携帯
携帯 در ۳۰ ثانیه
- A general term for a mobile phone, widely used in Japan for all types of cellular devices.
- Literally means 'portable' or 'to carry,' but almost always refers to a phone in daily conversation.
- Essential for A2 learners to understand social etiquette like 'manner mode' on public transport.
- Often contrasted with 'sumaho' (smartphone) and 'garakei' (traditional Japanese flip-phones).
The Japanese word 携帯 (けいたい, keitai) is a fascinating example of how language evolves alongside technology. Originally, the word functioned as a noun or a suru-verb meaning 'to carry something with oneself' or 'portable.' However, with the explosion of mobile technology in the late 1990s and early 2000s, it became the standard shorthand for 携帯電話 (けいたいでんわ, keitai denwa), or mobile phone. Even as the world has transitioned to smartphones, which are specifically called sumaho in Japanese, the term keitai remains a deeply embedded cultural anchor for the concept of a personal, portable communication device. It represents more than just hardware; it symbolizes the shift in Japanese society toward constant connectivity and the 'thumb culture' that defined a generation of youth. Understanding keitai requires looking at its dual nature: its literal meaning of 'portability' and its ubiquitous usage as 'the device in your pocket.'
- Literal Meaning
- Portability; the act of carrying something on one's person. Derived from 'carry' (携) and 'belt/carry' (帯).
外出するときは、いつも携帯を忘れないようにしています。
I always make sure not to forget my mobile phone when I go out.
In a linguistic context, keitai is a noun that often acts as a prefix for other portable items. For instance, keitai-yō means 'for portable use.' However, in 99% of daily conversations, if someone asks 'Keitai motteru?' they are asking if you have your phone. It is important to note that while sumaho (smartphone) is the more accurate term for modern iPhones and Androids, many older speakers and even younger people in casual settings use keitai as a generic term for any mobile device. It carries a sense of essentiality; it is the one item you never leave home without, alongside your wallet and keys.
- Grammatical Category
- Noun, but can function as a prefix or a suru-verb in formal contexts (though suru-verb usage is rare in modern speech).
この辞書は携帯に便利です。
This dictionary is convenient for carrying around.
Historically, the term gained massive traction during the 'Keitai Era' of the late 90s. This was the era of i-mode, emoji (which originated on Japanese keitai), and the unique culture of 'Gal' (gyaru) fashion where phones were heavily decorated with 'decoden' (decorative crystals) and long straps. Thus, the word keitai evokes a specific sense of Japanese technological pride and social history. It is the precursor to the modern app-driven world we live in today.
- Kanji Breakdown
- 携 (Kei): To carry in hand, to lead. 帯 (Tai): Belt, zone, to carry on the person. Together: To carry on one's person.
彼は携帯番号を教えてくれました。
He gave me his mobile phone number.
In summary, keitai is an essential A2-level word. While you will learn sumaho shortly after, keitai remains the umbrella term for the device that revolutionized Japanese communication. Whether you are talking about the physical act of carrying something or the device itself, this word is a cornerstone of daily life in Japan.
Using 携帯 (keitai) correctly involves understanding its role as both a noun for a device and a prefix for portability. In daily life, you will most frequently use it when discussing your phone. The most common verbs paired with keitai are motsu (to have/hold), tsukau (to use), wasureru (to forget), and jūden suru (to charge). Because it is a noun, it follows standard Japanese particle rules. For example, 'I have a phone' is 'Keitai o motte imasu.' If you want to specify that something is a 'portable' version of a product, you add keitai before the noun, such as keitai game-ki (portable game console).
- Common Verb Pairings
- 携帯をいじる (keitai o ijiru): To fiddle with/play on one's phone. 携帯が鳴る (keitai ga naru): The phone is ringing.
授業中に携帯をいじってはいけません。
You must not fiddle with your phone during class.
When asking for someone's contact information, keitai is the standard term. You might say 'Keitai bangō o oshiete kudasai' (Please tell me your mobile number) or 'Keitai mail' (mobile email). Even though most people use LINE or other apps now, the phrase 'keitai mail' still refers to the carrier-specific email addresses (like @docomo.ne.jp) that were once the primary way to text in Japan. In formal situations, you might use the full term keitai denwa, but in 95% of social interactions, just keitai is sufficient and natural.
- Formal vs. Informal
- Informal: 携帯 (Keitai). Formal/Technical: 携帯電話 (Keitai Denwa). Modern/Specific: スマホ (Sumaho).
最新の携帯はカメラの性能がいいですね。
The latest mobile phones have great camera performance, don't they?
Another important aspect of using keitai is the social etiquette surrounding it. In Japan, 'manner mode' (silent mode) is the default in public. If you are on a train, you will hear announcements like 'Keitai denwa wa manā mōdo ni settei shi...' (Please set your mobile phone to manner mode...). Understanding this word is key to following social rules. Furthermore, keitai can be used to describe things that are 'handy' or 'pocket-sized,' such as keitai-yō hand soap (portable hand soap).
- Compound Words
- 携帯品 (Keitai-hin): Personal belongings. 携帯用 (Keitai-yō): For portable use. 携帯料金 (Keitai ryōkin): Phone bill.
携帯の画面が割れてしまいました。
My phone screen broke.
Finally, remember that keitai is a very safe word. It is neither too formal nor too slangy. It is the workhorse of the Japanese vocabulary for technology. Whether you are at a shop buying a SIM card or talking to a friend about a new app, keitai will serve you well.
You will encounter the word 携帯 (keitai) in almost every corner of Japanese life. One of the most common places is on public transportation. Japan's trains and buses are famous for their quiet atmosphere, and announcements frequently remind passengers to set their keitai to manner mode and refrain from talking. You'll hear: 'Kyakusama ni onegai itashimasu. Keitai denwa wa manā mōdo ni...' This is often the first time a visitor hears the word in a formal, repetitive context. In retail environments, especially electronics stores like Yodobashi Camera or Bic Camera, the keitai section is usually the most crowded and brightly lit, with staff shouting about the latest keitai deals and keitai accessories.
- Public Announcements
- 'Priority seats' (yūsen-seki) often have signs asking you to turn off your 'keitai' entirely if it's crowded, to avoid interfering with pacemakers.
電車の中では携帯での通話はご遠慮ください。
Please refrain from talking on your mobile phone while on the train.
In schools and workplaces, keitai is a frequent topic of policy. Teachers might say, 'Keitai wa kaban no naka ni shimatte kudasai' (Please put your phones away in your bags). In offices, colleagues might ask, 'Keitai no jūdenki, motteru?' (Do you have a phone charger?). Because the phone is so central to modern life, the word naturally surfaces in any conversation about logistics, meeting up, or sharing photos. You'll also see it in written form on countless signs in restaurants, hospitals, and theaters, usually accompanied by a 'no phones' icon.
- Media and Pop Culture
- In Anime and Drama, characters often exchange 'keitai' numbers as a sign of growing friendship or romance.
あ、携帯が鳴ってるよ。出なくていいの?
Ah, your phone is ringing. Aren't you going to answer it?
Another interesting place you hear it is in the context of 'Keitai Shōsetsu' (Mobile Phone Novels). These were a massive cultural phenomenon in the 2000s, where authors wrote entire novels on their phones to be read by others on their phones. While the trend has evolved into web novels, the term keitai remains linked to this era of digital-first creativity. You will also hear it in news reports discussing keitai ryōkin (mobile phone fees), which is a hot political topic in Japan as the government often pressures carriers to lower prices.
- Social Settings
- At a party: 'Keitai de shashin torō!' (Let's take a photo with our phones!).
すみません、携帯の電波が弱くて聞こえにくいです。
Sorry, the signal is weak and it's hard to hear you.
In summary, keitai is the soundtrack of modern Japan. From the polite chimes of announcements to the frantic search for a charger in a cafe, this word is everywhere. Paying attention to how it is used in these different environments will give you a deep insight into Japanese social norms and the importance of technology in the culture.
While 携帯 (keitai) is a straightforward word, learners often make a few key mistakes, primarily regarding its scope and its confusion with English loanwords. The most common mistake is over-using keitai when sumaho (smartphone) would be more natural for younger generations. While keitai is a safe umbrella term, if you are specifically talking about apps, touchscreens, or modern smartphone features, sumaho is the preferred term. Using keitai exclusively can sometimes make you sound like you are from an older generation or are specifically talking about an old-fashioned flip phone.
- Mistake 1: Confusing Keitai and Sumaho
- Using 'keitai' for an iPhone is okay, but 'sumaho' is more precise. Avoid saying 'keitai' if you are specifically discussing 'apps' (apuri).
× 携帯のアプリをダウンロードします。
○ スマホのアプリをダウンロードします。
Note: While 'keitai' is understood, 'sumaho' is much more natural for apps.
Another mistake is the literal translation of 'portable.' In English, we use 'portable' for many things (portable speaker, portable stove). In Japanese, while keitai means portable, it is often used as a prefix (keitai-yō) or replaced by other words like mochi-hakobi ga dekiru (can be carried). If you just say 'Kore wa keitai desu' pointing to a portable speaker, a Japanese person will think you are calling the speaker a 'mobile phone.' You must use the full phrase keitai-yō speaker or pōtaburu speaker.
- Mistake 2: Using 'Denwa' for 'Keitai'
- If you say 'Denwa o wasureta,' it might mean you forgot your home phone (rare now) or the concept of a phone. 'Keitai o wasureta' is much more specific and common.
× 携帯を電話します。
○ 携帯で電話します。
You call 'with' (de) a phone, you don't 'do' (suru) a phone.
Learners also struggle with the particles. Remember that you use de to indicate the instrument: keitai de hanasu (talk using a phone). If you use o, you are acting upon the phone: keitai o kashite (lend me your phone). Also, be careful with the word keitai-suru (to carry). This is very formal and usually found in legal or technical documents (e.g., 'You must carry your ID'). In daily life, use motte iru (to have/carry).
- Mistake 3: Manner Mode Etiquette
- Not a linguistic mistake, but a social one: forgetting to use 'manā mōdo' in Japan is a major faux pas. The word is as much about the social contract as the device.
電車では携帯をマナーモードにしてください。
Please put your phone on manner mode on the train.
Lastly, avoid the mistake of thinking keitai is only for old people. While sumaho is trendy, keitai is a fundamental part of the Japanese lexicon that isn't going anywhere. Just use it as the general noun for the device, and you'll be fine.
To truly master 携帯 (keitai), you should understand how it relates to other words for communication devices. The most obvious comparison is with スマホ (sumaho). While keitai is the broad category of 'mobile phone,' sumaho specifically refers to smartphones with touchscreens and apps. In modern Japan, sumaho has largely overtaken keitai in the vocabulary of people under 40, but keitai remains the standard 'official' term. Another important term is ガラケー (garakei), which is a portmanteau of 'Galapagos' and 'Keitai.' This refers to the traditional Japanese flip-phones that evolved in isolation with unique features (like mobile TV and e-money) that weren't found elsewhere, much like the isolated species of the Galapagos Islands.
- Keitai vs. Sumaho
- Keitai: General/Generic. Sumaho: Specific to modern smartphones. Use 'sumaho' for apps and social media talk.
父はまだガラケーを使っています。
My father still uses a 'Galapagos' flip-phone.
Then there is 電話 (denwa). Denwa is the general word for 'telephone' or 'a phone call.' You use denwa when you are talking about the act of calling someone: 'Denwa o kakeru' (to make a call). While you can say 'Keitai de denwa o kakeru' (make a call using a mobile), you wouldn't usually say 'Keitai o kakeru.' Another related term is 端末 (tanmatsu), which means 'terminal' or 'device.' This is used in technical contexts, like when a store clerk says 'Kono tanmatsu wa...' (This device...).
- Keitai vs. Denwa
- Use 'keitai' for the physical object. Use 'denwa' for the phone call itself. 'Denwa ga kita' (A call came) vs 'Keitai ga kita' (The phone arrived/was delivered).
新しいスマホを買いに行きましょう。
Let's go buy a new smartphone.
For 'portability' specifically, you might encounter ポータブル (pōtaburu). This is a katakana loanword used for electronics like 'portable chargers' (pōtaburu jūdenki) or 'portable HDD.' While keitai can mean portable, pōtaburu is more common in product names. There is also 持ち運び (mochihakobi), which is a noun meaning 'carrying around.' You might hear 'Mochihakobi ni benri' (Convenient for carrying), which is a more descriptive way of saying something is portable.
- Summary Table
- 携帯 (Keitai): Mobile Phone (General). スマホ (Sumaho): Smartphone. ガラケー (Garakei): Flip-phone. 電話 (Denwa): Telephone/Call.
この端末は防水仕様です。
This device (terminal) is waterproof.
Understanding these nuances will help you choose the right word for the right situation. While keitai is the most versatile, knowing when to switch to sumaho or denwa will make your Japanese sound much more natural and sophisticated.
چقدر رسمی است؟
""
سطح دشواری
گرامر لازم
مثالها بر اساس سطح
これは私の携帯です。
This is my mobile phone.
Simple A wa B desu structure.
携帯はどこですか。
Where is the mobile phone?
Asking for location.
新しい携帯が欲しいです。
I want a new mobile phone.
Using the ~tai/hoshii desire form.
携帯は机の上にあります。
The phone is on the desk.
Existence with 'arimasu'.
その携帯はいくらですか。
How much is that phone?
Asking for price.
携帯で写真を撮ります。
I take photos with my phone.
Instrumental particle 'de'.
母の携帯は赤いです。
My mother's phone is red.
Possessive 'no' and adjective.
携帯を持って行きます。
I will take my phone with me.
Te-form for sequence of actions.
電車では携帯をマナーモードにします。
I put my phone on manner mode on the train.
Adverbial 'ni' with 'suru'.
昨日、携帯を忘れました。
I forgot my phone yesterday.
Past tense of 'wasureru'.
携帯の番号を教えてください。
Please tell me your mobile number.
Polite request '~te kudasai'.
携帯を充電してもいいですか。
May I charge my phone?
Asking permission '~te mo ii desu ka'.
歩きながら携帯を見ないでください。
Please don't look at your phone while walking.
Simultaneous action '~nagara'.
携帯の画面が汚れました。
The phone screen got dirty.
Intransitive verb usage.
この携帯は使いやすいです。
This phone is easy to use.
Stem + 'yasui' (easy to do).
携帯を落としてしまいました。
I accidentally dropped my phone.
Regret/Accident '~te shimau'.
携帯の料金が高すぎて困っています。
I'm in trouble because my phone bill is too high.
Excessive '~sugiru' and 'komaru'.
最近、携帯の調子が悪いです。
Recently, my phone hasn't been working well.
Describing condition with 'chōshi'.
携帯で動画を見るのが好きです。
I like watching videos on my phone.
Nominalizing with 'no ga suki'.
携帯を修理に出す必要があります。
I need to send my phone for repairs.
Noun + 'no hitsuyō ga aru'.
携帯の電波が届かない場所にいます。
I am in a place where the phone signal doesn't reach.
Relative clause modifying 'basho'.
携帯を買い替えるつもりです。
I intend to replace my phone.
Intention with 'tsumori'.
携帯の使いすぎに注意しましょう。
Let's be careful about overusing our phones.
Noun form of verb + 'sugi'.
携帯をなくした時は、すぐに連絡してください。
When you lose your phone, please contact us immediately.
Conditional 'toki wa'.
携帯の普及により、生活が便利になった。
With the spread of mobile phones, life has become more convenient.
Cause/Reason with 'ni yori'.
携帯を肌身離さず持っている人が多い。
There are many people who keep their phones with them at all times.
Idiomatic 'hadami hanasazu'.
携帯の契約内容をよく確認すべきだ。
You should check the contents of your phone contract carefully.
Obligation with 'shubeki'.
携帯依存症が社会問題になっている。
Phone addiction is becoming a social problem.
Progressive state '~te iru'.
携帯の持ち込みが禁止されている場所もある。
There are places where bringing in mobile phones is prohibited.
Passive voice 'kinshi saretiru'.
携帯のバッテリーの寿命を延ばす方法。
Methods to extend the life of a phone battery.
Transitive verb 'nobasu'.
携帯は単なる通信手段以上の存在だ。
The mobile phone is more than just a means of communication.
Comparison 'ishō no sonzai'.
携帯の画面を長時間見続けるのは良くない。
It is not good to keep looking at a phone screen for a long time.
Continuative '~tsuzukeru'.
携帯電話の進化は、人々のコミュニケーションの在り方を変容させた。
The evolution of mobile phones has transformed the way people communicate.
Formal 'hen'yō saseta' (caused transformation).
歩き携帯は、本人だけでなく周囲にも危険を及ぼす。
Using a phone while walking poses a danger not only to oneself but also to those around.
Compound noun 'aruki-keitai'.
携帯端末のセキュリティ対策は、現代社会において不可欠である。
Security measures for mobile devices are indispensable in modern society.
Formal 'ni oite' (in/at).
携帯の普及が固定電話の衰退を招いたことは否めない。
It cannot be denied that the spread of mobile phones led to the decline of landlines.
Double negative 'inamenai' (cannot deny).
彼は常に最新の携帯を携帯している。
He always carries the latest mobile phone with him.
Using 'keitai' as both noun and verb.
携帯小説という新たな文学ジャンルが若者の間で台頭した。
A new literary genre called mobile phone novels emerged among young people.
Formal 'taitō shita' (emerged/rose).
携帯の電磁波が生体に与える影響については、諸説ある。
There are various theories regarding the impact of mobile phone electromagnetic waves on living organisms.
Formal 'shosetsu aru'.
災害時には、携帯が唯一の命綱となることもある。
In times of disaster, a mobile phone can sometimes be the only lifeline.
Metaphorical 'inochizuna' (lifeline).
携帯というデバイスが、個人のプライバシーの境界線を曖昧にしている。
The device known as the mobile phone is blurring the boundaries of individual privacy.
Complex 'aimai ni shite iru'.
携帯電話市場の飽和状態は、メーカーに新たな戦略を強いている。
The saturation of the mobile phone market is forcing manufacturers to adopt new strategies.
Causative 'shiite iru' (forcing).
ユビキタス社会の実現において、携帯は中核的な役割を担っている。
In the realization of a ubiquitous society, the mobile phone plays a core role.
Academic 'yakuwari o ninatte iru'.
携帯の利便性の裏には、デジタル・デバイドという深刻な格差が潜んでいる。
Behind the convenience of mobile phones lies a serious gap known as the digital divide.
Metaphorical 'hisonde iru' (lurking).
常時携帯が義務付けられている身分証の提示を求められた。
I was asked to present my ID, which I am required to carry at all times.
Formal passive 'motomerareta'.
携帯電話のバイブレーションが、静寂を切り裂くように響いた。
The vibration of the mobile phone echoed as if tearing through the silence.
Literary 'kirisaku yō ni'.
携帯の普及は、情報の即時性を極限まで高めたと言えるだろう。
It can be said that the spread of mobile phones has increased the immediacy of information to the limit.
Speculative 'ieru darō'.
携帯というミクロな存在が、マクロな社会構造を根底から覆した。
The micro-existence of the mobile phone has fundamentally overturned the macro social structure.
Philosophical 'kontei kara kutsugaeshita'.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
携帯番号 (Mobile number)
携帯メール (Mobile email)
携帯サイト (Mobile site)
携帯料金 (Phone bill)
携帯ショップ (Phone shop)
携帯ケース (Phone case)
携帯の電波 (Phone signal)
携帯の充電器 (Phone charger)
歩き携帯 (Using phone while walking)
マナーモード (Manner mode)
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'form' or 'shape', used in biology or linguistics.
Means 'light' or 'nimble'.
Means 'vigilance' or 'warning'.
اصطلاحات و عبارات
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
خانواده کلمه
مرتبط
نحوه استفاده
Keitai is broader than sumaho.
Talking on keitai on trains is rude.
- Using 'keitai' to mean 'portable speaker' (use pōtaburu instead).
- Talking loudly on a 'keitai' in a public quiet zone.
- Saying 'keitai o denwa suru' (should be 'keitai de denwa o kakeru').
- Confusing 'keitai' (phone) with 'keitai' (form/shape) in writing.
- Over-relying on 'keitai' when 'sumaho' is more appropriate for tech talk.
نکات
Manner Mode
Always keep your phone on silent in public. It's the 'manner' in Japan.
Keitai vs Sumaho
Use 'sumaho' for apps and 'keitai' for the device itself.
Particle De
Use 'de' when you do something 'with' your phone (e.g., keitai de miru).
Aruki-Keitai
Don't walk and use your phone; it's dangerous and frowned upon.
Keitai Shop
Go to a 'keitai shop' for SIM cards or repairs.
Train Rules
Turn off your phone near priority seats if the train is crowded.
Garakei
Learn the word 'garakei' to talk about old-style Japanese phones.
Charging
Ask 'Jūden shite mo ii desu ka?' to charge your phone in a cafe.
Kanji
Practice the kanji 携帯; it's useful for reading signs.
Announcements
Listen for 'keitai' in train stations to practice your listening.
حفظ کنید
ریشه کلمه
Sino-Japanese (Kango)
بافت فرهنگی
Garakei refers to old-style flip phones.
Japan was the birthplace of the Emoji, designed for early keitai.
Always use 'manner mode' in public.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"携帯の番号を交換しませんか? (Shall we exchange phone numbers?)"
"新しい携帯、かっこいいですね! (Your new phone is cool!)"
"携帯の充電、ありますか? (Do you have any phone charge/a charger?)"
"どんな携帯を使っていますか? (What kind of phone do you use?)"
"携帯をどこかに置き忘れました。 (I left my phone somewhere.)"
موضوعات نگارش
昨日、携帯で何をしましたか? (What did you do on your phone yesterday?)
携帯がない生活を想像できますか? (Can you imagine a life without a phone?)
初めての携帯はどんなものでしたか? (What was your first phone like?)
携帯の使いすぎについてどう思いますか? (What do you think about overusing phones?)
携帯で一番よく使うアプリは何ですか? (What app do you use most on your phone?)
سوالات متداول
10 سوالYes, 'keitai' is a general term that includes smartphones. However, 'sumaho' is more common for modern devices among younger people. You can use either, but 'keitai' sounds slightly more traditional or general.
Manner mode (manā mōdo) is the Japanese term for silent or vibrate mode. It is expected that you keep your phone on manner mode in public places like trains, buses, and theaters.
In formal contexts, 'keitai suru' means to carry something. For example, 'ID o keitai suru' (to carry ID). In casual speech, however, people use 'motsu' (to have/carry) instead.
Garakei is a portmanteau of 'Galapagos' and 'Keitai.' It refers to Japanese flip-phones that evolved with unique features not found elsewhere, much like the isolated species of the Galapagos Islands.
You can say 'Keitai bangō o oshiete kudasai' (Please tell me your mobile number). It is a standard and polite way to ask for contact information.
You can use it for texting, gaming, or browsing, but you should not make or receive voice calls. Always keep it on manner mode and avoid loud noises.
Aruki-keitai refers to the act of using your phone while walking. It is considered dangerous and is often discouraged by signs and public announcements in Japan.
You can say 'Keitai no jūden ga kireta' (The charge ran out) or 'Keitai no batterī ga shinda' (The battery died - more casual).
It is a 'mobile phone novel,' a genre of literature written on and for mobile phones. They were very popular in Japan in the 2000s.
While smartphones are dominant, some people (especially the elderly or those who want to save money) still use flip-phones, often called 'garakei' or '4G flip-phones'.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence: 'I forgot my phone at home.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Please tell me your phone number.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I am charging my phone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Is it okay to use a phone here?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'My phone screen broke.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I take photos with my phone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The phone is ringing.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I bought a new phone yesterday.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Please put your phone on manner mode.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I lost my phone in the park.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'The phone signal is weak.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I use my phone every day.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'My phone bill is high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Don't use your phone while walking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I want a phone case.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'He is always looking at his phone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I need to repair my phone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Do you have a phone charger?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'I checked the map on my phone.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence: 'Mobile phones are very convenient.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say: 'This is my phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Where is my phone?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Please tell me your phone number.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'May I charge my phone?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I forgot my phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My phone is ringing.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Lend me your phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I take photos with my phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The signal is weak.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I dropped my phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I use my phone for maps.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I want a new phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Is this your phone?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I'm looking at my phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Put it on manner mode.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'My phone bill is high.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I use my phone every day.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I lost my phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The battery is dead.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I love my phone.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'Keitai'
Listen and translate: 'Keitai o wasureta.'
Listen and translate: 'Keitai o kashite kudasai.'
Listen and translate: 'Manā mōdo ni shite kudasai.'
Listen and translate: 'Keitai bangō wa nan desu ka?'
Listen and translate: 'Keitai ga naru.'
Listen and translate: 'Keitai de shashin o toru.'
Listen and translate: 'Keitai o jūden suru.'
Listen and translate: 'Keitai o otoshita.'
Listen and translate: 'Atarashii keitai ga hoshii.'
Listen and translate: 'Keitai no denpa ga yowai.'
Listen and translate: 'Keitai o ijiru.'
Listen and translate: 'Keitai o nakushita.'
Listen and translate: 'Keitai o motte iru.'
Listen and translate: 'Keitai o tsukau.'
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
携帯 (keitai) is the standard Japanese word for 'mobile phone.' While 'sumaho' is more specific to modern smartphones, 'keitai' remains the most common general term. Example: 携帯を忘れた (I forgot my phone).
- A general term for a mobile phone, widely used in Japan for all types of cellular devices.
- Literally means 'portable' or 'to carry,' but almost always refers to a phone in daily conversation.
- Essential for A2 learners to understand social etiquette like 'manner mode' on public transport.
- Often contrasted with 'sumaho' (smartphone) and 'garakei' (traditional Japanese flip-phones).
Manner Mode
Always keep your phone on silent in public. It's the 'manner' in Japan.
Keitai vs Sumaho
Use 'sumaho' for apps and 'keitai' for the device itself.
Particle De
Use 'de' when you do something 'with' your phone (e.g., keitai de miru).
Aruki-Keitai
Don't walk and use your phone; it's dangerous and frowned upon.
مثال
携帯を忘れてしまいました。
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر communication
について
A2یک حرف اضافه ژاپنی به معنای 'درباره' یا 'در مورد'.
宛先
B1آدرس یا نام گیرنده ای که نامه یا ایمیل به او ارسال می شود.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2حرف اضافه 'mo' به معنای 'هم' یا 'همچنین' است. این حرف جایگزین 'wa'، 'ga' و 'o' میشود.
〜そして
A1کلمهای که برای اتصال دو جمله یا ایده استفاده میشود و به معنای 'و' یا 'سپس' است.
〜や
A2حرفی که برای فهرست کردن مثالها (الف، ب و غیره) استفاده میشود. این نشان میدهد که فهرست کامل نیست.
たり
A2حرفی که برای فهرست کردن نمونههایی از افعال یا حالتها استفاده میشود، به معنای 'انجام کارهایی مثل X و Y'.
お知らせ
B1اطلاعیه یا خبر. برای اطلاعرسانی رسمی به دیگران استفاده میشود.
答え
A2چیزی که در واکنش به یک سوال یا بیانیه گفته، نوشته یا انجام میشود.