揮している。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社し

「卒業後、すぐにITベンチャー企業に」続く文脈から、会社に入り仕事をするという意味で「入社し」が適切です。「休職し」は一時的に仕事を休むこと、「創業し」は会社を設立すること、「解雇され」は職を失うことです。

multiple choice C2

多くの新卒者が大手企業に___ことを夢見ている。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

文脈から、新卒者が企業に入り働くことを夢見ているため、「入社する」が適切です。

multiple choice C2

彼女は念願だったIT企業に___ことができた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社する

「念願だったIT企業に」という表現から、企業に入り働くという意味の「入社する」が正しいです。「加入する」や「参加する」は団体やイベントに対して使われることが多いです。

multiple choice C2

彼は卒業後、すぐに希望していた会社に___。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社しました

「卒業後、すぐに」という過去の事実を表すため、丁寧語の過去形である「入社しました」が適切です。「入社されました」は尊敬語、他の選択肢は時制や文法が不自然です。

true false C2

「入社する」は、会社を辞めるという意味で使われる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「入社する」は会社に入る、という意味で使われます。会社を辞める場合は「退社する」や「辞職する」などを用います。

true false C2

友人が新しい会社に入ったことを伝えるとき、「友人が入社しました」と言うことができる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

はい、その通りです。「入社する」は、誰かが新しい会社に入って働き始めることを表す動詞なので、「友人が入社しました」という表現は適切です。

true false C2

「入社する」は、学校に入学する際にも使える言葉である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

「入社する」は会社に入るときに使う言葉であり、学校に入る場合は「入学する」を使います。

listening C2

The speaker is talking about joining a new company next month.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 来月、新しい会社に入社することになりました。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Listen for when 'he' joined 'this company'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 彼がこの会社に入社したのは3年前です。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The speaker mentions working in a department since joining the company.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 入社してからずっとこの部署で働いています。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

あなたはいつこの会社に入社しましたか?

تمرکز: いつ (itsu), 入社 (nyūsha)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

来年、IT企業に入社する予定です。

تمرکز: 来年 (rainen), IT企業 (a-i-tī kigyō), 入社する (nyūsha suru)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

新しい環境で入社するのは少し緊張します。

تمرکز: 新しい環境 (atarashii kankyō), 入社する (nyūsha suru), 緊張します (kinchō shimasu)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Imagine you're advising a friend who is about to join a new company. Write an email to them, offering advice and encouragement. Include at least one instance of '入社する' (to join a company) and explain its implications.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

Subject: 新しい会社に入社する君へ 〇〇さん、 新しい会社に入社するんだね!本当におめでとう。新しい環境に飛び込むのは少し不安もあるかもしれないけれど、君ならきっと大丈夫。 入社する前に、会社の文化や仕事内容についてもう一度調べておくと、スムーズにスタートできると思うよ。何か困ったことがあれば、いつでも相談してね。応援しているよ! 頑張って! 〇〇より

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

You are a new employee introducing yourself on your first day. Write a short self-introduction speech. Be sure to mention your excitement about '入社する' (to join a company) and your aspirations.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

皆様、はじめまして。本日よりこの度、株式会社〇〇に入社いたしました〇〇と申します。以前は〇〇の分野で経験を積んでまいりました。 貴社に入社することができ、大変光栄に思っております。一日も早く皆様のお役に立てるよう、精一杯努力してまいります。どうぞよろしくお願いいたします。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

Describe a hypothetical scenario where someone might be hesitant to '入社する' (to join a company). Explain their reasons for hesitation and what might convince them to join.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

彼は、以前の職場で人間関係に苦労した経験があり、新しい会社に入社することに少々躊躇していました。特に、企業文化が合わないのではないかという不安が大きかったようです。しかし、面接で人事担当者が職場の雰囲気を丁寧に説明し、社員の意見を尊重する社風であることを強調したことで、彼の不安は和らぎました。最終的に、彼のスキルが活かせるプロジェクトがあること、そして入社後のフォローアップ体制が整っていることが決め手となり、彼は入社することを決意しました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

Bさんは新しい会社でどのような経験をしましたか?

این متن را بخوانید:

A: 「新しい会社に入社して、もう半年経ったね。どう、慣れた?」 B: 「うん、おかげさまで。最初は戸惑うことも多かったけど、周りの皆さんがとても親切で、色々と教えてくれたからね。」 A: 「それは良かった。新しい環境に馴染むのは大変だもんね。でも、〇〇さんが楽しそうに仕事しているのを見て、安心したよ。」

Bさんは新しい会社でどのような経験をしましたか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 最初は戸惑ったが、周りの助けで慣れた。

Bさんの発言「最初は戸惑うことも多かったけど、周りの皆さんがとても親切で、色々と教えてくれたからね。」から、最初は戸惑ったが周囲の助けで慣れたことがわかります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 最初は戸惑ったが、周りの助けで慣れた。

Bさんの発言「最初は戸惑うことも多かったけど、周りの皆さんがとても親切で、色々と教えてくれたからね。」から、最初は戸惑ったが周囲の助けで慣れたことがわかります。

reading C2

新卒者が就職活動で多くの時間を費やす理由は何ですか?

این متن را بخوانید:

多くの新卒者が、希望する企業に入社するために、就職活動に多くの時間を費やします。筆記試験や面接対策はもちろんのこと、企業説明会への参加やOB・OG訪問など、多岐にわたる活動が求められます。しかし、苦労して入社した会社でも、入社後に理想と現実のギャップに直面し、早期退職を考える人も少なくありません。

新卒者が就職活動で多くの時間を費やす理由は何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 希望する企業に入社したいから。

文章の冒頭に「多くの新卒者が、希望する企業に入社するために、就職活動に多くの時間を費やします。」と明記されています。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 希望する企業に入社したいから。

文章の冒頭に「多くの新卒者が、希望する企業に入社するために、就職活動に多くの時間を費やします。」と明記されています。

reading C2

この会社が特に期待している人材はどのような人ですか?

این متن را بخوانید:

弊社では、多様なバックグラウンドを持つ人材を積極的に採用しています。特に、海外でのビジネス経験や語学力を持つ方には、当社のグローバル展開において大いに貢献していただけると期待しています。入社後は、個々の能力に応じた研修プログラムやキャリアパスを用意しており、社員一人ひとりの成長をサポートします。

この会社が特に期待している人材はどのような人ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 海外でのビジネス経験や語学力を持つ人。

文章中に「特に、海外でのビジネス経験や語学力を持つ方には、当社のグローバル展開において大いに貢献していただけると期待しています。」とあります。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 海外でのビジネス経験や語学力を持つ人。

文章中に「特に、海外でのビジネス経験や語学力を持つ方には、当社のグローバル展開において大いに貢献していただけると期待しています。」とあります。

/ 78 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!