B1 adjective #3,000 رایج‌ترین 5 دقیقه مطالعه

完璧な

It means something is completely perfect, with no mistakes or flaws at all.

kanpeki na

Explanation at your level:

Hello! 完璧な (kanpeki na) is a word that means something is super good, with no problems. Imagine your favorite toy is not broken at all – that's 完璧な! It's like saying 'perfect' in English. You can use it when something is just right, like a sunny day for playing outside. It's a happy word for things that are exactly how you want them to be. Think of a delicious cookie with no crumbs – that's 完璧な!

完璧な (kanpeki na) is an adjective that means 'perfect' or 'flawless.' It's used when something has no mistakes and is exactly as it should be. For example, if you get a perfect score on a test, you could say the score is 完璧な. Or, if the weather is beautiful for a picnic, you might call it 完璧な天気 (kanpeki na tenki). It's a strong word to show that something is really, really good and complete.

The Japanese adjective 完璧な (kanpeki na) translates to 'perfect,' 'flawless,' or 'complete.' It signifies a state where something is entirely without fault or deficiency, meeting the highest standards. You might use it to describe a 完璧な計画 (kanpeki na keikaku) – a perfect plan – or a 完璧なパフォーマンス (kanpeki na pafōmansu) – a flawless performance. It conveys a high degree of satisfaction and admiration for the subject described. Be aware that it implies a very high, often absolute, level of quality.

完璧な (kanpeki na) denotes absolute perfection, flawlessness, and completeness. It's a strong adjective used when something meets or exceeds ideal standards without any discernible defects. Beyond simple 'perfect,' it can imply a state of being fully realized or finished to the highest degree. For instance, 完璧な芸術作品 (kanpeki na geijutsu sakuhin) suggests a work of art that is artistically unimpeachable. It can also be used ironically or hyperbolically, but its core meaning is one of absolute excellence and lack of imperfection.

The adjective 完璧な (kanpeki na) signifies a state of absolute perfection, implying a complete absence of flaws, defects, or shortcomings. It transcends mere excellence to denote an ideal, often unattainable, standard. In usage, it can describe anything from a 完璧な解答 (kanpeki na kaitō) – a perfect answer – to a 完璧な人生 (kanpeki na jinsei) – a perfect life, though the latter often carries a philosophical weight. The term can also be employed in contexts discussing ideals versus reality, or in critiques of unattainable standards, such as in the concept of 完璧主義 (kanpeki shugi) – perfectionism.

完璧な (kanpeki na) represents the zenith of flawlessness and completeness. Its etymological roots, suggesting a 'complete wall,' hint at an inherent sense of wholeness and imperviousness to defect. This adjective is employed to describe states of absolute ideal realization, whether in aesthetics, function, or concept. For example, a 完璧な調和 (kanpeki na chōwa) suggests a perfect harmony, devoid of dissonance. Its usage can also touch upon philosophical notions of the absolute or the divine, contrasting with the inherent imperfections of the mundane world. Understanding its nuances requires appreciating contexts where absolute standards are invoked, whether literally or metaphorically.

واژه در 30 ثانیه

  • Means 'perfect' or 'flawless'.
  • It's a 'na-adjective', used like '完璧な + noun'.
  • Implies absolute lack of defects and ideal quality.
  • Can be used for concrete things or abstract concepts.

Hey there! Let's dive into the wonderful world of 完璧な (kanpeki na). This Japanese adjective is your go-to word when you want to express that something is absolutely, unequivocally perfect. Think of it as the ultimate compliment for anything that's flawless, complete, and utterly without fault. It's not just 'good' or 'great'; it's the pinnacle of quality, a state where nothing could be improved. Imagine a perfectly executed musical performance, a flawlessly designed piece of art, or a plan that unfolds exactly as intended – that's the essence of 完璧な.

When you use 完璧な, you're conveying a sense of ultimate satisfaction and admiration. It suggests that whatever you're describing has met or even surpassed the highest possible standards. It's a powerful word that leaves no room for doubt about its excellence. Whether it's a skill, an object, a situation, or even a person's appearance, 完璧な paints a picture of sheer, unadulterated perfection. So, next time you see something truly amazing, remember this word!

The word 完璧な (kanpeki na) comes to us from Chinese characters, known as Kanji in Japanese. The characters 完 (kan) mean 'complete' or 'finished,' while 壁 (peki) means 'wall' or 'barrier.' Together, 完璧 (kanpeki) originally meant something like 'a complete wall,' implying something that was fully built and impenetrable, thus perfect or flawless. It’s a fascinating metaphor, isn't it? Imagine a perfectly constructed wall that no one could find a crack in – that's the idea of perfection!

Over time, the meaning evolved from this literal sense to the more abstract concept of flawlessness we use today. The addition of the particle 'な' (na) transforms the noun 'kanpeki' into an adjective that can modify other nouns. This grammatical shift allowed it to be used more broadly to describe anything from a perfect score to a perfect plan. The concept of perfection itself is ancient and universal, but the way Japanese expresses it through 完璧な offers a unique linguistic glimpse into how different cultures conceptualize completeness and flawlessness. It's a word that has stood the test of time, carrying its rich historical meaning into modern usage.

完璧な (kanpeki na) is a versatile adjective used to describe anything that is flawless, complete, or ideal. You can use it in a wide range of situations, from casual conversations to more formal settings. For instance, you might say 完璧な天気 (kanpeki na tenki) for perfect weather, or 完璧な計画 (kanpeki na keikaku) for a flawless plan. It's often used to express strong satisfaction or admiration.

When using 完璧な, remember it attaches directly to the noun it modifies, often with the particle 'な' (na) in between, especially when the adjective precedes the noun. For example, 完璧な仕事 (kanpeki na shigoto) means 'a perfect job.' It can also follow a linking verb like だ (da) or です (desu) in sentences like これは完璧だ (Kore wa kanpeki da) - 'This is perfect.' While it signifies absolute perfection, be mindful that overuse can sometimes sound exaggerated, so use it when you truly feel something is exceptional. It pairs well with words related to skills, plans, results, and aesthetics.

While 完璧な (kanpeki na) itself is a direct term for perfection, it appears in various expressions that emphasize completeness or the pursuit of flawlessness. These idioms often add a layer of nuance or cultural context to the idea of perfection.

  • 完璧主義 (kanpeki shugi): This refers to 'perfectionism,' the personality trait of demanding flawlessness from oneself and others. It can sometimes have negative connotations, implying an unhealthy obsession with perfection. Example: 彼女は完璧主義だから、少しのミスも許さない。(Kanojo wa kanpeki shugi da kara, sukoshi no misu mo yurusanai.) - Because she is a perfectionist, she doesn't allow even small mistakes.
  • 完璧にこなす (kanpeki ni konasu): This phrase means 'to handle something perfectly' or 'to execute flawlessly.' It's used when someone performs a task with exceptional skill and precision. Example: 彼はその難しいタスクを完璧にこなした。(Kare wa sono muzukashii tasuku o kanpeki ni konashita.) - He handled that difficult task perfectly.
  • 完璧な人間などいない (kanpeki na ningen nado inai): This is a common saying meaning 'There is no such thing as a perfect human being.' It's a reminder that everyone has flaws. Example: 誰もが間違いを犯す。完璧な人間などいないのだから。(Daremo ga machigai o okasu. Kanpeki na ningen nado inai no da kara.) - Everyone makes mistakes. After all, there's no such thing as a perfect human.
  • 完璧な状態 (kanpeki na jōtai): This translates to 'a perfect state' or 'a flawless condition.' It's used to describe something that is in its ideal form. Example: この機械はまだ完璧な状態です。(Kono kikai wa mada kanpeki na jōtai desu.) - This machine is still in perfect condition.
  • 完璧なタイミング (kanpeki na taimingu): Meaning 'perfect timing,' this expression is used when an event happens at precisely the most opportune moment. Example: その知らせは完璧なタイミングで届いた。(Sono shirase wa kanpeki na taimingu de todoita.) - The news arrived at the perfect timing.

完璧な (kanpeki na) functions as a 'na-adjective' (also known as a quasi-adjective) in Japanese. This means it can modify nouns directly, usually by placing 'な' (na) between the adjective stem '完璧' (kanpeki) and the noun. For example, 完璧な結果 (kanpeki na kekka) means 'perfect result.' When used predicatively (at the end of a sentence), it often takes the form of '完璧だ' (kanpeki da) in plain form or '完璧です' (kanpeki desu) in polite form.

Pronunciation-wise, 'kanpeki na' is pronounced with four distinct syllables: kan-PE-ki-na. The stress tends to fall on the second syllable, 'PE.' In terms of IPA, it would be approximately /kãnpɛkʲina/. There aren't really plural forms for adjectives in Japanese like in English. The concept of countability also doesn't apply in the same way. When it comes to rhyming, finding perfect rhymes can be tricky in Japanese due to its syllable structure. However, words ending in similar sounds like '-eki' or '-eki na' might offer near rhymes, though they are less common. Common pronunciation errors for non-native speakers might include misplacing the stress or not clearly articulating each syllable.

Fun Fact

The character '壁' (heki/kabe) meaning 'wall' originally contributed to the idea of something being so complete it's like a finished, solid wall with no entry points for flaws.

Pronunciation Guide

UK /kʌmˈpɛkti nə/

Sounds like 'kum-PEK-tee-nah', with a slight emphasis on the 'PEK' syllable.

US /kənˈpɛkt nə/

Sounds like 'kun-PEKT-nuh', with the stress on the 'PEKT' syllable.

Common Errors

  • Mispronouncing the 'n' sound.
  • Incorrect stress placement (e.g., emphasizing the first or last syllable).
  • Not clearly articulating all four syllables.

Rhymes With

(Difficult in Japanese, but near rhymes might include words ending in -eki na or similar sounds, though not common)

Difficulty Rating

خواندن 2/5

Easy to understand basic usage, but nuanced meanings require higher levels.

Writing 2/5

Straightforward in simple sentences, but complex usage needs care.

Speaking 2/5

Easy to use in basic compliments, harder to use naturally in complex contexts.

شنیدن 2/5

Commonly heard, but distinguishing subtle differences from similar words needs practice.

What to Learn Next

Prerequisites

です (desu) は (wa) な (na)

Learn Next

完全な (kanzen na) 理想的な (risōteki na) 素晴らしい (subarashii)

پیشرفته

完璧主義 (kanpeki shugi) 完璧無欠 (kanpeki muketsu) 究極の (kyūkyoku no - ultimate)

Grammar to Know

Na-Adjectives

This word is a na-adjective, requiring 'na' before a noun.

Adverbial Form (-ni)

The adverbial form is 'kanpeki ni' (perfectly).

Sentence Endings (da/desu)

'Kanpeki da' (plain) and 'Kanpeki desu' (polite) mean 'is perfect'.

Examples by Level

1

これは完璧なリンゴです。

This is perfect apple.

This is 'kanpeki na ringo desu'.

2

天気は完璧です!

Weather is perfect!

Here 'kanpeki' is used without 'na' before 'tenki'.

3

あなたの絵は完璧です。

Your drawing is perfect.

Using 'kanpeki na' before 'e' (drawing).

4

宿題は完璧に終わりました。

Homework is perfectly finished.

'Kanpeki ni' is an adverb form.

5

完璧な味!

Perfect taste!

Exclamation of perfection.

6

これは完璧なゲームです。

This is perfect game.

'Kanpeki na' describes 'game'.

7

完璧な日でした。

Perfect day it was.

'Kanpeki na hi deshita'.

8

完璧な答え!

Perfect answer!

Used for a correct response.

1

このレストランの料理はいつも完璧だ。

This restaurant's food is always perfect.

Using 'kanpeki da' at the end of the sentence.

2

彼は完璧な英語を話します。

He speaks perfect English.

'Kanpeki na' modifies 'Eigo' (English).

3

完璧なタイミングでバスに乗れた。

Perfect timing, I could ride the bus.

'Kanpeki na taimingu' - perfect timing.

4

彼女のプレゼンテーションは完璧だった。

Her presentation was perfect.

'Kanpeki datta' - past tense.

5

完璧な状態の自転車を買った。

Perfect condition's bicycle I bought.

'Kanpeki na jōtai' means perfect condition.

6

完璧な解決策を見つけた。

Perfect solution I found.

'Kanpeki na kaiketsusaku' - perfect solution.

7

完璧な計画を立てよう。

Let's make a perfect plan.

'Kanpeki na keikaku' - perfect plan.

8

この部屋は完璧に片付いている。

This room is perfectly tidy.

'Kanpeki ni' used as an adverb modifying 'katazuite iru'.

1

彼のスピーチは、構成も内容も完璧だった。

His speech, structure and content, was perfect.

Describes both structure and content as flawless.

2

完璧なサービスに感動しました。

I was moved by the perfect service.

Expresses satisfaction with service quality.

3

完璧なタイミングで幸運が訪れた。

Good fortune visited at the perfect timing.

Highlights the opportune nature of an event.

4

完璧な芸術作品には、作者の魂が宿る。

In a perfect work of art, the artist's soul resides.

Connects perfection with artistic depth.

5

完璧な人間など存在しないことを忘れてはならない。

We must not forget that perfect humans do not exist.

A philosophical statement about human nature.

6

完璧な状態に戻すには、専門家の助けが必要だ。

To return it to perfect condition, expert help is needed.

Implies restoration to an ideal state.

7

完璧なハーモニーを奏でる合唱団に魅了された。

I was fascinated by the choir that played perfect harmony.

Describes musical perfection.

8

完璧な計画のおかげで、プロジェクトは成功した。

Thanks to the perfect plan, the project succeeded.

Attributes success to meticulous planning.

1

彼の完璧な日本語には、ネイティブスピーカーも驚嘆した。

Even native speakers were amazed by his perfect Japanese.

Implies a level of fluency indistinguishable from a native speaker.

2

完璧な芸術とは、見る者の心に深く訴えかけるものである。

Perfect art is that which appeals deeply to the viewer's heart.

Defines perfection in art through its emotional impact.

3

完璧なタイミングで現れた助けは、まさに救世主のようだった。

The help that appeared at the perfect timing was just like a savior.

Hyperbolic use emphasizing the critical nature of the timing.

4

完璧主義が行き過ぎると、創造性が阻害されることがある。

When perfectionism goes too far, creativity can be inhibited.

Discusses the potential negative consequences of perfectionism.

5

完璧な状態を維持することは、多くの労力を要する。

Maintaining a perfect condition requires much effort.

Highlights the effort involved in achieving and sustaining perfection.

6

完璧な調和のとれた社会の実現は、人類の長年の夢である。

The realization of a society with perfect harmony is a long-held dream of humanity.

Connects perfection with utopian ideals.

7

完璧な偶発性など存在せず、全ては必然の連鎖であると考える哲学者もいる。

There are philosophers who think that perfect coincidence does not exist, and everything is a chain of inevitability.

Philosophical discussion on fate vs. chance.

8

完璧な計画であっても、予期せぬ事態によって覆されることがある。

Even a perfect plan can be overturned by unforeseen circumstances.

Acknowledges the limits of perfection in real-world scenarios.

1

完璧な文体で書かれたその小説は、文学界に衝撃を与えた。

That novel, written in a perfect literary style, shocked the literary world.

Describes literary perfection and its impact.

2

完璧な平衡感覚を持つアスリートは、驚異的な技を披露する。

Athletes with a perfect sense of balance perform astonishing feats.

Relates perfection to peak physical performance.

3

完璧な偶然の一致は、しばしば深い意味を持つと解釈される。

Perfect coincidences are often interpreted as having deep meaning.

Explores the significance attributed to seemingly perfect coincidences.

4

完璧な人間関係を築くためには、相互理解と多大な努力が不可欠である。

Mutual understanding and great effort are essential to build perfect relationships.

Discusses the requirements for ideal interpersonal connections.

5

完璧な状態への回帰は、しばしば失われた理想郷への憧憬を伴う。

A return to a perfect state is often accompanied by longing for a lost utopia.

Links the concept of perfection with nostalgia and idealism.

6

完璧な論理展開は、聴衆を納得させる強力な武器となる。

A perfect logical progression becomes a powerful weapon to convince the audience.

Highlights the persuasive power of perfect reasoning.

7

完璧な自然の摂理に逆らうことは、予測不能な結果を招く。

Going against the perfect laws of nature invites unpredictable consequences.

Emphasizes the potential dangers of defying natural order.

8

完璧な教育とは、個々の才能を最大限に引き出すシステムである。

Perfect education is a system that maximizes individual talents.

Defines educational perfection in terms of fostering potential.

1

完璧な無欠点は、しばしば人間が到達し得ない神話的な領域に属する。

Absolute flawlessness often belongs to a mythical realm unattainable by humans.

Contrasts human fallibility with divine or mythical perfection.

2

完璧な芸術は、時代を超えて普遍的な感動を呼び起こす力を持つ。

Perfect art possesses the power to evoke universal emotion across eras.

Discusses the timeless quality of truly perfect art.

3

完璧な偶然の一致に見える事象も、深層心理学的な観点からは必然として説明されうる。

Events that appear as perfect coincidences can also be explained as inevitable from a deep psychological perspective.

Applies psychological theory to explain perceived perfection in chance events.

4

完璧な調和を求めるあまり、個々の多様性が犠牲にされる危険性がある。

In the pursuit of perfect harmony, there is a danger that individual diversity may be sacrificed.

Critiques the potential downsides of striving for absolute uniformity.

5

完璧な状態への回帰という概念は、しばしば失われた黄金時代へのノスタルジアと結びつく。

The concept of returning to a perfect state is often linked to nostalgia for a lost golden age.

Explores the cultural and historical context of perfection as a return.

6

完璧な論理は、その厳密さゆえに、時に人間的な温かみを欠くことがある。

Perfect logic, due to its rigor, can sometimes lack human warmth.

Examines the potential trade-offs between logical perfection and emotional resonance.

7

完璧な自然の秩序を模倣しようとする試みは、しばしば人工的な不自然さを生む。

Attempts to imitate the perfect order of nature often result in artificial unnaturalness.

Discusses the difficulty and potential pitfalls of replicating natural perfection.

8

完璧な教育システムとは、生徒一人ひとりの潜在能力を最大限に開花させる触媒としての役割を果たすものである。

A perfect educational system serves as a catalyst that maximizes the potential of each individual student.

Defines educational perfection through its role in fostering individual growth.

ترکیب‌های رایج

完璧な天気 (kanpeki na tenki)
完璧な計画 (kanpeki na keikaku)
完璧な仕事 (kanpeki na shigoto)
完璧なタイミング (kanpeki na taimingu)
完璧な人間 (kanpeki na ningen)
完璧な状態 (kanpeki na jōtai)
完璧にこなす (kanpeki ni konasu)
完璧なスコア (kanpeki na sukōa)
完璧な美しさ (kanpeki na utsukushisa)
完璧な調和 (kanpeki na chōwa)

Idioms & Expressions

"完璧主義 (kanpeki shugi)"

Perfectionism; the tendency to demand flawlessness.

彼の<strong>完璧主義</strong>が、プロジェクトの遅延の原因となった。

neutral

"完璧を期す (kanpeki o kisu)"

To aim for perfection; to ensure something is flawless.

我々は、この重要な発表会で<strong>完璧を期す</strong>つもりだ。

formal

"完璧な人間などいない (kanpeki na ningen nado inai)"

There is no such thing as a perfect person.

自分を責めないで。<strong>完璧な人間などいない</strong>のだから。

casual/neutral

"完璧なまでに (kanpeki na made ni)"

To a perfect degree; perfectly.

彼女はダンスを<strong>完璧なまでに</strong>習得した。

neutral

"完璧な仕上がり (kanpeki na shiagari)"

A perfect finish; a flawless result.

この料理は<strong>完璧な仕上がり</strong>だ!

casual/neutral

"完璧な運命 (kanpeki na unmei)"

A perfect destiny; fate.

二人は出会うべくして出会った、<strong>完璧な運命</strong>だったのかもしれない。

literary

Easily Confused

完璧な vs 完全な (kanzen na)

Both words relate to a high degree of quality or state.

'Kanpeki na' emphasizes flawlessness and ideal quality. 'Kanzen na' emphasizes completeness, totality, or being finished.

完璧な仕事 (kanpeki na shigoto - flawless job) vs. 完全なリスト (kanzen na risuto - complete list).

完璧な vs 理想的な (risōteki na)

Both describe a state that is highly desirable.

'Kanpeki na' means absolutely perfect without any flaws. 'Risōteki na' means ideal, representing the best possible scenario or concept, which might still have minor practical imperfections.

完璧な解決策 (kanpeki na kaiketsusaku - a solution with no flaws) vs. 理想的な解決策 (risōteki na kaiketsusaku - the best possible solution, perhaps the most practical).

完璧な vs 素晴らしい (subarashii)

Both are positive adjectives expressing high praise.

'Subarashii' is a general term for 'wonderful' or 'amazing.' 'Kanpeki na' implies a higher, more absolute level of perfection and flawlessness.

素晴らしいアイデア!(Subarashii aidea! - Wonderful idea!) vs. 完璧なアイデア!(Kanpeki na aidea! - A flawless, perfect idea!)

完璧な vs 申し分ない (mōshibun nai)

Both indicate a lack of faults.

'Mōshibun nai' means 'faultless' or 'satisfactory,' implying nothing is lacking. 'Kanpeki na' is stronger, suggesting absolute, ideal perfection.

彼のパフォーマンスは申し分なかった (Kare no pafōmansu wa mōshibun nakatta - His performance was faultless/satisfactory) vs. 彼のパフォーマンスは完璧だった (Kare no pafōmansu wa kanpeki datta - His performance was perfect).

Sentence Patterns

A1-A2

Noun + は/が + 完璧だ/です。

この料理<strong>は完璧です</strong>。

A1-B1

完璧な + Noun。

<strong>完璧な</strong>天気の中、散歩を楽しんだ。

B1-B2

Noun + を + 完璧に + Verb。

彼女は仕事を<strong>完璧にこなした</strong>。

B2-C1

Noun + は + 完璧な + Noun + です。

彼のスピーチ<strong>は完璧な例です</strong>。

C1-C2

完璧を期す。

我々は常に<strong>完璧を期します</strong>。

خانواده کلمه

Nouns

完璧 (kanpeki) Perfection; flawlessness.

Adjectives

完璧な (kanpeki na) Perfect; flawless.

مرتبط

完璧主義 (kanpeki shugi) Perfectionism (noun derived from the concept).
完璧無欠 (kanpeki muketsu) An idiom meaning completely flawless and perfect.

How to Use It

Formality Scale

Most Formal: 完璧を期す (kanpeki o kisu) Neutral: 完璧な結果 (kanpeki na kekka) Casual: 完璧! (Kanpeki!) Slang: Not typically used in slang, but can be used hyperbolically in casual speech.

اشتباهات رایج

Using 'kanpeki' as a standalone adjective without 'na' before a noun. 完璧な計画 (kanpeki na keikaku)
'Kanpeki' is a na-adjective and needs 'na' when directly modifying a noun.
Confusing 'kanpeki na' (perfect) with 'kanzen na' (complete/total). 完璧な結果 (kanpeki na kekka) - perfect result; 完全なリスト (kanzen na risuto) - complete list.
'Kanpeki' focuses on flawlessness, while 'kanzen' focuses on being whole or finished.
Overusing 'kanpeki na' for things that are just 'good' or 'nice'. すばらしい天気 (subarashii tenki) - wonderful weather; 良いアイデア (yoi aidea) - good idea.
'Kanpeki na' implies absolute perfection, so using it for everyday positives can sound exaggerated.
Incorrectly conjugating 'kanpeki da' in past tense. 完璧だった (kanpeki datta)
The past tense of 'da' is 'datta'. So, 'It was perfect' is 'Kanpeki datta'.
Using 'kanpeki' as an i-adjective. This is not applicable as 'kanpeki' is a na-adjective.
'Kanpeki' belongs to the category of na-adjectives and does not behave like i-adjectives (e.g., ending in -i).

Tips

💡

Memory Palace Trick

Imagine a grand palace. In the main hall, there's a giant, flawless pearl. Associate 'kanpeki na' with this perfect pearl. Every time you see a pearl, think 'kanpeki na'.

💡

When Native Speakers Use It

Native speakers often use 'kanpeki na' for things that genuinely impress them – a stunning view, a flawlessly executed skill, or a plan that worked out exactly as hoped. It's a strong compliment.

🌍

Cultural Insight

Japanese culture sometimes values meticulousness and attention to detail. 'Kanpeki na' reflects this appreciation for high standards, seen in crafts, arts, and service.

💡

Grammar Shortcut

Remember 'na' connects 'kanpeki' to the noun it describes, like 'na' is a bridge: kanpeki → na → Noun.

💡

Say It Right

Focus on saying all four syllables clearly: kan-PE-ki-na. Give a slight emphasis to the 'PE' sound.

💡

Don't Make This Mistake

Avoid using 'kanpeki na' for things that are just 'good'. Reserve it for true, striking perfection to maintain its impact.

💡

Did You Know?

The character '壁' (kabe/heki) in 完璧 (kanpeki) originally meant 'wall,' suggesting something so complete it's like a finished, unbreachable structure!

💡

Study Smart

Create flashcards with 'kanpeki na' on one side and images of perfect things (a flawless diamond, a perfectly aligned set of dominoes) on the other.

💡

Build on Perfection

Learn related words like 完璧主義 (perfectionism) and 完璧に (perfectly) to understand the full spectrum of the concept.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Can't pick' - 'Can't pick' any flaws, it's perfect!

Visual Association

Imagine a perfectly round, flawless pearl.

Word Web

flawless ideal complete excellent supreme unblemished meticulous ideal state

چالش

Describe your favorite food using the word 'kanpeki na'.

ریشه کلمه

Chinese (Kanji)

Original meaning: A complete wall; impenetrable; thus, flawless.

بافت فرهنگی

While 'kanpeki na' is a positive term, be mindful that the pursuit of perfection can be a sensitive topic, especially in relation to mental health (perfectionism).

In English-speaking cultures, 'perfect' is used frequently, sometimes casually. The Japanese 'kanpeki na' can carry a similar weight but might be used slightly more deliberately when emphasizing absolute flawlessness.

The concept of 'kanpeki' is often explored in anime and manga, particularly in characters striving for unattainable goals or in critiques of societal pressures.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Describing achievements or results

  • 完璧なスコアを取った (kanpeki na sukōa o totta) - Got a perfect score
  • 完璧な計画が成功した (kanpeki na keikaku ga seikō shita) - The perfect plan succeeded
  • 完璧な仕上がりだ (kanpeki na shiagari da) - It's a perfect finish

Praising skills or performance

  • 完璧にこなした (kanpeki ni konashita) - Handled it perfectly
  • 完璧な演奏だった (kanpeki na ensō datta) - It was a perfect performance
  • 完璧な日本語だ (kanpeki na Nihongo da) - It's perfect Japanese

Describing conditions or situations

  • 完璧な天気 (kanpeki na tenki) - Perfect weather
  • 完璧なタイミング (kanpeki na taimingu) - Perfect timing
  • 完璧な状態 (kanpeki na jōtai) - Perfect condition

Expressing ideals or abstract concepts

  • 完璧な人間などいない (kanpeki na ningen nado inai) - There's no perfect person
  • 完璧な調和 (kanpeki na chōwa) - Perfect harmony
  • 完璧を期す (kanpeki o kisu) - Aim for perfection

Conversation Starters

"What's something you think is 'kanpeki na' (perfect)?"

"Have you ever experienced 'kanpeki na taimingu' (perfect timing)? Tell me about it."

"Do you consider yourself a 'kanpeki shugi' (perfectionist)? Why or why not?"

"What would a 'kanpeki na' day look like for you?"

"Is there a 'kanpeki na' piece of art or music in your opinion?"

Journal Prompts

Describe a time you achieved something you felt was 'kanpeki na'. What did it feel like?

Reflect on the idea that 'kanpeki na ningen nado inai' (there's no perfect person). How does this thought affect you?

Write about a situation where striving for 'kanpeki na' might have been counterproductive. What were the consequences?

Imagine you could create a 'kanpeki na' world. What would it be like?

سوالات متداول

8 سوال

'Kanpeki na' means perfect, flawless, without any defects. 'Kanzen na' means complete, whole, or total. While they can overlap, 'kanpeki na' emphasizes quality and flawlessness, whereas 'kanzen na' emphasizes totality or being finished.

Yes, but it's rare and often implies an unrealistic standard. It's more common to say someone is skilled or wonderful. The phrase '完璧な人間などいない' (There's no perfect person) is often used to remind people of this.

Yes, like in English, 'perfect' can be used sarcastically to mean the opposite, especially when something has gone wrong. Context is key.

It's pronounced 'kan-PE-ki-na'. The stress is generally on the second syllable ('PE').

'Kanpeki ni' is the adverbial form, meaning 'perfectly' or 'flawlessly.' It modifies verbs, like in '完璧にこなす' (kanpeki ni konasu - to handle perfectly).

Fundamentally, it's a highly positive word indicating excellence. However, the *pursuit* of perfection (完璧主義 - kanpeki shugi) can have negative connotations if taken to an extreme.

Absolutely. You can talk about a 'perfect plan' (完璧な計画), 'perfect timing' (完璧なタイミング), or even a 'perfect score' (完璧なスコア).

Some very common ones include 完璧な天気 (perfect weather), 完璧な仕事 (perfect job/work), and 完璧なタイミング (perfect timing).

خودت رو بسنج

fill blank A1

このケーキは_____味です!

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 完璧な

The sentence expresses extreme satisfaction with the taste, so 'perfect' (完璧な) is the best fit.

multiple choice A2

「完璧な」の意味に最も近いものはどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 全く問題ない (No problems at all)

完璧な means flawless and without problems.

true false B1

「完璧な」は、少しの間違いがあることを許容する言葉である。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

完璧な implies absolutely no mistakes or flaws.

match pairs B1

Word

معنی

All matched!

Matching common collocations with their English meanings.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct sentence is 'その計画は完璧な成功した' (Sono keikaku wa kanpeki na seikō shita), meaning 'That plan succeeded perfectly.'

fill blank B2

彼のスピーチは_____、聴衆を魅了した。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 完璧に

'Kanpeki ni' (perfectly) fits the context of captivating the audience.

multiple choice C1

「完璧な芸術」という言葉が最も強く示唆するのはどれですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 非の打ち所のない完成度 (Impeccable completeness)

'Kanpeki na geijutsu' implies a state of being without fault or flaw.

sentence completion C1

完璧主義が行き過ぎると、_____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 精神的な健康を害する可能性がある (It may harm mental health)

Overly strong perfectionism is often linked to negative mental health outcomes.

fill blank C2

その古代遺跡は、_____状態で保存されていた。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 完璧な

'Kanpeki na jōtai' (perfect condition) is used to describe the excellent preservation of the ancient ruins.

short answer C2

「完璧な偶発性」という言葉が示唆する、より深い意味合いは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: It suggests that seemingly random events might have underlying connections or meanings, often explored in philosophy or psychology.

This tests understanding of nuanced usage beyond simple perfection.

امتیاز: /10

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!