A2 noun #3,000 رایج‌ترین 5 دقیقه مطالعه

品物

A '品物' is simply something you can buy or own, like an item or a good.

shinamono

Explanation at your level:

Hello! '品物' (hinamono) is a word for things you can see and touch, like toys or clothes. It means 'item' or 'good.' Imagine you go to a shop; all the things there are '品物'. It's a simple word for everyday objects!

The Japanese word '品物' (hinamono) means 'item,' 'article,' or 'good.' It's used to talk about things you can buy or things you possess. For example, if you buy a book, that book is a '品物'. You can ask 'What kind of '品物' do you have?' in a shop.

'品物' (hinamono) is a common Japanese noun referring to goods, articles, or items. It's a general term applicable to a wide range of tangible objects, especially those involved in trade or commerce. You might use it when discussing purchases, inventory, or the general contents of a store. For instance, 'This '品物' is very popular' or 'We have many different '品物' available.'

'品物' (hinamono) denotes tangible articles or goods, often with an implication of being for sale or trade. While it's a general term, it distinguishes itself from more abstract concepts or services. It can be used to refer to merchandise, commodities, or simply any distinct object. Consider its usage in contexts like quality assessment ('This is a fine '品物'') or inventory management ('We need to check the '品物' in stock').

'品物' (hinamono) functions as a broad term for tangible goods and articles, encompassing merchandise, commodities, and individual items. Its usage often implies a degree of discreteness and materiality, setting it apart from intangible assets or services. In more sophisticated contexts, it can subtly suggest a certain quality or categorization, drawing from the original meaning of the character '品'. For example, discussing artisanal products might involve referring to them as exquisite '品物'.

'品物' (hinamono) represents a fundamental lexical item for denoting tangible articles and goods within the Japanese lexicon. Its etymological roots, particularly the character '品' (hin), hint at concepts of quality, grade, and classification, adding a layer of nuance beyond a simple synonym for 'item'. While broadly applicable to merchandise and commodities, its usage can subtly reflect the perceived value or distinctiveness of an object, especially when contrasted with more generic terms or abstract concepts. Understanding its historical context and subtle connotations enriches its interpretation in advanced discourse.

واژه در 30 ثانیه

  • General term for 'item', 'article', or 'good'.
  • Refers to tangible, physical objects.
  • Commonly used in shopping and daily life contexts.
  • Does not change for plural; context indicates number.

Hey there! Let's dive into the Japanese word '品物' (hinamono). Think of it as your go-to word for 'goods,' 'articles,' or 'items.' It's a super useful term that covers pretty much anything you can see, touch, and maybe even purchase. Whether you're browsing a bustling market in Tokyo or just talking about things you own, '品物' fits right in. It's a general term, so it can apply to anything from a fancy kimono to a simple cup of tea, as long as it's a distinct 'thing' or 'item'.

When we use '品物,' we're usually talking about something concrete, something you can point to. It's not abstract like an idea or a feeling. Imagine you're in a shop – all the things on the shelves, the clothes on the racks, the food in the display cases – those are all '品物'. It's a fundamental word for understanding commerce and everyday objects in Japanese culture. So, next time you see something you like, you can think of it as a '品物'!

The word '品物' (hinamono) is a fascinating blend of two kanji characters that tell a story. The first character, '品' (hin), originally meant 'rank,' 'grade,' or 'quality,' but it also came to signify 'article' or 'item.' Think of it as classifying things into different categories or qualities. The second character, '物' (mono), is much simpler and means 'thing' or 'object.' So, literally, '品物' can be thought of as 'graded things' or 'quality items.'

Historically, the use of '品' to denote articles likely emerged as trade and commerce developed. Merchants would categorize their wares, and '品' would be used to refer to these distinct categories of goods. Over time, combining it with '物' solidified its meaning as 'articles' or 'goods' in a general sense. This word has been around for centuries, evolving alongside Japanese society and its economic activities. It's a testament to how language captures the way people interact with the world – by categorizing and naming the objects around them. It’s a word that has gracefully aged, remaining relevant through different eras of Japanese history.

You'll find '品物' used in a variety of everyday situations. It's a versatile noun that works well in both casual chats and more formal settings, though it leans towards being a neutral, descriptive term. When you're shopping, you might ask about the '品物' (hinamono) or describe the quality of a particular '品物'. It's often paired with verbs like '見る' (miru - to see), '買う' (kau - to buy), '売る' (uru - to sell), or '扱う' (atsukau - to handle/deal with).

For instance, you could say, 'この品物は高品質です' (Kono hinamono wa kouhinshitsu desu - This item is high quality). Or, in a shop, 'どんな品物がありますか?' (Donna hinamono ga arimasu ka? - What kind of items do you have?). It's important to note that while '品物' is general, sometimes more specific words might be used depending on the context, like '商品' (shouhin) for 'merchandise' or '商品' (kagu) for 'furniture.' However, '品物' remains a reliable, all-purpose word for 'item' or 'good' that you can use with confidence in most situations.

While '品物' itself isn't heavily featured in many complex idioms, its components and related concepts appear in expressions. The character '品' (hin) often relates to quality or dignity. For example, '品格' (hinkaku) means 'dignity' or 'class,' referring to a person's bearing or the quality of something.

Another related idea is '品評会' (hinpyoukai), which is an 'exhibition' or 'competition' where items are judged for their quality. You might see this for things like flowers, dogs, or even sake. While not direct idioms *using* '品物', these show how the concept of 'graded items' or 'quality' is woven into the language. The word itself is more descriptive than idiomatic, focusing on the tangible nature of goods.

Pronouncing '品物' (hinamono) is fairly straightforward. It breaks down into three syllables: hi-na-mo-no. The stress is relatively even across the syllables, perhaps with a slight emphasis on the first syllable, 'hi'.

In terms of grammar, '品物' is a noun. It's generally treated as a countable noun, though in Japanese, the concept of countability differs slightly from English. You can have one '品物' or multiple '品物'. When referring to plural items, you often just use '品物' and rely on context or counters. For example, 'いくつかの品物' (ikutsuka no hinamono) means 'several items.' Articles like 'a' or 'the' don't exist in Japanese, so you won't worry about those!

IPA for UK: /hɪˈnæm.əʊ.nəʊ/
IPA for US: /hɪˈnɑː.mə.noʊ/

Rhyming words: While direct rhymes might be rare due to its specific structure, words ending in '-mono' like 'mono' (thing), 'kimono', 'nomono' (drink) share the final sound.

Fun Fact

The character '品' itself originally depicted stacked shelves or containers, visually representing categories of items or goods.

Pronunciation Guide

UK /hɪˈnæm.əʊ.nəʊ/

Starts with a soft 'hi' sound, followed by 'na', then 'mo', and ends with 'no'. Stress is slightly on the first syllable.

US /hɪˈnɑː.mə.noʊ/

Similar to UK pronunciation, with a clear 'hi', 'na', 'mo', 'no'. The 'a' sound in 'na' might be slightly more open.

Common Errors

  • Pronouncing 'na' too short.
  • Putting too much emphasis on the final 'no'.
  • Not clearly distinguishing the 'hi' from 'ha'.

Rhymes With

mono kimono nomono tamano

Difficulty Rating

خواندن 2/5

Easy to read in context, especially with furigana.

Writing 2/5

Straightforward to use in basic sentences.

Speaking 2/5

Easy to pronounce and use in conversation.

شنیدن 2/5

Common word, usually easy to catch.

What to Learn Next

Prerequisites

物 (mono) これ (kore) それ (sore) あれ (are) です (desu) は (wa) が (ga) を (o)

Learn Next

商品 (shouhin) 製品 (seihin) 雑貨 (zakka) 品質 (hinshitsu) 値段 (nedan)

پیشرفته

commodities articles of trade merchandise wares inventory

Grammar to Know

Topic and Subject Markers (は vs が)

この品物<strong>は</strong>高いです。(Topic) vs. この品物<strong>が</strong>好きです。(Subject)

Using Counters

この品物は<strong>一つ</strong>買いました。(Kono hinamono wa hitotsu kaimashita.) - I bought one of this item.

Adjective Conjugation

良い品物 (yoi hinamono - good item) vs. 良くない品物 (yokunai hinamono - not good item)

Examples by Level

1

これは いい 品物 です。

This is good item is.

です (desu) is a polite copula, like 'is'.

2

店に 品物 が あります。

Shop in item(s) exist.

が (ga) marks the subject or existence.

3

この 品物 は 何 ですか?

This item is what is?

何 (nan/nani) means 'what'.

4

品物 を ください。

Item(s) please give.

ください (kudasai) means 'please give me'.

5

新しい 品物 が 欲しいです。

New item(s) want-to-have is.

欲しい (hoshii) means 'want'.

6

品物 は 高い です。

Item(s) is expensive is.

高い (takai) means 'expensive' or 'high'.

7

小さい 品物 です。

Small item is.

小さい (chiisai) means 'small'.

8

たくさんの 品物 が あります。

Many items exist.

たくさん (takusan) means 'many' or 'a lot'.

1

この 品物 は とても 丈夫 です。

This item is very durable is.

丈夫 (joubu) means 'durable' or 'sturdy'.

2

店員さんが 品物 を 並べています。

Shop staff item(s) arranging.

並べる (naraberu) means 'to line up' or 'arrange'.

3

インターネットで 品物 を 探しました。

Internet on item(s) searched.

探す (sagasu) means 'to search for'.

4

この 品物 は 人気 が あります。

This item popularity exists.

人気 (ninki) means 'popularity'.

5

品質の良い 品物 を 買いたい。

Quality good item(s) buy-want.

品質 (hinshitsu) means 'quality'.

6

箱の中に 品物 が 入っています。

Box inside item(s) are.

入る (hairu) means 'to enter' or 'to be contained'.

7

古い 品物 を 整理しました。

Old item(s) organized.

整理する (seiri suru) means 'to organize'.

8

これは 珍しい 品物 ですね。

This is rare item is, isn't it?

珍しい (mezurashii) means 'rare' or 'unusual'.

1

この 品物 は 海外 から 輸入 されました。

This item is overseas from imported was.

輸入する (yunyuu suru) means 'to import'.

2

新しい 品物 の 発表会 が 近日 中に あります。

New item(s) announcement event soon within is.

発表会 (happyoukai) means 'presentation' or 'announcement event'.

3

彼は 様々な 品物 を 収集して いる。

He various item(s) collecting is.

収集する (shuushuu suru) means 'to collect'.

4

この 品物 は 環境 に 優しい 素材 で 作られ ています。

This item is environment to friendly material with made is.

素材 (sozai) means 'material' or 'substance'.

5

品物 の 説明 を 詳しく 聞きたい のですが。

Item(s) explanation in detail want to hear, but...

詳しく (kuwashiku) means 'in detail'.

6

不良 品物 の 交換 を お願いします。

Defective item(s) exchange request.

不良 (furyou) means 'defective' or 'faulty'.

7

その 品物 は 限定版 で すぐに 売り切れました。

That item limited edition was quickly sold out.

限定版 (genteiban) means 'limited edition'.

8

品物 の 配送 に 時間 が かかり ます。

Item(s) delivery on time takes.

配送 (haisou) means 'delivery' or 'shipping'.

1

この 品物 は 精巧な 作り で、芸術品 の ようだ。

This item is elaborate craftsmanship with, art piece like.

精巧な (seikou na) means 'elaborate,' 'intricate,' or 'exquisite'.

2

我々は、顧客 の ニーズ に 合った 品物 を 提供する ことに 注力 して いる。

We customers' needs to suited item(s) provide in focus doing.

注力する (chuuryoku suru) means 'to focus efforts on'.

3

その antiquarian は 稀少な 品物 を 求めて 世界中 を 旅する。

That antiquarian rare item(s) seeking world throughout travels.

稀少な (kishou na) means 'rare' or 'scarce'.

4

この 品物 の 保証期間 は 購入日 から 一年間 です。

This item warranty period is purchase date from one year is.

保証期間 (hoshou kikan) means 'warranty period'.

5

現代社会 において、消費 者は 多種多様な 品物 に 囲まれて 生活 して いる。

Modern society in, consumers various item(s) surrounded living.

消費者 (shouhisha) means 'consumer'.

6

この 品物 の 値引き 交渉 は 一切 受け付け ませ ん。

This item discount negotiation is absolutely not accepted.

値引き交渉 (nebiki koushou) means 'discount negotiation'.

7

伝統 工芸品 として、この 品物 は 高い 評価 を 受けて いる。

Traditional craft item as, this item is high evaluation receiving.

伝統工芸品 (dentou kougeihin) means 'traditional craft item'.

8

製品 の 改良 に伴い、旧型 品物 は 生産終了 となります。

Product improvement accompanying, old model item(s) production ended become.

改良 (kairyou) means 'improvement' or 'reform'.

1

その 美術館 は、歴史 的 価値 のある 品物 を 数多く 展示 して いる。

That museum, historical value having item(s) numerous displaying.

歴史的価値 (rekishiteki kachi) means 'historical value'.

2

我々の 企業 は、顧客 の 満足度 を 最大限 に 高める 品物 の 開発 に 尽力 して いる。

Our company, customer satisfaction maximum to raise item(s) development in dedicating.

尽力する (jinryoku suru) means 'to make every effort' or 'to dedicate oneself'.

3

この 品物 は、熟練した 職人 の 手 に よる 精緻な 細工 が 光る。

This item, skilled artisan's hand by precise delicate work shines.

精緻な細工 (seichi na saiku) means 'exquisite/precise craftsmanship'.

4

現代 の 消費 社会 では、 本質的な 価値 を持つ 品物 が 埋没し がちだ。

Modern consumer society in, essential value having item(s) buried tend.

埋没する (maibotsu suru) means 'to be buried' or 'to be lost'.

5

その 品物 の 独創性 と 実用性 は、業界内 で 高く 評価 さ れ ている。

That item's originality and practicality, industry within highly evaluated.

独創性 (dokusousei) means 'originality'.

6

彼は 古美術 品 の 目利き で 知られ、 珍品 の 品物 を 収集する ことで 名高い。

He antique art items' connoisseur known, rare items collecting by famous.

目利き (mekiki) means 'connoisseur' or 'expert judge'.

7

この 品物 は、 環境負荷 を 低減する という 理念 の もと に 設計 された。

This item, environmental burden reduce concept under designed.

環境負荷 (kankyou fuka) means 'environmental burden'.

8

市場 に 流通 する 品物 の 中で、 truly 持続可能な ものは 未だ 少数派 である。

Market in circulating item(s) among, truly sustainable ones still minority.

持続可能な (jizoku kanou na) means 'sustainable'.

1

その 古典文学 作品 に 描かれる 品物 は、当時の 社会経済 的 背景 を 色濃く 反映 して いる。

That classical literature work depicted item(s) contemporary socio-economic background strongly reflect.

社会経済的背景 (shakai keizaiteki haikei) means 'socio-economic background'.

2

我々は、単なる 商品 としてではなく、文化 的 遺産 となりうる 品物 の 創造 を 目指す。

We, mere merchandise as not, cultural heritage become item(s) creation aim.

文化的遺産 (bunkateki isan) means 'cultural heritage'.

3

この 品物 の 意匠 は、 伝統的な 様式 と 現代的な 感性 が 融合した 独創的な ものである。

This item's design, traditional style and modern sensibility fused original.

意匠 (ishou) means 'design' or 'motif'.

4

消費 者 行動 の 分析 から、 我々は 特定の 品物 への 需要 が 急増する 兆候 を 捉えた。

Consumer behavior analysis from, we specific item(s) demand rapidly increase signs captured.

消費者行動 (shouhisha koudou) means 'consumer behavior'.

5

その 稀覯本 は、 書物 としての 品物 価値 と、 歴史 的 資料 としての 価値 を 両方 兼ね備えて いる。

That rare book, as book item value and, historical document as value both possess.

稀覯本 (kikoubon) means 'rare book'.

6

我々の 使命 は、 人々 の 日常生活 を 豊かに する 高品質な 品物 を 世に 送り出す ことに ある。

Our mission, people's daily lives enrich high-quality item(s) into the world send out is.

使命 (shimei) means 'mission' or 'calling'.

7

この 品物 の 製造過程 には、 環境 への 配慮 が 随所 に 見られる。

This item's manufacturing process in, environment consideration everywhere seen.

配慮 (hairyo) means 'consideration' or 'care'.

8

市場 における 品物 の 淘汰 は、 絶え間ない 技術革新 によって 加速 されて いる。

Market in item(s) elimination, ceaseless technological innovation by accelerated.

淘汰 (touta) means 'elimination' or 'natural selection'.

ترکیب‌های رایج

この品物 (kono hinamono)
良い品物 (yoi hinamono)
珍しい品物 (mezurashii hinamono)
品物を見る (hinamono o miru)
品物を買う (hinamono o kau)
品物を売る (hinamono o uru)
品物の値段 (hinamono no nedan)
品物の品質 (hinamono no hinshitsu)
一点物 (ittenmono)
骨董品 (kottouhin)

Idioms & Expressions

"品がつく (shina ga tsuku)"

To become refined, elegant, or dignified; to gain class.

この家具を置いたら、部屋に品がついた。(Kono kagu o oitara, heya ni shina ga tsuita.) - Once we placed this furniture, the room gained an elegant feel.

neutral

"品書き (shina-gaki)"

A menu (especially in a restaurant); a list of items.

レストランの品書きを見て、何を食べようか決めた。(Resutoran no shina-gaki o mite, nani o tabeyou ka kimeta.) - I looked at the restaurant's menu and decided what to eat.

neutral

"品定め (shina-sadame)"

Judging the quality or value of an item; appraisal.

彼は骨董品の品定めが上手い。(Kare wa kottouhin no shina-sadame ga umai.) - He is skilled at appraising antiques.

neutral

"品行方正 (hinkou houssei)"

Of good conduct; well-behaved; upright (often used for children or students).

彼女は品行方正な生徒として知られている。(Kanojo wa hinkou houssei na seito toshite shirarete iru.) - She is known as a well-behaved student.

formal

"品切れ (shina-gire)"

Sold out; out of stock.

残念ながら、その商品は品切れです。(Zannen nagara, sono shouhin wa shina-gire desu.) - Unfortunately, that product is sold out.

neutral

Easily Confused

品物 vs 商品 (shouhin)

Both refer to goods/items and are often translated similarly.

'商品' specifically means merchandise or product for sale, emphasizing its commercial nature. '品物' is more general and can refer to any article or item, even if not for sale.

この店には面白い品物が多いが、特にこの商品は人気だ。(Kono mise ni wa omoshiroi hinamono ga ooi ga, toku ni kono shouhin wa ninki da.) - This store has many interesting items, but this product in particular is popular.

品物 vs 物 (mono)

Both mean 'thing' or 'item'.

'物' is extremely broad, meaning any 'thing' or 'object'. '品物' is more specific, usually implying a categorized article, often one that is bought or sold.

机の上に何か物がある。(Tsukue no ue ni nanika mono ga aru.) - There is something (a thing) on the desk. vs. この品物はどこで買いましたか?(Kono hinamono wa doko de kaimashita ka?) - Where did you buy this item?

品物 vs アイテム (aitemu)

Loanword from English 'item', often used interchangeably in casual conversation.

'アイテム' is a loanword, common in fashion, gaming, and modern contexts. '品物' is a native Japanese word, more traditional and broadly applicable.

新しいファッションアイテムを探している。(Atarashii fasshon aitemu o sagashite iru.) - Looking for new fashion items. vs. この品物は丈夫に作られている。(Kono hinamono wa joubu ni tsukurarete iru.) - This item is made durably.

品物 vs 原料 (genryou)

Both relate to physical things.

'原料' refers to raw materials or ingredients used to make something else. '品物' refers to the finished article or good itself.

このパンは良い原料から作られている。(Kono pan wa yoi genryou kara tsukurarete iru.) - This bread is made from good raw materials. vs. このパンは美味しい品物だ。(Kono pan wa oishii hinamono da.) - This bread is a delicious item.

Sentence Patterns

A1-C2

Noun (Item) + は/が + Adjective + です。

この品物は軽いです。(Kono hinamono wa karui desu.) - This item is light.

A1-C2

Noun (Item) + を + Verb (buy, see, sell etc.)

店で品物を見ました。(Mise de hinamono o mimashita.) - I saw items in the store.

A2-C2

どのような/どんな + Noun (Item) + ですか?

どのような品物がありますか?(Dono you na hinamono ga arimasu ka?) - What kind of items do you have?

B1-C2

Noun (Item) + の + Noun (Quality, Price etc.)

品物の品質が良いです。(Hinamono no hinshitsu ga ii desu.) - The quality of the item is good.

A2-C2

Noun (Item) + は + Noun (Place) + で + Verb.

この品物はデパートで買いました。(Kono hinamono wa depaato de kaimashita.) - I bought this item at a department store.

خانواده کلمه

Nouns

品 (shina) article, quality (often used in compounds)
物 (mono) thing, object
商品 (shouhin) merchandise, product
雑貨 (zakka) miscellaneous goods

مرتبط

品質 (hinshitsu) quality of goods
品格 (hinkaku) dignity, class (related to quality/bearing)
品評 (hinpyou) appraisal, critique (of quality)

How to Use It

Formality Scale

Most formal: 製品 (seihin), 商品 (shouhin) Neutral: 品物 (hinamono) Casual: アイテム (aitemu), 物 (mono)

اشتباهات رایج

Using '品物' for abstract concepts. Use words like '考え' (kangae - idea) or '感情' (kanjou - emotion).
'品物' refers to tangible items, not abstract notions.
Confusing '品物' (hinamono) with '品 (shina)'. '品物' is the common noun for item/goods. '品' can mean quality or article, but is often part of other words.
'品物' is the standard term. Using '品' alone might sound dated or incomplete.
Overusing '品物' when a more specific term is appropriate. Use '商品' (shouhin) for merchandise, '製品' (seihin) for manufactured products, etc.
While '品物' is general, specific contexts benefit from more precise vocabulary.
Treating '品物' as singular only. Japanese nouns often don't change form for plural. Context or counters indicate plurality.
Unlike English 'item' vs 'items', '品物' can refer to one or many.
Incorrectly applying English article rules. Japanese does not use articles like 'a', 'an', or 'the'.
Direct translation of English grammar can lead to errors.

Tips

💡

Connect with 'Hina' Dolls

Picture a beautiful Hina doll holding various 'things' (mono). This visual link helps remember 'hinamono' means items/goods.

💡

Shopping Buddy

Use '品物' when you're talking about things you see or buy in shops. It's your go-to word for 'item' in a retail context.

🌍

Beyond Just 'Things'

Remember the character '品' relates to quality. While '品物' is general, it can subtly imply a categorized or distinct item, not just any random 'thing'.

💡

No Plural Worries!

Relax! Japanese nouns like '品物' don't change for plural. Just use the same word whether you mean one item or many.

💡

Smooth Flow

Say 'hee-NAH-moh-no'. Keep the rhythm smooth and even, without stressing any single syllable too heavily.

💡

Tangible Only!

Avoid using '品物' for abstract ideas or services. Stick to things you can physically touch or see.

💡

Character Clues

The kanji '品' originally looked like stacked shelves, representing different categories of goods. Cool, right?

💡

Contextual Flashcards

When making flashcards, always include a simple example sentence showing '品物' in context (e.g., 'This item is expensive').

💡

Item vs. Merchandise

Think of '品物' as a general 'item' and '商品' as specifically 'merchandise' for sale.

💡

Describe Your Possessions

Practice by describing items in your home using '品物'. 'これは私の好きな品物です' (This is my favorite item).

Memorize It

Mnemonic

Imagine a 'HINA' doll (like a Japanese traditional doll) holding many 'MONO' (things). It's a special item!

Visual Association

Picture a beautifully wrapped gift box ('品物') being presented.

Word Web

goods items articles merchandise products objects possessions wares commodities

چالش

Go through your room and mentally label 5 different objects as '品物'.

ریشه کلمه

Japanese

Original meaning: Literally 'graded thing' or 'quality object', from 品 (hin - grade, quality, article) + 物 (mono - thing).

بافت فرهنگی

Generally not a sensitive word, but context matters. Discussing the 'quality' (品) of goods can sometimes touch upon class or value judgments.

In English-speaking cultures, 'item', 'good', 'article', 'product', and 'merchandise' are common translations, each with slightly different nuances depending on context.

Found in countless descriptions of shopping, markets, and personal possessions in Japanese literature, manga, and anime.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping/Retail

  • この品物はいくらですか? (Kono hinamono wa ikura desu ka?) - How much is this item?
  • 品物を選んでいます。(Hinamono o erande imasu.) - I'm choosing an item.
  • 返品したい品物があります。(Henpin shitai hinamono ga arimasu.) - I have an item I want to return.

Describing Possessions

  • これは私が大切にしている品物です。(Kore wa watashi ga taisetsu ni shite iru hinamono desu.) - This is an item I cherish.
  • 古い品物ですが、まだ使えます。(Furui hinamono desu ga, mada tsukaemasu.) - It's an old item, but I can still use it.
  • たくさんの品物を整理しなければなりません。(Takusan no hinamono o seiri shinakereba narimasen.) - I have to organize a lot of items.

Inventory/Stock

  • 品物の在庫を確認してください。(Hinamono no zaiko o kakunin shite kudasai.) - Please check the stock of the items.
  • 新しい品物が入荷しました。(Atarashii hinamono ga nyuuka shimashita.) - New items have arrived.
  • 品物のリストを作成します。(Hinamono no risuto o sakusei shimasu.) - I will create a list of items.

Quality Assessment

  • この品物は品質が良いです。(Kono hinamono wa hinshitsu ga ii desu.) - This item is of good quality.
  • 品物の出来栄えが見事だ。(Hinamono no dekibae ga migoto da.) - The craftsmanship of the item is splendid.
  • 期待していた品物と違った。(Kitai shite ita hinamono to chigatta.) - It was different from the item I expected.

Conversation Starters

"What's the most interesting '品物' you've seen recently?"

"If you could buy any '品物' right now, what would it be?"

"Do you prefer buying '品物' online or in physical stores?"

"What kind of '品物' do you think makes a good gift?"

"How do you decide if a '品物' is worth the price?"

Journal Prompts

Describe a favorite '品物' you own. Why is it special to you?

Imagine you opened a shop. What kind of '品物' would you sell?

Write about a time you bought a disappointing '品物'. What happened?

Reflect on the difference between needing a '品物' and wanting one.

سوالات متداول

8 سوال

'品物' is a general term for any item or article. '商品' specifically refers to merchandise or products intended for sale, often implying commercial value.

Generally, no. '品物' refers to tangible, physical items. For digital goods, terms like 'デジタルコンテンツ' (dejitaru kontentsu) or simply 'データ' (deeta) would be more appropriate.

It can be, but it's a fairly neutral term. In very formal or academic writing, more specific terms like '製品' (seihin) or '商品' (shouhin) might be preferred depending on the context.

You can say '一つの品物' (hitotsu no hinamono) or '一品' (ippin), where '一品' often implies a single, special item.

Not inherently. It's a neutral descriptive word. However, context is key; discussing cheap '品物' could imply low quality.

'物' (mono) is the most general word for 'thing'. '品物' (hinamono) is more specific, usually referring to items that are bought, sold, or are distinct articles.

Yes, it can. For example, 'この品物は美味しいです' (Kono hinamono wa oishii desu - This item/food is delicious). However, specific food terms are more common.

Japanese nouns don't typically change form for plural. You can use counters like 'いくつか' (ikutsuka - several) or context to indicate plurality, e.g., 'いくつかの品物' (ikutsuka no hinamono - several items).

خودت رو بسنج

fill blank A1

これは とても いい ______ です。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: B) 品物 (hinamono)

The sentence means 'This is a very good ____'. 'Item' fits best here.

multiple choice A2

What does '品物' (hinamono) most closely mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C) Item/Good

'品物' refers to tangible objects or goods.

true false B1

The word '品物' (hinamono) can be used to refer to abstract concepts like 'love' or 'happiness'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

'品物' refers to concrete, tangible items, not abstract concepts.

match pairs B1

Word

معنی

All matched!

These terms relate to goods but have specific nuances.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct sentence is 'この品物は店で人気があります' (Kono hinamono wa mise de ninki ga arimasu) - This item is popular in the store.

fill blank B2

この ______ は 海外 から 輸入 されました。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C) 品物 (hinamono)

The sentence talks about something being imported from overseas, which fits 'item' or 'good'.

multiple choice C1

Which word is the most specific for 'manufactured goods'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C) 製品 (seihin)

'製品' (seihin) specifically refers to manufactured products.

true false C1

The term '品物' inherently implies a high level of quality or craftsmanship.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

While '品' can relate to quality, '品物' is a general term. Quality needs to be specified (e.g., '良い品物').

fill blank C2

その 美術館 は、歴史 的 価値 のある ______ を 数多く 展示 して いる。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: C) 品物 (hinamono)

Museums display tangible objects with historical value, fitting '品物'.

sentence order C2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

The correct sentence is '現代の消費社会では、本質的な価値を持つものが埋没しがちだ' (Gendai no shouhi shakai de wa, honshitsuteki na kachi o motsu mono ga maibotsu gachi da) - In modern consumer society, things with essential value tend to get buried. (Note: 'もの' is used here, but conceptually related to '品物'.)

امتیاز: /10

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!