At the A1 level, learners are just beginning to build their foundational Japanese vocabulary. The word 飼育 (shiiku) is generally considered too advanced and formal for absolute beginners, who are instead taught the much simpler and more common verb 飼う (kau - to keep a pet). For instance, an A1 learner will learn to say '犬を飼っています' (Inu o katte imasu - I have a dog). However, introducing 飼育 at this stage is highly beneficial for passive recognition, especially for learners living in Japan or consuming Japanese media. Beginners might see this word on signs when visiting a zoo (動物園 - doubutsuen) or an aquarium. Recognizing the kanji 飼 (to feed/keep) can help them deduce that a sign is related to animals. While A1 learners are not expected to use 飼育 actively in their own speech, understanding that it means 'animal care' or 'breeding' helps them navigate public spaces. If an A1 learner tries to use this word to describe their own pet, a teacher will gently correct them to use 飼う instead, explaining the difference in formality. The focus at this level is purely on recognizing the characters and understanding the broad concept that this word is the 'professional' version of keeping an animal.
As learners progress to the A2 level, they begin to encounter a wider variety of daily life contexts and simple narratives. At this stage, the word 飼育 (shiiku) might appear in reading comprehension exercises about school life or simple stories about zoos. A2 learners are introduced to the concept of the 飼育係 (shiiku-gakari), the animal care committee in Japanese elementary schools. They might read a simple diary entry saying, '私はウサギの飼育係です' (Watashi wa usagi no shiiku-gakari desu - I am in charge of caring for the rabbits). This provides a cultural window into the Japanese education system. Furthermore, A2 learners can start to understand simple compound nouns. They learn that adding 員 (in - member/staff) to 飼育 creates 飼育員 (shiiku-in - zookeeper). While they still primarily use 飼う for their own pets, they can now use 飼育 when talking about professionals. For example, they can construct sentences like '動物園の飼育員は忙しいです' (Doubutsuen no shiiku-in wa isogashii desu - Zookeepers are busy). The goal at the A2 level is to expand the learner's ability to describe the world around them, moving slightly beyond their immediate personal sphere to include community and educational roles related to animal care.
At the B1 level, learners are capable of handling more complex texts and expressing opinions on familiar topics. The word 飼育 (shiiku) becomes an active part of their vocabulary, especially when discussing topics like hobbies, nature, and the environment. B1 learners can use 飼育 as a suru-verb (飼育する) to describe the action of raising animals in a more formal or systematic way. For instance, if a learner has a serious hobby of breeding rare tropical fish or beetles, they might say '熱帯魚を飼育しています' (Nettaigyo o shiiku shite imasu) to emphasize the technical nature of their hobby, rather than just saying they 'have' fish. They will also encounter the word in news articles or informational brochures about wildlife. They can understand phrases like '飼育環境' (shiiku kankyou - rearing environment) and can discuss basic animal welfare, such as '良い飼育環境が必要です' (Yoi shiiku kankyou ga hitsuyou desu - A good rearing environment is necessary). At this intermediate stage, learners are expected to clearly distinguish between 飼う (for casual pets) and 飼育 (for professional, educational, or highly technical animal keeping), avoiding the common mistake of mixing them up in conversation.
Reaching the B2 level signifies a high degree of fluency and the ability to understand complex, abstract, and technical discussions. Here, 飼育 (shiiku) is used extensively in academic, journalistic, and professional contexts. B2 learners will read news reports about agriculture, such as outbreaks of diseases on farms, where phrases like '豚の飼育農家' (buta no shiiku nouka - pig farming households) are common. They will also engage with texts concerning wildlife conservation, encountering terms like '人工飼育' (jinkou shiiku - artificial rearing/captive breeding) and '飼育下繁殖' (shiiku-ka hanshoku - breeding in captivity). At this level, learners can debate the ethics of keeping animals in zoos, using 飼育 to articulate sophisticated arguments. For example, they might write an essay stating, '動物園での飼育は、種の保存において重要な役割を果たしている' (Doubutsuen de no shiiku wa, shu no hozon ni oite juuyou na yakuwari o hatashite iru - The keeping of animals in zoos plays an important role in species preservation). The B2 learner uses 飼育 not just as a label for an action, but as a conceptual term that encompasses the ethical, environmental, and scientific implications of human-animal interaction.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-native command of the language, allowing them to navigate highly specialized and academic materials. The usage of 飼育 (shiiku) at this level involves understanding its nuances in legal, scientific, and policy-making documents. C1 learners might read veterinary research papers detailing the '飼育条件' (shiiku jouken - rearing conditions) of laboratory mice, or government regulations regarding the '特定動物の飼育許可' (tokutei doubutsu no shiiku kyoka - permits for keeping specific/dangerous animals). They are comfortable with highly specific compound words and can seamlessly integrate them into professional presentations or academic writing. Furthermore, they understand the subtle differences between 飼育 and related industry terms like 養殖 (youshoku - aquaculture) or 牧畜 (bokuchiku - pastoralism), using each with absolute precision. A C1 learner can critically analyze a text criticizing poor animal welfare, discussing the '劣悪な飼育環境がもたらすストレス' (retsuaku na shiiku kankyou ga motarasu sutoresu - the stress caused by poor rearing environments). The word is wielded as a precise tool for professional and academic discourse, reflecting a deep understanding of Japanese societal and legal frameworks regarding animals.
The C2 level represents mastery of the Japanese language, where the learner understands the deepest cultural, literary, and abstract nuances of vocabulary. At this pinnacle, the word 飼育 (shiiku) is understood not only in its literal, scientific sense but also in its potential for metaphorical or literary application. While strictly meaning animal rearing, a C2 learner might encounter the word used metaphorically in avant-garde literature or harsh social commentary to describe the dehumanizing treatment of people, akin to livestock. For example, a dystopian novel might describe citizens being '飼育されている' (shiiku sarete iru) by a totalitarian regime, highlighting the loss of freedom and humanity. Furthermore, C2 learners can effortlessly digest complex historical texts about the evolution of animal husbandry in Japan or the philosophical debates surrounding the domestication of wild species. They can engage in high-level discourse on the semantic evolution of the kanji 飼 and 育, and how the concept of 飼育 reflects humanity's attempt to control and manage the natural world. At this level, the word is fully integrated into the learner's linguistic repertoire, used with the same effortless precision, cultural awareness, and stylistic flair as a highly educated native speaker.

飼育 در ۳۰ ثانیه

  • Formal term for raising animals.
  • Used for zoos, farms, and labs.
  • Differs from casual pet ownership.
  • Combines 'feed' and 'raise' kanji.

The Japanese vocabulary word 飼育 (shiiku) is a highly specific and formal noun that translates to the act of raising, breeding, keeping, or rearing animals. Unlike the more casual verb 飼う (kau), which simply means to keep a pet, 飼育 carries a much heavier, more systematic, and often professional or academic nuance. It implies not just the ownership of an animal, but the comprehensive management of its life, including providing appropriate nutrition, maintaining a suitable and sanitary living environment, monitoring health and development, and often managing reproduction or breeding programs. This word is deeply embedded in contexts where animals are kept for specific purposes rather than mere companionship, although it can technically apply to pets in a formal or scientific context. To truly understand the depth of this word, one must look at its kanji components. The first character, 飼 (shi), means to domesticate, raise, or feed animals. It is the same kanji used in the aforementioned casual verb 飼う. The second character, 育 (iku), means to bring up, grow, nurture, or rear, commonly seen in words like 教育 (kyouiku - education) or 育てる (sodateru - to raise). When combined, these two characters create a compound that emphasizes both the feeding/keeping aspect and the nurturing/developmental aspect of animal care. This makes 飼育 the perfect term for professional animal husbandry, zoological management, and agricultural livestock rearing. In Japanese society, the concept of 飼育 is introduced to children at a very young age through the school system. Most Japanese elementary schools have a designated animal enclosure, often housing rabbits, chickens, or sometimes ducks. Students are assigned to the 飼育係 (shiiku-gakari), which translates to the animal care committee or animal rearing duty. This educational practice is designed to teach children responsibility, empathy, and the biological realities of life and death by having them actively participate in the 飼育 of these school animals. Therefore, while the word sounds formal to an adult learner, it is actually a fundamental part of the vocabulary of a Japanese child. Beyond the schoolyard, 飼育 is the standard terminology used in zoos (動物園 - doubutsuen) and aquariums (水族館 - suizokukan). The professionals who care for the animals in these facilities are called 飼育員 (shiiku-in), meaning zookeeper or animal caretaker. Their job encompasses the entirety of the 飼育 process, from preparing specialized diets to enriching the animals' environments. In the agricultural sector, the word is used to describe the raising of livestock, such as cattle, pigs, and poultry, for food production. However, it is important to note that for aquatic animals raised for food, the term 養殖 (youshoku - aquaculture) is often preferred, though 飼育 can still apply to the general care of the fish. In scientific and laboratory settings, the term is used to describe the keeping of test subjects, such as mice or rats, ensuring that their environment is strictly controlled for experimental validity. The word can also be found in legal and administrative documents concerning animal welfare, where regulations regarding the proper 飼育 environment are stipulated to prevent cruelty and ensure a baseline of care. Understanding the multifaceted applications of this word is crucial for anyone looking to comprehend Japanese texts related to biology, agriculture, veterinary medicine, or even daily news concerning animal welfare.

飼 (Shi)
To feed, keep, or domesticate animals. Represents the provision of sustenance.
育 (Iku)
To raise, nurture, or bring up. Represents the developmental care and growth management.
飼育 (Shiiku)
The comprehensive, systematic care and breeding of animals, typically in a formal, educational, or professional setting.

動物園でパンダの飼育を担当しています。

I am in charge of the breeding and care of pandas at the zoo.

小学校の時にウサギの飼育係でした。

I was on the animal care committee for rabbits when I was in elementary school.

適切な環境で飼育することが重要です。

It is important to raise them in an appropriate environment.

この昆虫の飼育は非常に難しい。

The rearing of this insect is extremely difficult.

野生動物の飼育には許可が必要です。

A permit is required for the keeping of wild animals.

Mastering the usage of 飼育 (shiiku) requires an understanding of its grammatical function and its appropriate contexts. As a suru-verb (noun + する), it functions primarily as a noun describing the concept of animal rearing, but it easily transforms into an action verb by appending 'suru' (to do). For example, '飼育する' (shiiku suru) means 'to raise/breed animals'. In its noun form, it is incredibly versatile and frequently combines with other nouns to create highly specific compound words. Some of the most common compounds include 飼育員 (shiiku-in), which refers to a zookeeper or animal caretaker; 飼育係 (shiiku-gakari), the person or committee in charge of animal care, especially in schools; 飼育環境 (shiiku kankyou), meaning the rearing environment or living conditions provided for the animal; and 飼育小屋 (shiiku-goya), which translates to an animal hutch, shed, or enclosure. When constructing sentences, the object being raised is typically marked with the particle を (o). For instance, '豚を飼育する' (buta o shiiku suru) means 'to raise pigs'. If you want to specify the location where the rearing takes place, you would use the particle で (de), as in '農場で牛を飼育する' (noujou de ushi o shiiku suru - to raise cows on a farm). It is also common to see the word used in passive constructions, especially in scientific or news reports. For example, 'この動物は動物園で飼育されている' (kono doubutsu wa doubutsuen de shiiku sarete iru) means 'this animal is being kept at the zoo'. The passive form emphasizes the state of the animal being under human care rather than the action of the caretaker. Furthermore, when discussing the methodology or the difficulty of raising a particular species, the noun form is often followed by particles like は (wa) or が (ga). For example, '熱帯魚の飼育は難しい' (nettaigyo no shiiku wa muzukashii) translates to 'the keeping of tropical fish is difficult'. In this context, 飼育 acts as the subject of the sentence, representing the entire process of maintaining the aquarium, feeding the fish, and monitoring water quality. It is crucial to distinguish when to use 飼育 versus the simpler verb 飼う (kau). While both refer to keeping animals, 飼う is the standard, everyday word used for personal pets. If you are talking to a friend about your golden retriever, you would say '犬を飼っている' (inu o katte iru). Using '犬を飼育している' (inu o shiiku shite iru) in a casual conversation about a pet would sound incredibly stiff, overly formal, and almost robotic, as if you view your dog as a biological specimen rather than a beloved family member. However, if you are a professional dog breeder discussing your business operations, or a scientist talking about dogs kept for behavioral studies, 飼育 becomes the perfectly appropriate term. Additionally, 飼育 is strictly reserved for animals. You cannot use it for raising children (which would be 育てる - sodateru, or 子育て - kosodate) or for growing plants (which would be 栽培 - saibai, or 育てる). Using 飼育 for humans is grammatically incorrect and would be considered highly offensive or dehumanizing, as it implies treating a person like livestock or a zoo animal. By paying attention to these nuances—the formal tone, the restriction to animals, and the systematic implication—learners can utilize this vocabulary word with native-like precision in essays, professional correspondence, and academic discussions.

Noun Usage
Used to describe the concept or process. Example: 飼育の知識 (shiiku no chishiki - knowledge of animal rearing).
Verb Usage (〜する)
Used to describe the action. Example: 動物を飼育する (doubutsu o shiiku suru - to raise animals).
Compound Noun Usage
Combined with other kanji to form specific terms. Example: 飼育員 (shiiku-in - zookeeper).

彼は珍しい爬虫類を飼育している。

He is breeding rare reptiles.

新しい飼育施設が完成しました。

The new animal rearing facility has been completed.

この鳥は人工的に飼育されたものです。

This bird was artificially reared (raised in captivity).

正しい飼育方法を学ぶ必要があります。

You need to learn the correct breeding/rearing methods.

無許可での飼育は法律で禁止されています。

Keeping them without a permit is prohibited by law.

The environments where you are most likely to encounter the word 飼育 (shiiku) are distinctly formal, educational, or professional. One of the primary locations is, unsurprisingly, the zoo (動物園 - doubutsuen) or the aquarium (水族館 - suizokukan). If you visit a zoo in Japan, you will see this word plastered across numerous informational placards and warning signs. For example, a sign might read '飼育係以外立ち入り禁止' (shiiku-gakari igai tachiiri kinshi), which means 'Keep Out: Authorized Animal Care Staff Only'. During interactive events, such as animal feeding times or educational talks, the announcer will frequently refer to the '飼育員さん' (shiiku-in san - Mr./Ms. Zookeeper) who will explain the animal's habits. You will also hear it in documentaries and nature programs on Japanese television, such as those broadcast by NHK. When the narrator discusses conservation efforts, they might talk about '飼育下での繁殖' (shiiku-ka de no hanshoku), which refers to breeding in captivity. This is a critical concept in modern wildlife conservation, and the term 飼育 is indispensable in these discussions. Another major context is the agricultural sector. In news reports concerning farming, livestock, or outbreaks of animal diseases like avian influenza or swine fever, the term is used extensively. Reporters will discuss the '飼育環境' (shiiku kankyou - rearing environment) of the affected farms or the number of '飼育されている豚' (shiiku sarete iru buta - pigs being raised) in a specific prefecture. In the realm of academia and scientific research, 飼育 is the standard terminology for maintaining laboratory animals. Research papers and university biology departments will have dedicated '飼育室' (shiiku-shitsu - animal rearing rooms) where environmental conditions are strictly controlled. Furthermore, the word frequently appears in the pet industry, but specifically in a commercial or instructional capacity. If you go to a pet store (ペットショップ) and buy a specialized animal like a reptile, a tarantula, or tropical fish, you will likely purchase a '飼育セット' (shiiku setto - breeding/starter kit) or a '飼育マニュアル' (shiiku manyuaru - care manual). In these instances, the word emphasizes the technical knowledge required to maintain the specific habitat these exotic pets need, distinguishing it from the simple act of having a dog or cat. Finally, as mentioned earlier, the Japanese educational system is a massive vector for this word. Almost every elementary school student will encounter the '飼育小屋' (shiiku-goya - animal hutch) on the school grounds. Teachers will instruct students on their '飼育当番' (shiiku touban - animal care duty roster), making it a word that carries a sense of childhood nostalgia and early responsibility for many Japanese adults. Whether you are reading a high-level scientific journal, watching the evening news about a local farm, or simply reading the instructions on a box of fish food, 飼育 is a ubiquitous term that bridges the gap between professional animal management and public education.

Zoos and Aquariums
Used on signs, in staff titles (飼育員), and during educational presentations about the animals.
News and Documentaries
Used to discuss wildlife conservation, captive breeding programs, and agricultural livestock statistics.
Schools
Used in the context of the animal care committee (飼育係) and the school animal enclosures.

動物園の飼育員による解説が始まります。

The explanation by the zookeeper will now begin.

この農場では約千頭の牛が飼育されています。

Approximately one thousand cows are raised on this farm.

ペットショップでカブトムシの飼育セットを買った。

I bought a rhinoceros beetle rearing kit at the pet store.

絶滅危惧種の飼育下繁殖プログラムが進行中です。

A captive breeding program for endangered species is underway.

明日は学校の飼育当番だから早く行かなきゃ。

I have school animal care duty tomorrow, so I have to go early.

When Japanese learners first encounter the word 飼育 (shiiku), several common mistakes tend to arise, primarily stemming from a misunderstanding of its nuance, register, and specific application. The most frequent and glaring error is using 飼育 interchangeably with the everyday verb 飼う (kau) when talking about personal pets in a casual setting. For example, a learner might try to say 'I have a cat' and translate it directly using the new vocabulary word, resulting in '私は猫を飼育しています' (Watashi wa neko o shiiku shite imasu). While grammatically flawless, this sentence sounds incredibly unnatural and robotic to a native Japanese speaker. It gives the impression that the speaker is running a scientific experiment on the cat, breeding it for commercial purposes, or managing it in a highly clinical, systematic way, rather than loving it as a companion animal. The correct and natural way to express pet ownership is simply '猫を飼っています' (Neko o katte imasu). 飼育 should be reserved for situations where the emphasis is on the methodology, the professional care, or the biological management of the animal. Another significant mistake is applying the word 飼育 to subjects other than animals. Because the second kanji, 育 (iku), means 'to raise' or 'to nurture', learners sometimes mistakenly assume the compound word can be used for raising children or growing plants. Saying '子供を飼育する' (kodomo o shiiku suru - to raise a child) is a severe semantic error. It literally translates to 'domesticating and breeding a child' and is highly offensive, as it strips the human subject of their humanity and treats them like livestock. The correct word for raising children is 育てる (sodateru) or 子育てをする (kosodate o suru). Similarly, using 飼育 for plants, such as 'トマトを飼育する' (tomato o shiiku suru), is nonsensical. Plants are cultivated or grown, which requires words like 栽培する (saibai suru) or 育てる (sodateru). A third common mistake involves the distinction between 飼育 and 養殖 (youshoku). While 飼育 generally applies to all animals, when talking specifically about aquatic animals (fish, shrimp, seaweed) that are raised commercially for food or pearls, the term 養殖 (aquaculture/farming) is much more precise and commonly used. For instance, '養殖サーモン' (youshoku saamon) means farmed salmon. If you were to say '飼育サーモン' (shiiku saamon), it would sound strange, perhaps implying the salmon is being kept as a pet in an aquarium rather than farmed for consumption. Lastly, learners sometimes struggle with the pronunciation, specifically the long vowel sounds. The word is pronounced 'shi-i-ku', with a distinct elongation of the 'i' sound. Failing to hold the vowel long enough can make it sound like 'shiku', which means 'to spread out' (敷く), leading to confusion in spoken conversation. By understanding these boundaries—reserving the word for animals, keeping it in formal or professional contexts, distinguishing it from aquaculture, and mastering the pronunciation—learners can avoid these common pitfalls and use 飼育 with confidence and accuracy.

Mistake: Using for casual pets
Saying 犬を飼育している instead of 犬を飼っている sounds too clinical and formal for a family pet.
Mistake: Using for humans
Saying 子供を飼育する is highly offensive. Always use 育てる (sodateru) for children.
Mistake: Using for plants
Saying 野菜を飼育する is incorrect. Use 栽培する (saibai suru) for cultivating plants.

❌ 私はアパートで犬を飼育しています。

⭕️ 私はアパートで犬を飼っています。

Correction: Use 'katte imasu' for keeping a personal pet in your apartment.

❌ 両親は私を大切に飼育してくれました。

⭕️ 両親は私を大切に育ててくれました。

Correction: Never use shiiku for humans. Use 'sodatete' (raised).

❌ 庭でバラを飼育しています。

⭕️ 庭でバラを育てています。(または栽培しています)

Correction: Plants are not animals. Use 'sodatete' or 'saibai shite'.

❌ スーパーで飼育の魚を買った。

⭕️ スーパーで養殖の魚を買った。

Correction: Farmed fish for food is 'youshoku', not 'shiiku'.

シク員になりたいです。

⭕️ シイク員になりたいです。

Correction: Ensure the 'i' vowel is elongated (shi-i-ku).

To fully grasp the precise meaning of 飼育 (shiiku), it is highly beneficial to compare it with several similar words in the Japanese language that also deal with the concepts of raising, keeping, or nurturing. The most immediate and common synonym is the verb 飼う (kau). As discussed extensively, 飼う is the everyday, colloquial term for keeping a pet. While 飼育 encompasses the systematic, professional, and environmental management of an animal, 飼う simply denotes the state of ownership and basic care. You 飼う a dog at home, but a zoo engages in the 飼育 of lions. Another closely related term is 育てる (sodateru), which is a broad, versatile verb meaning to raise, bring up, or nurture. The beauty of 育てる is its flexibility; it can be applied to humans (raising a child), animals (raising a puppy), plants (growing flowers), and even abstract concepts (nurturing talent or developing a business). While you can say '犬を育てる' (inu o sodateru - to raise a dog), it focuses more on the developmental aspect, the training, and the emotional bond of helping the animal grow, whereas 飼育 focuses on the physical maintenance and biological management. When moving into the agricultural and commercial sectors, we encounter the word 養殖 (youshoku). This word specifically translates to aquaculture or farming, but it is almost exclusively used for aquatic life raised for commercial purposes, such as fish, shrimp, oysters, and seaweed. While a fish in a home aquarium undergoes 飼育, a salmon raised in a sea pen for supermarket distribution undergoes 養殖. Another agricultural term is 牧畜 (bokuchiku), which refers specifically to pastoralism, animal husbandry, or stock-farming. This word paints a picture of large-scale farming, often involving grazing animals like cattle, sheep, or horses on open pastures. 飼育 is a broader term that includes 牧畜, but 牧畜 cannot be used for zoo animals or laboratory mice. We also have the word 繁殖 (hanshoku), which means breeding, multiplication, or reproduction. While 飼育 is the overall care of the animal, 繁殖 is the specific act of getting the animals to mate and produce offspring. Often, these two words are used together in professional settings, such as '飼育と繁殖' (shiiku to hanshoku - keeping and breeding). Finally, the word 栽培 (saibai) is worth mentioning as a contrast. 栽培 means cultivation, and it is the plant equivalent of 飼育. Just as you cannot use 飼育 for plants, you cannot use 栽培 for animals. You engage in the 栽培 of tomatoes, but the 飼育 of beetles. By understanding these subtle distinctions and the specific domains each word occupies—whether it be the home, the farm, the ocean, or the zoo—learners can significantly enrich their vocabulary and speak with the precision of a native Japanese speaker. Choosing the right word demonstrates not just grammatical competence, but a deep cultural understanding of how the Japanese language categorizes the natural world.

飼う (Kau)
To keep a pet. Casual, everyday use for personal companion animals.
育てる (Sodateru)
To raise or nurture. Broadly applicable to humans, animals, plants, and abstract concepts.
養殖 (Youshoku)
Aquaculture. Specifically used for commercially farming fish, shellfish, and seaweed.

【飼う】家で可愛い猫を飼っています。

I keep a cute cat at home. (Focus: Personal pet ownership)

【育てる】子犬を立派な盲導犬に育てる

To raise a puppy into a fine guide dog. (Focus: Development and training)

【養殖】この地域はカキの養殖が盛んです。

Oyster farming is thriving in this region. (Focus: Commercial aquatic farming)

【繁殖】春は多くの動物が繁殖する季節です。

Spring is the season when many animals breed. (Focus: Reproduction)

【栽培】ビニールハウスでイチゴを栽培する。

To cultivate strawberries in a greenhouse. (Focus: Plant growing)

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

Noun + する to create verbs (飼育 -> 飼育する).

Passive voice (飼育される - to be raised).

Compound nouns (飼育 + 員 = 飼育員).

Using を to mark the object of the verb (動物を飼育する).

Using で to mark the location of the action (動物園で飼育する).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは動物の飼育セットです。

This is an animal rearing kit.

Noun + Noun connection using の (no).

2

学校でウサギを飼育します。

We raise rabbits at school.

Object particle を (o) + 飼育する (shiiku suru).

3

飼育員さんがエサをあげます。

The zookeeper gives food.

飼育員 (shiiku-in) means zookeeper.

4

飼育小屋の掃除をします。

I will clean the animal hutch.

飼育小屋 (shiiku-goya) means animal hutch/shed.

5

犬の飼育は楽しいです。

Raising a dog is fun.

飼育 as the subject using は (wa).

6

飼育係の仕事は何ですか。

What is the job of the animal care committee?

飼育係 (shiiku-gakari) refers to the person in charge.

7

ここで魚を飼育しています。

We are keeping fish here.

Present continuous form: 飼育しています (shiiku shite imasu).

8

正しい飼育の方法を学ぶ。

Learn the correct method of rearing.

方法 (houhou) means method.

1

動物園の飼育員になりたいです。

I want to become a zookeeper.

〜になりたい (ni naritai) expresses desire to become.

2

カブトムシの飼育は難しくないです。

Raising rhinoceros beetles is not difficult.

Negative adjective: 難しくない (muzukashikunai).

3

毎朝、飼育小屋に水を持っていきます。

Every morning, I take water to the animal hutch.

Directional particle に (ni) + 持っていく (motte iku).

4

この鳥は日本で飼育されています。

This bird is raised in Japan.

Passive form: 飼育されている (shiiku sarete iru).

5

飼育のルールを守ってください。

Please follow the rearing rules.

Request form: 〜てください (te kudasai).

6

弟はメダカを大切に飼育しています。

My younger brother is carefully raising killifish.

Adverbial use: 大切に (taisetsu ni - carefully).

7

飼育係は毎日エサをやります。

The animal caretaker gives food every day.

エサをやる (esa o yaru) means to feed animals.

8

新しい飼育セットを買いに行きました。

I went to buy a new rearing kit.

Purpose of motion: 買いに行く (kai ni iku).

1

動物園では、動物が自然に近い環境で飼育されています。

At the zoo, animals are kept in an environment close to nature.

自然に近い (shizen ni chikai - close to nature).

2

珍しい爬虫類の飼育には、特別な設備が必要です。

Special equipment is necessary for keeping rare reptiles.

〜には〜が必要 (ni wa ~ ga hitsuyou - ~ is necessary for ~).

3

飼育員は動物の健康状態を毎日チェックします。

Zookeepers check the animals' health conditions every day.

健康状態 (kenkou joutai - health condition).

4

ペットを飼育する前に、最後まで世話ができるか考えましょう。

Before keeping a pet, let's consider if we can take care of it until the end.

〜する前に (suru mae ni - before doing).

5

この農場では、無農薬の餌で鶏を飼育しています。

At this farm, they raise chickens with pesticide-free feed.

無農薬 (munouyaku - pesticide-free).

6

小学校の飼育体験は、命の尊さを学ぶ良い機会です。

The animal rearing experience in elementary school is a good opportunity to learn the preciousness of life.

命の尊さ (inochi no toutosa - preciousness of life).

7

野生動物を家庭で飼育することは法律で禁止されています。

Keeping wild animals at home is prohibited by law.

法律で禁止されている (houritsu de kinshi sarete iru - prohibited by law).

8

彼は昆虫の飼育に関する本を出版しました。

He published a book regarding the rearing of insects.

〜に関する (ni kansuru - regarding/about).

1

絶滅危惧種の保護のため、人工飼育の技術が研究されている。

For the protection of endangered species, artificial rearing techniques are being researched.

絶滅危惧種 (zetsumetsu kigushu - endangered species).

2

劣悪な飼育環境が動物福祉の観点から問題視されている。

Poor rearing environments are being viewed as a problem from the perspective of animal welfare.

問題視されている (mondaishi sarete iru - viewed as a problem).

3

飼育下にある動物は、野生の動物とは異なる行動を示すことがある。

Animals kept in captivity sometimes show different behaviors from wild animals.

飼育下 (shiiku-ka - under rearing/in captivity).

4

畜産農家は、飼料価格の高騰により飼育コストの増加に悩んでいる。

Livestock farmers are suffering from increased rearing costs due to soaring feed prices.

高騰 (koutou - soaring/sudden rise).

5

その水族館は、世界で初めて深海魚の長期飼育に成功した。

That aquarium succeeded in the long-term keeping of deep-sea fish for the first time in the world.

長期飼育 (chouki shiiku - long-term rearing).

6

飼育放棄されたペットを保護するボランティア活動に参加した。

I participated in volunteer activities to protect pets that were abandoned by their owners.

飼育放棄 (shiiku houki - abandonment of pet/rearing).

7

実験動物の飼育には、厳格な倫理ガイドラインが設けられている。

Strict ethical guidelines are established for the rearing of laboratory animals.

厳格な (genkaku na - strict).

8

地域の気候風土に適した品種を飼育することが農業の基本だ。

Raising breeds suited to the local climate and natural features is the foundation of agriculture.

気候風土 (kikou fuudo - climate and natural features).

1

動物園の存在意義は、単なる展示から種の保存を目的とした飼育繁殖へとシフトしている。

The raison d'être of zoos is shifting from mere exhibition to rearing and breeding aimed at species preservation.

存在意義 (sonzai igi - raison d'être/significance of existence).

2

当該施設における特定動物の飼育管理体制に重大な瑕疵が発見された。

A serious flaw was discovered in the rearing management system for specific (dangerous) animals at the facility in question.

重大な瑕疵 (juudai na kashi - serious flaw/defect).

3

行動展示は、動物が本来持つ能力を引き出すための革新的な飼育手法である。

Behavioral exhibition is an innovative rearing method designed to draw out the natural abilities animals possess.

行動展示 (koudou tenji - behavioral exhibition).

4

遺伝的多様性を維持するため、国際的なネットワークを通じて飼育個体の交換が行われる。

To maintain genetic diversity, the exchange of captive individuals is conducted through an international network.

遺伝的多様性 (identeki tayousei - genetic diversity).

5

飼育環境のエンリッチメントは、動物の常同行動を減少させる効果がある。

Environmental enrichment in rearing has the effect of reducing stereotypic behaviors in animals.

常同行動 (joudou koudou - stereotypic/repetitive behavior).

6

鳥インフルエンザの発生に伴い、周辺の養鶏場で飼育されている全羽の殺処分が決定した。

Following the outbreak of avian influenza, the culling of all birds being raised at surrounding poultry farms was decided.

殺処分 (satsushobun - culling/euthanasia).

7

飼育技術の向上により、かつては不可能とされた海洋生物の展示が可能となった。

Due to improvements in rearing technology, the exhibition of marine life that was once considered impossible has become possible.

向上 (koujou - improvement/advancement).

8

ペットの多頭飼育崩壊は、飼い主の孤立化という現代社会の闇を浮き彫りにしている。

The collapse of multi-pet rearing (animal hoarding) highlights the darkness of modern society, namely the isolation of owners.

多頭飼育崩壊 (tatou shiiku houkai - animal hoarding breakdown).

1

人間が動物を飼育するという行為の根底には、自然を支配しようとする傲慢さが潜んでいると指摘する哲学者もいる。

Some philosophers point out that at the root of the act of humans rearing animals lies an arrogance attempting to dominate nature.

根底には〜が潜んでいる (kontei ni wa ~ ga hisonde iru - ~ lies hidden at the root).

2

そのディストピア小説では、徹底的な管理社会において市民がまるで家畜のように飼育される様が描かれている。

In that dystopian novel, the way citizens are reared almost like livestock in a thoroughly controlled society is depicted.

まるで家畜のように (marude kachiku no you ni - almost like livestock).

3

野生の生態系から切り離された飼育空間は、動物にとって安全であると同時に、一種の牢獄でもあるというパラドックス。

The paradox that a rearing space severed from the wild ecosystem is simultaneously safe for the animal and a kind of prison.

切り離された (kirihanasareta - severed/separated).

4

古代における動物の飼育化は、人類の定住と文明の発展を決定づけた歴史的転換点であった。

The domestication (rearing) of animals in ancient times was a historical turning point that determined human settlement and the development of civilization.

決定づけた (ketteidzuketa - determined/decided).

5

飼育という名目で行われる過度な品種改良は、生命の尊厳に対する重大な冒涜ではないかという議論が絶えない。

Debates never cease over whether excessive selective breeding conducted under the pretext of rearing is a grave desecration of the dignity of life.

生命の尊厳 (seimei no songen - dignity of life).

6

動物園の飼育記録は、単なる日誌を超え、種の生態を解き明かす貴重な学術的アーカイブとしての価値を持つ。

Zoo rearing records go beyond mere journals; they hold value as precious academic archives that unravel the ecology of species.

解き明かす (tokiakasu - to unravel/clarify).

7

愛玩動物の飼育がもたらす心理的効用は広く認知されているが、それに伴う倫理的責任の重さはしばしば看過される。

The psychological benefits brought about by keeping pet animals are widely recognized, but the weight of the ethical responsibility accompanying it is often overlooked.

看過される (kanka sareru - to be overlooked).

8

高度にシステム化された現代の畜産における飼育プロセスは、生命を単なる工業製品へと還元してしまった。

The rearing process in highly systematized modern livestock farming has reduced life to mere industrial products.

還元してしまった (kangen shite shimatta - has reduced to).

مترادف‌ها

متضادها

野生 放流

ترکیب‌های رایج

動物を飼育する
飼育環境
飼育員
飼育係
飼育小屋
飼育下
人工飼育
飼育放棄
飼育施設
飼育方法

عبارات رایج

飼育係になる
飼育環境を整える
飼育下で繁殖する
飼育を放棄する
正しい飼育方法
飼育員として働く
動物園で飼育されている
多頭飼育崩壊
人工飼育で育つ
飼育条件が厳しい

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

飼育 vs 飼う (kau) - Casual word for keeping a pet.

飼育 vs 育てる (sodateru) - General word for raising (humans, animals, plants).

飼育 vs 養殖 (youshoku) - Specific word for farming aquatic life.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

飼育 vs

飼育 vs

飼育 vs

飼育 vs

飼育 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Implies a systematic, often scientific or commercial approach to animal care, unlike the emotional bond implied by keeping a pet.

formality

Highly formal and technical. Suitable for written text, news, and professional settings.

restrictions

Strictly for animals. Never for humans or plants.

اشتباهات رایج
  • Using 飼育 (shiiku) instead of 飼う (kau) for personal pets.
  • Using 飼育 for raising children (highly offensive).
  • Using 飼育 for growing plants (use 栽培 instead).
  • Pronouncing it 'shiku' instead of 'shi-i-ku'.
  • Using 飼育 for commercial fish farming instead of 養殖 (youshoku).

نکات

Pets vs. Zoo

Remember the golden rule: 飼う (kau) is for your house, 飼育 (shiiku) is for the zoo, farm, or lab. Don't use shiiku for your beloved family dog unless you are a professional breeder.

Compound Master

Shiiku loves to attach to other words. Learn the big three: 飼育員 (zookeeper), 飼育係 (school animal caretaker), and 飼育環境 (rearing environment).

Stretch the 'I'

Make sure to pronounce both 'i's in shiiku. It's not shiku. Think of it as shee-ee-koo to get the rhythm right.

School Nostalgia

Mentioning 飼育係 (shiiku-gakari) to a Japanese person is a great conversation starter. Almost everyone has a story about taking care of the school rabbits or chickens.

Fish Exception

While you can use shiiku for pet fish in a tank, if the fish are being farmed for food (like salmon), you must use 養殖 (youshoku) instead.

Never for Humans

Never, ever use shiiku when talking about raising children. It is dehumanizing. Always use 育てる (sodateru) for kids.

News Context

If you see shiiku in the news, it's usually about agriculture (like a farm disease outbreak) or an animal escaping from a zoo.

Radical Clues

The left side of 飼 is 食 (food). This helps you remember that the word involves feeding, which is a core part of animal rearing.

Passive Voice

Get used to hearing the passive form 飼育されている (shiiku sarete iru - is being raised). It's the most common way it's used in documentaries.

Ethical Debates

For advanced learners, using shiiku in essays about animal rights or zoo ethics will make your writing sound highly academic and natural.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a SHEEP (shi) eating (iku) food you prepared. You are formally REARING the sheep.

ریشه کلمه

Sino-Japanese (On'yomi compound)

بافت فرهنگی

The 'shiiku-gakari' is a nostalgic memory for Japanese adults, often their first experience with responsibility.

The term 'shiiku houkai' is frequently used in modern media to discuss the tragic consequences of animal hoarding.

Summer in Japan involves children engaging in the 'shiiku' of beetles, complete with specialized dirt and jelly food.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"子供の頃、学校で何の飼育係をしていましたか? (What animal care duty did you have in school when you were a kid?)"

"動物園の飼育員という仕事についてどう思いますか? (What do you think about the job of a zookeeper?)"

"最近、ペットの多頭飼育崩壊のニュースをよく見ますね。 (I see a lot of news about animal hoarding recently, don't you?)"

"カブトムシの飼育をしたことがありますか? (Have you ever raised a rhinoceros beetle?)"

"野生動物を飼育することの是非について議論しましょう。 (Let's discuss the pros and cons of keeping wild animals.)"

موضوعات نگارش

Write about your experience (or lack thereof) with the 'shiiku-gakari' system if you attended a Japanese school.

Describe the ideal 'shiiku kankyou' (rearing environment) for your favorite animal.

Argue for or against the 'shiiku' of animals in zoos from an ethical perspective.

Explain the difference between 'kau' and 'shiiku' using examples from your own life.

Write a short story from the perspective of a 'shiiku-in' (zookeeper) on a busy day.

سوالات متداول

10 سوال

Grammatically yes, but pragmatically no. It sounds far too formal and clinical, as if you are running a laboratory or a breeding facility. For personal pets, always use 飼う (kau).

飼育 (shiiku) is strictly used for raising animals. 栽培 (saibai) is strictly used for cultivating plants. Mixing them up sounds very unnatural to native speakers.

飼育係 (shiiku-gakari) refers to the person or committee in charge of animal care. It is most famously used in Japanese elementary schools to refer to the students assigned to take care of the school animals.

It is a noun that can function as a verb by adding する (suru). So, 飼育 means 'rearing/breeding', and 飼育する means 'to rear/breed'.

It is pronounced 'shi-i-ku'. It is crucial to elongate the 'i' sound. If you say it too quickly as 'shiku', it means 'to spread out' (like a blanket).

Absolutely not. Using 飼育 for humans implies treating them like livestock or zoo animals and is highly offensive. Use 育てる (sodateru) for children.

The standard word is 飼育員 (shiiku-in), which literally translates to 'rearing staff member'. You will hear this frequently at Japanese zoos.

飼育下 (shiiku-ka) translates to 'under rearing' or more naturally, 'in captivity'. It is used to contrast animals living in zoos with those in the wild (野生 - yasei).

The 飼育小屋 (shiiku-goya - animal hutch) is part of the educational curriculum. Taking care of animals teaches children responsibility, empathy, and the value of life.

多頭飼育崩壊 (tatou shiiku houkai) is a modern term for 'animal hoarding collapse'. It refers to situations where a person keeps too many pets, fails to care for them, and the living situation becomes disastrous.

خودت رو بسنج 180 سوال

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!