精査
精査 در ۳۰ ثانیه
- Formal word for deep scrutiny.
- Used for data, documents, and evidence.
- Implies finding errors or verifying truth.
- Higher level than simple 'checking' (kakunin).
The Japanese word 精査 (seisa) is a highly formal noun that translates most accurately to 'scrutiny,' 'close investigation,' or 'careful examination.' Unlike the more common word 調査 (chousa), which can refer to any general survey or investigation, 精査 implies a level of depth and meticulousness that is almost obsessive. It is the act of looking at every single tiny detail to ensure there are no errors, inconsistencies, or hidden issues. In a professional Japanese environment, when someone says they will 'seisa' a document, they aren't just glancing at it; they are putting it under a metaphorical microscope. This word is composed of two kanji: 精 (sei), meaning 'refined,' 'spirit,' or 'minute,' and 査 (sa), meaning 'investigate' or 'check.' Together, they create the image of a 'refined investigation' where all impurities or mistakes are filtered out through rigorous checking.
- Professional Context
- Used extensively in accounting for auditing books, in law for examining evidence, and in academia for peer-reviewing data. If a company is undergoing a merger, the lawyers will perform a 'seisa' of all contracts.
提出された証拠を精査した結果、重大な誤りが発見された。 (After a close scrutiny of the submitted evidence, a serious error was discovered.)
You will encounter this word frequently in news reports concerning government scandals, financial reports, or scientific breakthroughs. It carries a heavy weight of responsibility. If a doctor says they need to 'seisa' your test results, it suggests they are looking for something very specific and potentially complex. It is not a word used for casual daily chores. You wouldn't 'seisa' your grocery list unless you were a professional nutritionist looking for a specific chemical imbalance. The nuance is strictly formal and intellectual. It suggests that the person performing the action has the expertise required to understand the minute details they are looking at. In the age of big data, 'seisa' is often used to describe the process of cleaning and verifying massive datasets before they are used to train AI models or publish research.
- Nuance Comparison
- While 'check' (確認) is about confirming existence, 'scrutiny' (精査) is about validating quality and accuracy at the deepest level possible.
当局は、その企業の財務諸表を精査している。 (The authorities are scrutinizing the company's financial statements.)
To use 'seisa' effectively, remember that it functions as a 'suru' verb (精査する). It is often paired with particles like 'を' (o) to indicate the object being scrutinized. Common objects include 報告書 (reports), データ (data), 文献 (literature), and 証拠 (evidence). It is also frequently used in the passive voice (精査される) when discussing how something is being reviewed by a committee or an official body. The word implies a time-consuming process. One does not 'seisa' something in five minutes. It suggests hours, days, or even weeks of labor. Therefore, using it implies a commitment to truth and accuracy. In Japanese culture, where precision (seimitsu) is highly valued, 'seisa' is a word that commands respect and indicates a high level of professional integrity.
Using 精査 (seisa) correctly requires an understanding of its grammatical flexibility and its formal tone. Most commonly, it acts as a noun that can be turned into a verb by adding 'suru.' When you use 'seisa suru,' you are actively performing the scrutiny. For example, 'I am scrutinizing the contract' becomes '契約書を精査しています' (Keiyakusho o seisa shite imasu). Notice the use of the continuous form 'shite imasu' to emphasize the ongoing, laborious nature of the task. Because 'seisa' is a stiff word, it is rarely used with casual endings like 'shiteru' unless among very close colleagues in a high-pressure technical field.
この計画にはまだ不明な点が多いので、さらに精査が必要です。 (Since there are still many unclear points in this plan, further scrutiny is necessary.)
- Common Pattern 1: [Noun] + を精査する
- This is the most direct usage. Used for data, documents, or physical evidence. 'データを精査する' (to scrutinize data).
Another very common pattern is '[Noun] + の精査' (the scrutiny of [Noun]). This allows 'seisa' to act as the subject or object of another verb. For instance, 'The scrutiny of the data took three days' would be 'データの精査に3日かかった' (Deeta no seisa ni mikka kakatta). This usage is very common in project management and reporting. It treats the act of scrutiny as a distinct phase of a project. You might see it on a timeline: 'Phase 1: Data Collection, Phase 2: Seisa (Scrutiny), Phase 3: Reporting.' This highlights that 'seisa' is a productive, formal step in a workflow.
精査の結果、システムの脆弱性が明らかになった。 (As a result of the scrutiny, the system's vulnerability became clear.)
In passive contexts, 'seisa' is used to describe things being reviewed by higher authorities. 'The budget is being scrutinized by the Ministry of Finance' is '予算は財務省によって精査されている' (Yosan wa Zaimusho ni yotte seisa sarete iru). This passive usage adds an extra layer of formality and distance, common in bureaucratic Japanese. It also implies that the object is under intense pressure or being held to a high standard. If you are a student and your thesis is being 'seisa-ed' by your professor, it means they are checking every citation and every logical leap. It is a word that conveys the seriousness of the evaluation process.
- Common Pattern 2: [Noun] + を精査に付す
- This is an advanced, very formal expression meaning 'to submit something for scrutiny.' Used in legal or official government contexts.
Finally, 'seisa' can be combined with other kanji to form compound nouns. For example, '精査報告書' (seisa houkokusho) means 'scrutiny report' or 'detailed audit report.' When you see these compounds, the 'seisa' part always adds the nuance of 'extreme detail.' It is never a summary; it is always the full, deep-dive analysis. Understanding these patterns allows you to navigate Japanese corporate and academic environments with confidence, knowing that when 'seisa' is mentioned, it is time to focus on the details and ensure everything is perfect.
You are most likely to hear 精査 (seisa) in environments where accuracy is paramount. In a Japanese corporate office, particularly in departments like Finance (経理), Legal (法務), or Quality Assurance (品質保証), 'seisa' is a daily reality. During an internal audit, you might hear a manager say, 'We need to scrutinize these receipts' (これらの領収書を精査する必要があります). It’s not just about seeing if the receipt exists; it’s about verifying if the expense was justified, if the date matches the business trip, and if the tax calculation is correct. This is the essence of 'seisa' in the workplace: verification through deep analysis.
政府は、新しい法案の影響を精査している。 (The government is scrutinizing the impact of the new bill.)
- News and Media
- NHK news announcers use 'seisa' when reporting on police investigations or government committee findings. It signals to the audience that the investigation is thorough and reliable.
In the world of Japanese academia and science, 'seisa' is used when discussing the peer-review process or the analysis of experimental data. A researcher might say in a presentation, 'We scrutinized the outliers in our data' (データの異常値を精査しました). This tells the audience that the researcher didn't just ignore the strange data points but investigated why they occurred. Similarly, in the medical field, when a patient has a complex condition, doctors will perform a 'seisa' of the imaging results (MRI or CT scans) to find subtle clues that might be missed in a standard checkup. If you hear a doctor say '精密検査' (seimitsu kensa - detailed examination), 'seisa' is the action they are performing during that examination.
専門家チームが、その古代文書を精査している。 (A team of experts is scrutinizing the ancient document.)
In legal dramas or police procedurals (which are very popular in Japan), 'seisa' is a keyword. Detectives 'seisa' the crime scene evidence; lawyers 'seisa' the testimony of witnesses for contradictions. When a character says 'もう一度精査しよう' (Let's scrutinize it once more), it usually marks a turning point in the plot where a hidden detail is about to be discovered. This word creates a sense of tension and intellectual rigor. Outside of these professional spheres, you might encounter it in high-end consumer contexts, such as an art appraiser 'seisa-ing' a painting or a jeweler 'seisa-ing' a diamond's clarity. In every case, 'seisa' implies that the person looking at the object has 'expert eyes' capable of seeing what the average person would miss.
- IT and Technology
- In software development, 'code review' is sometimes referred to in a very formal sense as 'コードの精査' (scrutiny of code) when looking for security flaws.
Finally, you might see it in formal letters or emails. If you submit a proposal to a Japanese client, they might reply with, '内容を精査の上、後日ご連絡いたします' (After scrutinizing the content, we will contact you at a later date). This is a polite way of saying they aren't going to give you a quick answer because they intend to study your proposal very carefully. It is a sign of respect for your work, suggesting it is worth the time required for a deep dive. Hearing or seeing 'seisa' should immediately tell you that the situation has moved beyond casual conversation and into the realm of serious, professional analysis.
The most common mistake learners make with 精査 (seisa) is using it in situations that are too casual. Because its English translation is 'check' or 'examine,' students often try to use it for everyday tasks. For example, saying '冷蔵庫の中を精査した' (I scrutinized the inside of the fridge) sounds like you are a forensic scientist investigating a crime committed by a yogurt. Instead, for daily life, use 確認 (kakunin - check) or 見る (miru - look). 'Seisa' requires a level of professional or intellectual depth that a refrigerator check simply doesn't have.
❌ 宿題の漢字を精査して。 (Scrutinize my homework kanji.)
✅ 宿題の漢字を確認して。 (Check my homework kanji.)
- Mistake 1: Confusing with 調査 (chousa)
- 'Chousa' is a general investigation or survey. 'Seisa' is the *deep analysis* of what you found during the 'chousa.' You perform a survey (chousa) to get data, then you scrutinize (seisa) that data to find the truth.
Another mistake is using 'seisa' when you mean 'to search.' In English, 'scrutinize' and 'search' are sometimes used loosely, but in Japanese, 探す (sagasu) or 検索 (kensaku) are for finding something. 'Seisa' is for analyzing something you *already have*. If you are looking for a file on your computer, you are 'kensaku-ing.' Once you find the file and start reading it line-by-line to find a hidden error, then you are 'seisa-ing.' Using 'seisa' to mean 'finding' will confuse native speakers who will wonder why you are performing a deep-dive analysis on the act of searching.
❌ 彼女の服装を精査した。 (I scrutinized her outfit.)
✅ 彼女の服装を観察した。 (I observed her outfit.)
A subtle mistake involves the difference between 'seisa' and 検討 (kentou). 'Kentou' means to consider or examine a plan or an idea to decide whether to do it. 'Seisa' is about verifying facts and details. If you are deciding whether to go on a trip, you 'kentou' the plan. If you are checking the flight tickets for errors in the spelling of names, you 'seisa' the tickets. Using 'seisa' when you mean 'consideration' can make you sound like you are doubting the validity of the plan itself rather than just thinking about it. Finally, remember that 'seisa' is a noun-verb. Forgetting the 'suru' or using it as an 'i-adjective' is a grammatical error. It must always be 'seisa suru' or 'seisa no [noun].'
- Mistake 2: Overusing in emails
- While 'seisa' is great for formal emails, using it for every small task makes you sound overly dramatic. Use it only for things that actually require deep thought or verification.
In summary, the key to avoiding mistakes with 'seisa' is to reserve it for 'high-stakes' information analysis. If the task doesn't require a specialist's eye or a significant amount of time to verify details, 'kakunin' (confirm) or 'tenken' (inspect) are usually better choices. By using 'seisa' sparingly and correctly, you demonstrate a sophisticated understanding of Japanese social and professional registers.
Japanese has many words for 'checking' or 'investigating.' Choosing the right one depends on the depth and the object. 精査 (seisa) is at the top of the 'depth' scale. Let's compare it to its closest neighbors to see where it fits. The most common alternative is 調査 (chousa). As mentioned before, 'chousa' is broad. It covers everything from a census (国勢調査) to a simple survey about favorite ice cream flavors. 'Seisa' is what you do with the results of a 'chousa' when you need to be 100% sure the data is accurate.
- 精査 (Seisa) vs. 吟味 (Ginmi)
- 精査: Focuses on accuracy, truth, and finding errors. (Auditing, evidence).
吟味: Focuses on quality, taste, or selection. (Choosing the best ingredients, selecting words for a poem).
Another similar word is 検討 (kentou). While 'seisa' is about looking back at existing data to verify it, 'kentou' is often about looking forward to a decision. If a boss says 'I will scrutinize (seisa) your report,' they are looking for mistakes. If they say 'I will consider (kentou) your proposal,' they are deciding whether to approve it. 'Kentou' is more about judgment, while 'seisa' is more about verification. Then there is 点検 (tenken), which is used for mechanical inspections. You 'tenken' an elevator or a car to make sure it's safe to use. You don't 'seisa' an elevator unless you are analyzing the blueprints for a structural flaw.
材料を吟味して料理を作る。 (Select/scrutinize the quality of ingredients to cook.) vs 帳簿を精査して不正を見つける。 (Scrutinize the ledgers to find fraud.)
For academic or scientific contexts, you might hear 考察 (kousatsu). This means 'consideration' or 'discussion' in a research paper. While 'seisa' is the act of checking the data, 'kousatsu' is the act of thinking about what that data *means*. You 'seisa' the results of your experiment to ensure no errors occurred, then you 'kousatsu' the results to explain why the experiment turned out that way. They are two different steps in the scientific method. Another word, 監査 (kansa), is specifically for 'auditing' in a financial or legal sense. 'Seisa' is the action performed during a 'kansa.'
- 精査 (Seisa) vs. 確認 (Kakunin)
- 確認: 'Did you bring your keys?' (Yes/No).
精査: 'Are these keys the original ones or copies made by a spy?' (Deep analysis).
Lastly, 査読 (sadoku) is a very specific word for 'peer review' of academic papers. It literally means 'investigate-read.' While 'seisa' could be used to describe the act of peer review, 'sadoku' is the official term for the process. In summary, 'seisa' is your 'power word' for deep, forensic-level checking. Use it when you want to emphasize that no stone has been left unturned. For everything else, one of these alternatives will likely be more appropriate and natural-sounding.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji '精' (Sei) is the same one used in 'Seishin' (Spirit) and 'Seieki' (Semen), all relating to the 'concentrated essence' of something. Using it in 'Seisa' implies that the investigation reaches the core essence of the matter.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'sei' as 'say-ee' (two distinct vowels) instead of a long 'e'.
- Putting too much stress on the 'sa'.
- Confusing with 'seisha' (shrine/company).
- Shortening the 'sei' to 'se'.
- Nasalizing the 'n' sound if it were present (there is no 'n' in seisa).
سطح دشواری
Kanji are relatively common but the word is very formal.
The kanji for 'Sei' has many strokes and is easy to smudge.
Easy to pronounce but hard to use in the right context.
Clear sounds, but can be confused with other 'sei' words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Suru-Verbs (Noun + する)
精査する (To scrutinize)
Passive Voice (〜される)
案が精査される (The plan is scrutinized)
Noun Modifier (〜の〜)
精査の結果 (The result of scrutiny)
Formal Conjunction (〜の上で)
精査した上で (After scrutinizing)
Causative Passive (〜させられる)
精査させられる (To be made to scrutinize)
مثالها بر اساس سطح
この書類を精査してください。
Please scrutinize this document.
精査 (noun) + してください (polite request).
データを精査します。
I will scrutinize the data.
精査 (noun) + します (verb to do).
精査の結果、間違いがありました。
As a result of scrutiny, there was a mistake.
精査の (possessive) + 結果 (result).
もう一度、精査しましょう。
Let's scrutinize it once more.
ましょう (let's) used with the verb form.
彼は精査が得意です。
He is good at scrutinizing.
精査 (noun) + が得意 (to be good at).
精査が必要です。
Scrutiny is necessary.
精査 (noun) + が必要 (necessary).
精査を始めます。
I will start the scrutiny.
精査 (noun) + を始めます (to start).
精査が終わりました。
The scrutiny is finished.
精査 (noun) + が終わりました (finished).
報告書の内容を精査してください。
Please scrutinize the content of the report.
内容 (content) + を (object marker).
証拠を精査する必要があります。
It is necessary to scrutinize the evidence.
必要がある (there is a need to).
彼は資料を精査しているところです。
He is in the middle of scrutinizing the materials.
ているところ (in the middle of doing).
精査してから、返事をします。
I will reply after scrutinizing.
してから (after doing).
間違いがないか精査します。
I will scrutinize to see if there are any mistakes.
ないか (whether or not there isn't).
リストを精査して、名前を消しました。
I scrutinized the list and erased the names.
して (te-form for sequence).
精査の時間は短かったです。
The time for scrutiny was short.
精査の時間 (time of scrutiny).
誰もがその結果を精査した。
Everyone scrutinized those results.
誰もが (everyone).
提出された予算案を精査しなければならない。
We must scrutinize the submitted budget proposal.
しなければならない (must do).
精査の結果、いくつかの不備が見つかりました。
As a result of the scrutiny, several flaws were found.
不備 (flaws/deficiencies).
その計画は、専門家によって精査された。
The plan was scrutinized by experts.
によって (by) + passive voice.
細部にわたって精査を行うことが重要だ。
It is important to conduct scrutiny across all details.
細部にわたって (over the details).
彼はそのデータを精査することに時間を費やした。
He spent time scrutinizing that data.
ことに時間を費やす (spend time on doing).
契約書を精査してからサインしてください。
Please sign after scrutinizing the contract.
してから (after doing).
今回の件については、さらに精査を重ねるつもりです。
Regarding this matter, we intend to conduct further scrutiny.
を重ねる (to repeat/do multiple times).
精査すればするほど、謎が深まる。
The more I scrutinize, the deeper the mystery becomes.
ば〜ほど (the more... the more).
当局は、その企業の不透明な資金の流れを精査している。
The authorities are scrutinizing the company's opaque cash flow.
不透明な (opaque/lacking transparency).
この論文は、出版前に厳密な精査を受ける必要がある。
This paper needs to undergo rigorous scrutiny before publication.
厳密な (rigorous/strict).
精査の結果、その理論の矛盾点が明らかになった。
As a result of scrutiny, contradictions in the theory became clear.
矛盾点 (contradictions).
情報を精査せずに拡散するのは危険だ。
It is dangerous to spread information without scrutinizing it.
せずに (without doing).
各国の法制度を精査し、最適なモデルを選択する。
Scrutinize the legal systems of each country and select the optimal model.
し (stem form used as a conjunction).
その古文書の真偽を確かめるために、精査が行われた。
Scrutiny was conducted to verify the authenticity of the ancient document.
真偽 (authenticity/truth or falsehood).
彼は自分の過去の行動を精査し、反省した。
He scrutinized his past actions and reflected on them.
反省 (reflection/regret).
精査を怠ったことが、今回の事故の主因である。
Neglecting scrutiny was the main cause of this accident.
を怠る (to neglect).
裁判所は、検察側が提示した証拠能力を精査した。
The court scrutinized the admissibility of the evidence presented by the prosecution.
証拠能力 (admissibility of evidence).
その歴史的事件の全容を解明するには、さらなる資料の精査が不可欠だ。
To clarify the full picture of that historical event, further scrutiny of materials is indispensable.
全容 (full picture/entirety).
AIが生成したコードは、セキュリティの観点から精査されなければならない。
Code generated by AI must be scrutinized from a security perspective.
観点 (perspective/point of view).
彼女は、翻訳されたテクストの一語一語を精査した。
She scrutinized every single word of the translated text.
一語一語 (word by word).
政府の対応が適切であったかどうか、第三者委員会による精査が進んでいる。
Scrutiny by a third-party committee is underway to determine if the government's response was appropriate.
第三者委員会 (third-party committee).
市場の動向を精査した上で、投資判断を下す。
After scrutinizing market trends, I will make an investment decision.
した上で (after doing/upon doing).
精査に耐えうる理論を構築するのは容易ではない。
It is not easy to construct a theory that can withstand scrutiny.
に耐えうる (capable of withstanding).
その声明文の背後にある意図を精査する必要がある。
It is necessary to scrutinize the intention behind that statement.
背後にある意図 (intention behind).
哲学的な命題の真理性を精査することは、知的な苦行である。
Scrutinizing the truth of a philosophical proposition is an intellectual ordeal.
命題 (proposition).
憲法解釈の是非をめぐり、最高裁での精査が続いている。
Scrutiny at the Supreme Court continues regarding the correctness of constitutional interpretation.
是非をめぐり (concerning the right or wrong of).
その学説は、長年にわたる精査を経て、ようやく定説となった。
That theory finally became an established one after undergoing years of scrutiny.
を経て (through/after).
統計データの恣意的な操作がないか、厳密に精査する体制を整える。
Establish a system to strictly scrutinize whether there is any arbitrary manipulation of statistical data.
恣意的な (arbitrary).
彼は、古典文学の写本を精査し、新事実を発見した。
He scrutinized the manuscripts of classical literature and discovered new facts.
写本 (manuscript/transcript).
外交文書の行間を精査し、相手国の真意を読み解く。
Scrutinize between the lines of diplomatic documents and decipher the other country's true intentions.
行間を読み解く (read between the lines).
そのシステムのアルゴリズムを精査したところ、致命的な欠陥が露呈した。
Upon scrutinizing the system's algorithm, a fatal flaw was exposed.
たところ (upon doing/when I did).
精査の及ばない領域は、組織の腐敗を招く温床となる。
Areas beyond the reach of scrutiny become a breeding ground for organizational corruption.
の及ばない (beyond the reach of).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I will reply after scrutinizing (the details). A polite business delay.
詳細を精査の上、追って回答いたします。
— To be able to withstand scrutiny. Used for strong arguments or data.
このデータは精査に耐えるものだ。
— Rescrutiny. Checking something all over again.
再精査の結果、新事実が発覚した。
— Scrutinizing every single word and phrase.
翻訳者は一語一句の精査を欠かさない。
— Thorough scrutiny. Leaving no stone unturned.
徹底的な精査が行われた。
— A report based on scrutiny.
精査報告を提出する。
— Scrutiny of the actual site/scene.
現場精査の結果を待つ。
— Financial scrutiny (Audit).
買収前に財務精査を行う。
— Lack of scrutiny. Insufficient checking.
精査不足によるミス。
— Legal scrutiny.
法的精査を経て合意に至る。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Chousa is broad; Seisa is deep. You can 'chousa' a forest, but you 'seisa' a specific tree's DNA.
Kentou is about making a decision; Seisa is about verifying facts.
Tenken is for machines/safety; Seisa is for information/logic.
اصطلاحات و عبارات
— To nitpick; to find fault in small things. Often the negative side of 'seisa'.
精査するのはいいが、重箱の隅をつつくようなことはやめろ。
Informal/Criticism— To open one's eyes wide like plates. Describes the look of someone during 'seisa'.
目を皿のようにして書類を精査した。
Idiomatic— To look at something so intensely it might put a hole in it.
彼女は契約書を穴のあくほど精査した。
Idiomatic— Not neglecting even a single character or a single dot.
校正者は一字一点もゆるがせにせず精査する。
Very Formal/Literary— To verify evidence or a story. A key part of 'seisa' in journalism/police work.
証言の裏を取るために精査を行う。
Professional/Slang— To be doubly sure. To check again just in case.
念には念を入れて、データを再精査した。
Neutral— To bring something to light. The goal of 'seisa' in scandals.
精査によって不正を白日の下にさらした。
Literary— To take a scalpel to something. Metaphor for deep, painful scrutiny of a problem.
不祥事の調査にメスを入れ、精査を進める。
Journalistic— Looking for something with a very sharp, predatory eye.
鵜の目鷹の目で欠陥を精査する。
Idiomatic— To follow someone's example (usually someone very diligent).
彼の精査の姿勢は、爪の垢を煎じて飲むべきだ。
Idiomaticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve checking something formal.
Shinsa is for screening or judging (pass/fail). Seisa is for analyzing details.
クレジットカードの審査 (Credit card screening) vs 請求書の精査 (Scrutinizing an invoice).
Both mean 'careful examination.'
Ginmi is about quality/taste/selection. Seisa is about accuracy/truth.
言葉を吟味する (Choose words carefully) vs 証言を精査する (Scrutinize testimony).
Both sound similar and involve police.
Sousa is a criminal investigation (searching for a killer). Seisa is checking the evidence found.
殺人事件の捜査 (Murder investigation) vs 現場写真の精査 (Scrutinizing crime scene photos).
Both involve checking.
Kensa is a standard test or inspection (medical, factory). Seisa is a deeper, more analytical review.
血液検査 (Blood test) vs 検査結果の精査 (Scrutinizing the test results).
Both involve an official review.
Satei is about valuation (how much is this car worth?). Seisa is about verification.
不動産の査定 (Real estate appraisal) vs 登記簿の精査 (Scrutinizing the register).
الگوهای جملهسازی
[Noun] を精査してください。
この資料を精査してください。
精査の結果、[Sentence]。
精査の結果、問題はありませんでした。
[Noun] は [Agent] によって精査された。
その予算は委員会によって精査された。
精査を重ねた結果、[Sentence]。
精査を重ねた結果、新事実がわかった。
[Noun] を精査に付す。
法案を専門家の精査に付す。
精査に耐えうる [Noun]。
精査に耐えうる証拠を提示する。
[Noun] の精査を怠る。
細部の精査を怠り、大きな損失を招いた。
[Noun] の行間を精査する。
声明文の行間を精査し、意図を探る。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in professional/academic writing; Low in casual speech.
-
Using 'seisa' for people.
→
Use 'kansatsu' (observe) or 'jirojiro miru' (stare).
'Seisa' is for information and objects. Using it for people sounds like you are analyzing them like a specimen.
-
Using 'seisa' for a quick check.
→
Use 'kakunin' (confirm).
'Seisa' implies a long, detailed process. Using it for a 5-second check is incorrect.
-
Confusing 'seisa' with 'sousa' (investigation).
→
Use 'sousa' for searching for a criminal; 'seisa' for analyzing evidence.
They sound similar but 'sousa' is the hunt, 'seisa' is the analysis.
-
Using 'seisa' as an adjective.
→
Use 'seimitsu na' (precise) or 'seisa no [noun]'.
'Seisa' is a noun/verb, not an adjective. You can't say 'seisa na document.'
-
Using 'seisa' for physical searching.
→
Use 'sagasu' (search).
If you lost your keys, you 'sagasu' them. You don't 'seisa' the room for them.
نکات
Use for Data
Always use 'seisa' when talking about verifying large amounts of data or complex spreadsheets.
Professionalism
Use 'seisa' in business meetings to show you are taking a task seriously. It sounds much more professional than 'check.'
Passive Voice
In reports, use '精査された' (was scrutinized) to sound more objective and official.
Kanji Meaning
Remember the 'Sei' in 'Seimitsu' (precision). This will help you remember that 'seisa' is about being precise.
Legal Context
If you are reading a Japanese contract, look for 'seisa.' It usually refers to the due diligence period.
Email Delay
If you need more time to look at something a client sent, say '精査しております' (I am scrutinizing it).
Depth
Remember that 'seisa' is deeper than 'chousa.' Don't use 'seisa' for a quick look.
Related Words
Learn 'kansa' (audit) alongside 'seisa' as they are often used together in business.
Pitch Accent
Keep your pitch relatively flat to sound natural when saying 'seisa.'
Monozukuri
Understand that 'seisa' is part of the Japanese culture of perfectionism in work.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Sayer' (Sei) who is a 'Savant' (Sa). An expert who says exactly what is wrong after a deep dive.
تداعی تصویری
A person with a magnifying glass looking at a single grain of polished rice (精) to find a tiny crack.
شبکه واژگان
چالش
Try to find one sentence in a Japanese news article today that uses '精査' and translate the context.
ریشه کلمه
Composed of Middle Chinese-derived kanji (Sino-Japanese). '精' (Sei) originally referred to polished rice, representing the 'essence' or 'refined' quality. '査' (Sa) refers to checking or investigating.
معنای اصلی: Refined investigation; to filter out the truth from the noise.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Calling someone's work 'needing seisa' can be a polite way of saying it is full of errors. Use with caution to avoid offending peers.
English speakers often use 'check' for everything. Learning 'seisa' helps you distinguish between a casual look and a professional audit.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Accounting/Audit
- 帳簿の精査
- 不正の精査
- 領収書の精査
- 監査法人による精査
Legal/Court
- 証拠の精査
- 供述の精査
- 契約条項の精査
- 違憲性の精査
Science/Research
- 実験データの精査
- 先行研究の精査
- サンプルの精査
- 解析結果の精査
IT/Software
- ソースコードの精査
- ログの精査
- 仕様書の精査
- 脆弱性の精査
Journalism
- 裏付けの精査
- 引用元の精査
- 事実関係の精査
- 発言の精査
شروعکنندههای مکالمه
"そのデータの精査には、どれくらい時間がかかりそうですか?"
"精査の結果、何か新しい発見はありましたか?"
"この報告書は、もう一度精査したほうがいいかもしれません。"
"専門家による精査を依頼すべきでしょうか?"
"精査のプロセスを教えていただけますか?"
موضوعات نگارش
今日、自分が一番「精査」したことは何ですか?なぜそれほど注意が必要でしたか?
もしあなたが探偵なら、どんな証拠を精査したいですか?
人生の中で、もっと精査すべきだったと思う決断はありますか?
最近のニュースで、もっと精査が必要だと思ったものはありますか?
AIが人間の仕事を精査する未来についてどう思いますか?
سوالات متداول
10 سوالIt sounds a bit too formal unless you are a PhD student working on a complex dissertation. For normal homework, 'kakunin' (check) is better. Using 'seisa' makes it sound like you are doing a high-level scientific audit of your math problems.
'Chousa' is a general investigation or survey. 'Seisa' is a deep, meticulous scrutiny of specific details. For example, a census is a 'kokusei-chousa,' but if the government finds weird numbers and looks at them closely, that is 'seisa.'
Not really. You won't hear it at the supermarket or with friends. You will hear it in the news, in business meetings, or read it in formal documents. It's a word for 'serious business.'
You say '精査しています' (Seisa shite imasu). This uses the 'suru' verb in its continuous form, which is appropriate since scrutiny usually takes a lot of time.
Generally, no. It is used for information, data, and objects. Using it for a person (e.g., 'I scrutinized the new employee') sounds like you are treating them like a piece of evidence or a machine, which can be very cold or rude.
The most common casual equivalent is just 'yoku miru' (look well) or 'chekku suru' (check). There isn't really a 'slang' version because the concept itself is inherently formal.
It uses '精' (sei - refined/minute) and '査' (sa - investigate). Together they mean 'a refined or detailed investigation.'
Yes, it is an excellent word to use if you want to tell your boss that you are checking a report very carefully. It shows you are being diligent and professional.
Often, yes. While it can just be a routine deep check, it is frequently used in contexts where people are looking for errors, fraud, or hidden truths.
It means 'as a result of scrutiny.' It is a very common phrase in reports to introduce what was found after a careful check.
خودت رو بسنج 180 سوال
「精査」を使って、仕事でミスを見つけたときの文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、契約書にサインする前の文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、専門家の意見が必要なときの文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、後で返事をすることを伝える文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、データの正確さを自慢する文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、ニュースのヘッドライン風の文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、誰かに間違いがないか確認をお願いする文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、歴史的な発見についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、AIのチェックについての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、自分の反省を述べる文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、会計監査についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、裁判の証拠についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、科学実験についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、翻訳の仕事についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、システムエラーの原因についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、政治家の発言についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、投資の判断についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、教育の質についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、環境問題についての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、個人のプライバシーについての文章を書いてください。
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
「精査」を使って、同僚に資料のチェックを頼んでください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、会議で調査結果を報告してください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、上司に返事を待ってもらってください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、ニュースキャスターのように喋ってください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、自分の仕事の丁寧さをアピールしてください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、友達に難しい言葉を教えてあげてください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、面接で自分の長所を話してください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、不祥事について謝罪してください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、研究の重要性を語ってください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、新しいアイデアについて意見を言ってください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、映画の探偵のセリフを言ってください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、契約の条件を話し合ってください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、歴史の授業で質問してください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、ITのセキュリティについて話してください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、翻訳の難しさについて語ってください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、自分のミスを認めてください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、プロジェクトの進捗を報告してください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、誰かの努力を褒めてください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、環境調査の結果を伝えてください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
「精査」を使って、将来の夢を語ってください。
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
音声(想定):「精査の結果、大きなミスが見つかりました。」何が見つかりましたか?
音声(想定):「契約書を精査してからサインしてください。」いつサインしますか?
音声(想定):「現在、当局が事実関係を精査中です。」今、何が行われていますか?
音声(想定):「精査には時間がかかりますので、ご了承ください。」なぜ時間がかかりますか?
音声(想定):「精査を怠ったことが、今回の事故の主因です。」事故の原因は何ですか?
音声(想定):「このデータは厳密な精査を受けています。」このデータは信頼できますか?
音声(想定):「再精査の結果、異常なし。」結局、問題はありましたか?
音声(想定):「内容を精査の上、お返事します。」すぐに返事が来ますか?
音声(想定):「一語一句の精査が必要です。」どれくらい細かく調べますか?
音声(想定):「専門家による精査を依頼しました。」誰が調べますか?
音声(想定):「精査の結果、矛盾が明らかになった。」何が分かりましたか?
音声(想定):「精査報告書を提出します。」何を提出しますか?
音声(想定):「精査の及ばない領域はない。」どこまで調べますか?
音声(想定):「財務状況を精査する必要がある。」何を調べますか?
音声(想定):「精査を重ねて結論を出した。」どうやって結論を出しましたか?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
精査 (seisa) is the 'gold standard' for professional verification in Japan. Use it when you need to convey that an investigation is exhaustive, expert-led, and focused on total accuracy, such as in legal, financial, or scientific contexts.
- Formal word for deep scrutiny.
- Used for data, documents, and evidence.
- Implies finding errors or verifying truth.
- Higher level than simple 'checking' (kakunin).
Use for Data
Always use 'seisa' when talking about verifying large amounts of data or complex spreadsheets.
Professionalism
Use 'seisa' in business meetings to show you are taking a task seriously. It sounds much more professional than 'check.'
Passive Voice
In reports, use '精査された' (was scrutinized) to sound more objective and official.
Kanji Meaning
Remember the 'Sei' in 'Seimitsu' (precision). This will help you remember that 'seisa' is about being precise.
مثال
提出された書類を精査する。
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر academic
絶対的
B2مطلق؛ چیزی که به هیچ وجه محدود یا مشروط نیست. قدرت مطلق.
絶対的に
B1به طور مطلق یا بدون قید و شرط. 'این کاملاً درست است.'
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2موجود در تفکر یا به عنوان یک ایده، اما بدون وجود فیزیکی یا ملموس. به تعمیم یا استخراج جوهر چیزی، دور از جزئیات خاص، اشاره دارد. (هنر انتزاعی یک مثال رایج است.)
抽象的に
B1به طور انتزاعی یا نظری. برای ایده ها یا مفاهیم استفاده می شود، نه اشیاء فیزیکی.
学術的な
B1مربوط به مطالعات جدی دانشگاهی، تحقیق یا علم؛ آکادمیک.
学術的だ
B1آکادمیک؛ مربوط به آموزش و دانشپژوهی. این یک بحث کاملاً آکادمیک است.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1محیط دانشگاهی، دانشوری؛ مربوط به تلاش های علمی.
学力
B1توانایی تحصیلی به سطح دانش در دروس مدرسه اشاره دارد.