予兆
予兆 در ۳۰ ثانیه
- 予兆 (yochou) means an omen or sign of a significant future event, often used for natural disasters or major economic shifts.
- It is a formal noun, distinct from 'yokan' (a subjective feeling) because it refers to objective, observable phenomena in the world.
- Commonly paired with 'ga aru' (there is a sign) or 'wo satchi suru' (to sense/perceive a sign) in serious contexts.
- While similar to 'kizashi,' 予兆 is generally more serious or ominous, whereas 'kizashi' can be used for positive things like spring.
The Japanese word 予兆 (yochou) is a sophisticated noun that translates primarily as 'omen,' 'sign,' or 'premonition.' In the landscape of Japanese vocabulary, it occupies a space that bridges the gap between scientific observation and intuitive sensing. When you use 予兆, you are not just talking about a simple 'hint'; you are describing a phenomenon that precedes a significant, often large-scale event. This word is most frequently encountered in contexts involving natural disasters, economic shifts, or major life-changing events. It carries a weight of seriousness and gravity that words like 'hint' or 'clue' lack. For instance, before a massive earthquake, certain unusual animal behaviors or changes in water levels are often described as 予兆. In the financial world, a sudden drop in a specific commodity might be seen as a 予兆 of a broader market crash. The nuance of 予兆 suggests that the 'thing' is already in motion, even if it hasn't fully manifested yet.
- Semantic Range
- 予兆 typically refers to physical or observable signs of an impending event, rather than just a 'feeling' (which would be 予感 - yokan). It implies a causal link between the sign and the event.
この静けさは、嵐の予兆かもしれない。
(This silence might be a sign of an approaching storm.)
Understanding the difference between 予兆 and its synonyms is crucial for B2 level mastery. While 兆し (kizashi) is more poetic and can refer to positive things like the 'signs of spring,' 予兆 often leans toward the ominous or the objectively significant. If you see a small sprout in the snow, that is a 兆し of spring. If you see the sky turn an eerie green before a tornado, that is a 予兆 of disaster. The kanji themselves tell a story: 予 means 'in advance' or 'previously,' and 兆 means 'sign' or 'portent.' Together, they create a word that looks forward into the immediate future based on current evidence. In professional settings, such as a business meeting, one might say, 'We are seeing the 予兆 of a change in consumer behavior,' suggesting that the data is showing a clear trend that will lead to a major shift.
- Register and Tone
- Formal and literary. It is common in news reports, scientific papers, and high-level literature, but less common in casual daily conversation unless the topic is serious.
不況の予兆をいち早く察知することが重要だ。
(It is important to quickly perceive the signs of a recession.)
In a cultural context, Japan's history with natural disasters has made words like 予兆 very common in public discourse. The 'signs' of an earthquake or a volcanic eruption are studied with intense scientific rigor. This gives the word a sense of 'observable data' even when it is used metaphorically in other fields. For example, in a relationship, one might speak of the 予兆 of a breakup, referring to specific changes in communication or behavior that suggest the end is near. It is a word that demands attention; when someone mentions a 予兆, the listener is expected to take the warning seriously. It is not a word of speculation, but a word of warning based on what is currently happening.
Using 予兆 correctly requires understanding its grammatical placement as a noun. It most frequently appears in the pattern '[Event] + の + 予兆' (a sign of [Event]). Because it is a noun, it can function as the subject of a sentence, the object of a verb, or part of a descriptive phrase. Common verbs that follow 予兆 include 現れる (arawareru - to appear), 見られる (mirareru - to be seen), and 察知する (satchi suru - to perceive/sense). When you want to say 'there are signs of...', you use the phrase '予兆がある' (yochou ga aru). For example, '大地震の予兆がある' means 'There are signs of a major earthquake.'
- Common Grammatical Patterns
- 1. [Noun]の予兆 (A sign of [Noun])
2. 予兆を捉える (To catch/identify a sign)
3. 予兆が見え隠れする (Signs are flickering/appearing and disappearing)
政府は経済危機の予兆を見逃してしまった。
(The government overlooked the signs of the economic crisis.)
The word is often used with '見逃す' (minogasu - to overlook/miss) to express regret or criticism. In a narrative sense, authors use 予兆 to build suspense. By describing a 予兆 early in a story, the writer signals to the reader that something big is coming. Note that while 予兆 is a noun, it can be part of a compound noun such as '地震予兆' (earthquake precursor). It is also important to distinguish 予兆 from '前兆' (zenchou). While they are often interchangeable, 予兆 emphasizes the 'omen' or 'portent' aspect, whereas 前兆 is slightly more clinical or scientific. However, in most B2-level contexts, 予兆 is the preferred word for describing the feeling that the environment is giving off signals of change.
空の色が変わったのは、激しい雷雨の予兆だった。
(The change in the color of the sky was a sign of a severe thunderstorm.)
When describing a person's behavior, 予兆 is used to indicate that their current actions are precursors to a larger change. '彼の態度の変化は、辞職の予兆かもしれない' (The change in his attitude might be a sign of his resignation). Here, the word elevates the observation from a simple 'guess' to an analytical 'sign.' In the B2 level, you should practice using 予兆 in complex sentences that include conjunctions like '〜にもかかわらず' (despite) or '〜からといって' (just because). For example, '予兆があったにもかかわらず、誰も対策を講じなかった' (Despite there being signs, no one took any measures). This demonstrates a high level of expressive capability.
You will encounter 予兆 in several specific real-world domains. The most common is the **News and Weather Reports**. In Japan, meteorologists and disaster prevention experts frequently use this word when discussing earthquakes, tsunamis, or typhoons. You might hear a news anchor say, '専門家は、今回の地殻変動が巨大地震の予兆である可能性を指摘しています' (Experts point out the possibility that this crustal movement is a sign of a massive earthquake). This context reinforces the word's association with large-scale, impactful events. It is a key vocabulary item for anyone living in or studying Japan, as it appears in emergency broadcasts and safety manuals.
- Domain: Finance & Business
- In economic news, 予兆 is used to describe early indicators of market volatility. Analysts look for '予兆' in stock prices, interest rates, or consumer spending habits to predict the next big move.
市場の混乱は、世界的な金融危機の予兆と捉えられている。
(The market turmoil is being interpreted as a sign of a global financial crisis.)
Another place you will hear this word is in **History and Literature**. Historical dramas (Jidaigeki) often use 予兆 when a character senses a coming war or the fall of a dynasty. It adds a sense of fate and destiny. In modern literature, it is used to create atmosphere. A novelist might describe the '予兆 of winter' not just as cold weather, but as a symbolic shift in the protagonist's life. Furthermore, in **Medical Contexts**, 予兆 can refer to 'prodromal symptoms' or early signs of a disease, such as the aura before a migraine or the early symptoms of a stroke. In this context, it is often paired with '前駆症状' (zenku shoujou), but 予兆 is used in more general explanations to patients.
渡り鳥が早く南へ飛んでいくのは、厳しい冬の予兆だと言われている。
(It is said that migratory birds flying south early is a sign of a harsh winter.)
Lastly, you might hear it in **Political Analysis**. When a government is about to collapse or when a new social movement is starting, commentators will look for the 予兆 in public opinion polls or small-scale protests. The word implies that there is a deeper current moving beneath the surface of society. In summary, whenever there is a sense that the 'status quo' is about to be shattered by a significant event, 予兆 is the word that Japanese speakers reach for to describe those first, subtle indicators of change.
One of the most frequent mistakes learners make with 予兆 is using it for trivial or overly positive daily events. For example, saying 'ケーキを食べる予兆がある' (There is a sign that I will eat cake) sounds bizarre and unintentionally funny to a native speaker. 予兆 is reserved for events of consequence—disasters, crises, major shifts, or significant life changes. If you want to talk about a simple 'sign' of something small, use 'しるし' (shirushi) or 'サイン' (sain). Another common error is confusing 予兆 with 予感 (yokan). 予感 is a subjective 'hunch' or 'feeling' inside your mind. 予兆 is an objective 'sign' or 'phenomenon' in the outside world. You *feel* a 予感, but you *observe* a 予兆.
- Mistake: Confusing with 予感 (Yokan)
- Incorrect: 悪い予兆がする (I have a bad omen - meaning a feeling).
Correct: 悪い予感がする (I have a bad feeling).
Correct: 悪いことの予兆がある (There are signs of something bad happening).
❌ テストに合格する予兆がある。
✅ テストに合格する手応えがある。
(Using 'yochou' for passing a test is unnatural; 'tegoatae' - positive response/feeling - is better.)
Another mistake involves the direction of the sign. 予兆 is almost always about the *future*. You cannot use it to describe a sign of something that has already happened. For past events, you would use '証拠' (shouko - evidence) or '跡' (ato - trace). For example, you wouldn't say '泥棒が入った予兆' (sign that a thief entered); you would say '泥棒が入った形跡' (trace/evidence that a thief entered). Additionally, avoid overusing 予兆 in casual speech. Using it while hanging out with friends might make you sound like a character in a dark fantasy anime or a very gloomy professor. Stick to '兆し' (kizashi) if you want to sound slightly more natural in a semi-formal conversation about positive things.
❌ 雨が降る予兆だ。
✅ 雨が降りそうな空模様だ。
(For simple weather like 'it looks like rain,' 'soramoyou' or just 'furiso' is more natural.)
Finally, watch your particles. It is '〜の予兆' (sign of [something]), not '〜に予兆'. Using the wrong particle can make the sentence confusing. Also, remember that 予兆 is a noun that describes the *sign itself*, not the act of predicting. If you want to say 'to predict,' you use the verb '予測する' (yosoku suru) or '予言する' (yogen suru). A 予兆 is the evidence that *leads* to a 予測. Keeping these distinctions clear will help you sound much more like a native speaker at the B2/C1 level.
Japanese has several words that translate to 'sign' or 'omen,' and choosing the right one depends on the context, the scale of the event, and the level of formality. 予兆 is your best choice for serious, significant, or ominous events. However, you should also be familiar with 兆し (kizashi), 兆候 (choukou), and 前触れ (maebure). Each of these has a specific flavor. **兆し (kizashi)** is the most versatile and can be positive. It is often used for the 'signs of spring' (春の兆し) or 'signs of recovery' (回復の兆し). It feels more poetic and less 'heavy' than 予兆. If you are talking about something good starting to happen, 兆し is almost always the better choice.
- Comparison: 予兆 vs. 兆候
- **予兆 (Yochou):** Emphasizes the omen/portent aspect. Often used for natural disasters or large societal shifts.
**兆候 (Choukou):** More clinical or technical. Often used in medical or scientific contexts (e.g., 'symptoms of a disease' or 'signs of a chemical reaction').
景気回復の兆しが見えてきた。
(Signs of economic recovery have become visible.)
**前触れ (Maebure)** is an interesting alternative. It literally means 'announcement in advance.' It is often used for events that happen suddenly, like a 'storm without warning' (前触れのない嵐). It is more common in spoken Japanese than 予兆. If someone arrives at your house without calling first, you might say '前触れもなくやってきた' (They showed up without warning). You would never use 予兆 in that situation. Another word is **前兆 (Zenchou)**, which is very similar to 予兆 but is used almost exclusively in scientific or technical reports about earthquakes or weather. While 予兆 has a literary 'omen' feel, 前兆 is the cold, hard 'precursor' in a data set.
病気の初期兆候を見逃さないでください。
(Please do not overlook the early signs of illness.)
Finally, there is **虫の知らせ (mushi no shirase)**. This is a unique Japanese idiom meaning a 'gut feeling' or 'premonition,' usually about something bad happening to someone you know. Unlike 予兆, which is based on external signs, 虫の知らせ is entirely internal and intuitive. Knowing when to use these different words will significantly improve your Japanese nuance. Use 予兆 for the 'ominous signs' of the world, 兆し for the 'hopeful signs' of nature, and 兆候 for 'medical signs' in a doctor's office. This level of precision is exactly what examiners look for in the JLPT N2 and N1 levels.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The kanji '兆' also means 'trillion' in Japanese. This is because it originally represented a very large number of cracks or possibilities in divination.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'chou' as a short 'cho'. It must be a long vowel.
- Confusing the pitch accent with 'yochou' (town/street), though they are usually written with different kanji.
- Mixing up with 'yosou' (prediction).
- Failing to elongate the 'u' at the end of 'chou'.
- Pronouncing 'yo' like 'yu'.
سطح دشواری
The kanji are relatively complex (N2/N1 level).
Writing '兆' and '予' requires precision.
The pronunciation is easy, but the context must be right.
Easy to hear, but can be confused with other 'yo' words.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Noun + の + 予兆
地震の予兆
〜という予兆
景気が悪くなるという予兆
予兆としての〜
予兆としての異常気象
予兆+動詞 (察知する, 現れる)
予兆を察知する
予兆+に過ぎない
これは予兆に過ぎない
مثالها بر اساس سطح
これは雪の予兆です。
This is a sign of snow.
Simple AはBです structure.
地震の予兆がありますか?
Are there signs of an earthquake?
Using the 'ga aru' existence pattern.
鳥がたくさん飛ぶのは、火山の予兆かもしれない。
Many birds flying might be a sign of a volcano.
Using 'kamoshirenai' for possibility.
嵐の予兆を見ました。
I saw signs of a storm.
Direct object with 'wo mimashita'.
変な音がするのは、故障の予兆だ。
The strange noise is a sign of a breakdown.
Identifying a sign with 'da'.
冬の予兆は、冷たい風です。
The sign of winter is the cold wind.
Defining the sign using 'wa'.
これはいい予兆ではありません。
This is not a good sign.
Negative form 'dewa arimasen'.
空が赤いのは、火事の予兆ですか?
Is the red sky a sign of a fire?
Question form with 'desu ka'.
動物の動きが変なのは、地震の予兆だと言われている。
It is said that strange animal movements are signs of an earthquake.
Using 'to iwarete iru' (it is said that).
この雲は、激しい雨の予兆です。
These clouds are a sign of heavy rain.
Noun modification with 'kono'.
彼は不況の予兆に気づいた。
He noticed the signs of a recession.
Using 'ni kidzuita' (noticed).
何かの予兆を感じますか?
Do you feel a sign of something?
Using 'wo kanjimasu ka' (do you feel).
それは大きな変化の予兆だった。
That was a sign of a big change.
Past tense 'datta'.
海の波が高いのは、津波の予兆かもしれない。
High ocean waves might be a sign of a tsunami.
Using 'kamoshirenai' for deduction.
予兆を見逃さないようにしましょう。
Let's try not to miss the signs.
Using 'ni shou' (let's do) with 'youni'.
新しい時代の予兆が見える。
I can see the signs of a new era.
Using the potential 'mieru' (can be seen).
井戸の水が濁るのは、昔から地震の予兆とされてきた。
Cloudy well water has long been considered a sign of an earthquake.
Using 'to sarete kita' (has been considered).
政府は経済崩壊の予兆を無視した。
The government ignored the signs of economic collapse.
Direct object with 'wo mushi shita'.
突然の静けさは、何かが起こる予兆のように感じられた。
The sudden silence felt like a sign that something was about to happen.
Using 'no you ni kanjirareta' (felt like).
これらの現象はすべて、噴火の予兆である可能性がある。
There is a possibility that all these phenomena are signs of an eruption.
Using 'arunousei ga aru' (there is a possibility).
彼女の沈黙は、別れの予兆だったのかもしれない。
Her silence might have been a sign of a breakup.
Using 'no kamoshirenai' for past speculation.
小さなミスが重なるのは、大きな事故の予兆だ。
A series of small mistakes is a sign of a major accident.
Nominalizing a clause with 'no wa'.
空気が重く感じられるのは、嵐の予兆だ。
The air feeling heavy is a sign of a storm.
Describing a sensation as a sign.
歴史を振り返ると、戦争の前には必ず予兆があった。
Looking back at history, there were always signs before a war.
Using 'kanarazu' (always/without fail).
専門家は、この地殻変動が巨大地震の予兆であると警告している。
Experts are warning that this crustal movement is a sign of a massive earthquake.
Using 'to keikoku shite iru' (is warning that).
株価の急落は、金融危機の予兆と捉えられている。
The sharp drop in stock prices is being interpreted as a sign of a financial crisis.
Passive form 'toraerarete iru' (is being interpreted).
その事件は、社会体制が崩壊する予兆に過ぎなかった。
That incident was merely a sign that the social system was collapsing.
Using 'ni suginakatta' (was nothing more than).
科学者たちは、わずかな予兆も逃さないように観測を続けている。
Scientists continue their observations so as not to miss even the slightest sign.
Using 'wazuka na' (slight) and 'youni'.
渡り鳥の移動時期がずれるのは、気候変動の予兆かもしれない。
The shift in the migration timing of birds might be a sign of climate change.
Using 'no kamoshirenai' with a noun clause.
不気味なほど赤い夕焼けは、天変地異の予兆だと信じられていた。
An eerily red sunset was believed to be a sign of a natural disaster.
Using 'to shinjirarete ita' (was believed to be).
彼の不自然な笑みは、裏切りの予兆だった。
His unnatural smile was a sign of betrayal.
Metaphorical use for human behavior.
今の混乱は、新しい秩序が生まれるための予兆なのだろうか。
Is the current chaos a sign for a new order to be born?
Using 'na no darou ka' for rhetorical questioning.
その静謐な空気は、破滅へと向かう不吉な予兆を孕んでいた。
That tranquil air was pregnant with an ominous sign heading toward destruction.
Using 'harunde ita' (was pregnant with/contained).
歴史家は、パンデミックが文明衰退の予兆であったと分析している。
Historians analyze that the pandemic was a sign of the decline of civilization.
Using 'to bunseki shite iru' (is analyzing that).
自然界に見られる微細な予兆を読み解く能力が、かつての人々には備わっていた。
People of the past possessed the ability to decipher the subtle signs seen in the natural world.
Using 'yomitoku' (decipher) and 'sonawatte ita' (was equipped with).
この法案の通過は、独裁政治への予兆ではないかと危惧されている。
There are fears that the passing of this bill might be a sign leading toward a dictatorship.
Using 'dewa nai ka to kigu sarete iru' (it is feared that it might be).
深海魚が海岸に打ち上げられる現象は、巨大地震の予兆として語り継がれている。
The phenomenon of deep-sea fish being washed up on the shore is passed down as a sign of a massive earthquake.
Using 'toshite kataritsugarete iru' (is passed down as).
テクノロジーの急速な進化は、人間性の喪失という予兆を突きつけているのかもしれない。
The rapid evolution of technology might be presenting us with the sign of the loss of humanity.
Using 'tsukitsukete iru' (presenting/thrusting forward).
彼女の詩には、来るべき時代の予兆が鮮やかに描き出されている。
In her poetry, the signs of the era to come are vividly depicted.
Using 'egakidasarete iru' (is depicted).
いかなる予兆もなしに、その悲劇は突如として幕を開けた。
Without any sign whatsoever, the tragedy suddenly began.
Using 'ikanaru ... mo nashi ni' (without any ... at all).
万象の予兆を看取する鋭敏な感性こそが、真の預言者を預言者たらしめるのである。
It is precisely the keen sensitivity to perceive the signs of all things that makes a true prophet a prophet.
Using 'kanshu suru' (perceive/observe) and 'tarashimeru' (make someone/something what they are).
その微かな震動は、単なる地殻の軋みではなく、宇宙的規模の変容の予兆であった。
That faint vibration was not merely a creaking of the crust, but a sign of transformation on a cosmic scale.
Using 'tannaru ... dewa naku' (not merely ... but).
神話的世界観において、予兆は神々の意志を伝えるための暗号として機能していた。
In a mythological worldview, omens functioned as codes for conveying the will of the gods.
Using 'ango toshite kinou shite ita' (functioned as a code).
現代社会が抱える矛盾の噴出は、既存のパラダイムが終焉を迎える予兆に他ならない。
The eruption of contradictions held by modern society is nothing other than a sign that the existing paradigm is reaching its end.
Using 'ni hoka naranai' (is nothing other than).
運命論的な文脈では、すべての出来事はあらかじめ予兆によって暗示されているとされる。
In a fatalistic context, all events are said to be pre-implied by omens.
Using 'anjishite iru' (implying/suggesting).
作家は、日常の断片に潜む不穏な予兆を掬い上げ、一篇の物語へと昇華させた。
The author scooped up the unsettling signs lurking in the fragments of daily life and sublimated them into a story.
Using 'sukuiage' (scoop up) and 'shouka saseta' (sublimated).
この静寂は、単なる無音ではなく、嵐の前の静けさという予兆を孕んだ濃密な時間であった。
This silence was not merely an absence of sound, but a dense time pregnant with the sign known as 'the calm before the storm.'
Using 'noumitsu na jikan' (dense time).
予兆を単なる偶然と片付けるか、天啓と受け取るかで、その後の行動は大きく分かれる。
Whether one dismisses a sign as mere coincidence or accepts it as divine revelation, subsequent actions differ greatly.
Using 'katazukeru' (dismiss/tidy up) and 'uketeru' (receive/accept).
مترادفها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Signs or precursors of an earthquake, often used in scientific or news contexts.
地震の予兆を研究する。
— Signs of an approaching storm, used both literally and metaphorically.
この静けさは嵐の予兆だ。
— An ominous sign or bad omen.
カラスが鳴くのは不吉な予兆とされることもある。
— Signs of an impending economic recession.
株価の下落は不況の予兆だ。
— Signs that a system, government, or relationship is about to collapse.
それは帝国の崩壊の予兆だった。
— Signs that a change is coming.
社会に大きな変化の予兆が見える。
— Signs of recovery (though 'kizashi' is more common here).
景気回復の予兆を捉える。
— Signs of danger.
危険の予兆を察知して避難する。
— Signs of the end of something.
平和な時代の終わりの予兆。
— Signs of a new era beginning.
若者の行動に新しい時代の予兆を感じる。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Yokan is a subjective 'hunch'; Yochou is an objective 'sign'.
Choukou is more medical/scientific; Yochou is more general/ominous.
Maebure is an announcement; Yochou is an omen.
اصطلاحات و عبارات
— The calm before the storm. A peaceful period that serves as a sign of coming trouble.
今の平和は、嵐の前の静けさという予兆かもしれない。
Common— A gut feeling or premonition (often of something bad).
虫の知らせというか、嫌な予兆を感じた。
Informal— What happens twice will happen thrice. Used to suggest a pattern is a sign of more to come.
ミスが続くのは、さらなる失敗の予兆かもしれない。
Common— One instance shows how everything else is. A small sign that indicates a larger trend.
彼の遅刻は、仕事全体の質の低下の予兆だ。
Literary— It's darkest under the lighthouse. Missing a sign that is right in front of you.
身近な予兆に気づかないこともある。
Common— When the wind blows, the tub-maker prospers. A chain of events where one thing is a sign of an unexpected result.
意外なことが大事件の予兆になることもある。
Humorous/Common— Turning a misfortune into a blessing. Seeing a bad sign as an opportunity.
悪い予兆を逆手に取る。
Common— A cane before you fall. Taking precautions when you see a sign of danger.
予兆を見て対策を立てるのは、転ばぬ先の杖だ。
Common— Tapping a stone bridge before crossing. Being cautious of every sign.
予兆を慎重に分析する。
Common— If you are prepared, there is no sorrow. Preparing after seeing a sign.
予兆を察知して備える。
Commonبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean 'sign'.
Kizashi is more poetic and can be positive. Yochou is serious and often negative.
春の兆し (Correct) / 春の予兆 (Unnatural)
Both start with 'yo'.
Yosoku is a prediction (action). Yochou is the sign (noun) that leads to the prediction.
地震を予測する / 地震の予兆
Both involve the future.
Yohou is a forecast (like weather). Yochou is a natural sign.
天気予報 / 嵐の予兆
Both involve omens/future.
Yogen is a prophecy spoken by a person. Yochou is a sign shown by the world.
ノストラダムスの予言 / 滅亡の予兆
Both are signs.
Keiseki is a trace of the past. Yochou is a sign of the future.
犯人の形跡 / 犯行の予兆
الگوهای جملهسازی
これは[Noun]の予兆です。
これは雪の予兆です。
[Noun]の予兆が見られます。
不況の予兆が見られます。
[Noun]は[Event]の予兆に他ならない。
この事件は崩壊の予兆に他ならない。
[Noun]の予兆を察知する。
危険の予兆を察知する。
[Noun]という予兆を孕んでいる。
不穏な予兆を孕んでいる。
いかなる予兆もなしに[Verb]。
いかなる予兆もなしに爆発した。
予兆を看取する。
万象の予兆を看取する。
予兆を読み解く。
自然の予兆を読み解く。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
مرتبط
نحوه استفاده
Common in media and literature; rare in light daily chat.
-
悪い予兆がする
→
悪い予感がする
You 'feel' a hunch (yokan), you don't 'feel' a sign (yochou).
-
合格の予兆
→
合格の兆し
Passing an exam is positive; 'kizashi' is more appropriate than 'yochou'.
-
昼ご飯の予兆
→
昼ご飯のサイン
Lunch is too trivial for the word 'yochou'.
-
予兆を予測する
→
予兆を察知する
You don't 'predict' a sign; you 'detect' or 'sense' it.
-
過去の予兆
→
過去の形跡
予兆 is only for the future. For the past, use 'keiseki' (traces).
نکات
Avoid Triviality
Never use 予兆 for small daily events. It makes you sound like a prophet in a movie.
Pair with Disaster
The most common usage is with '地震' (jishin). Memorize '地震の予兆' as a single unit.
Particle Check
Always use 'の' to connect the event to the word: [Event] の 予兆.
Subjective vs Objective
Remember: 予感 (yokan) = Inside your head. 予兆 (yochou) = Outside in the world.
Formal Reports
In business reports, use 予兆 to describe early indicators of market shifts.
Serious Tone
When you say this word, lower your voice slightly to match its serious meaning.
News Context
If you see this in a headline, expect a story about a crisis or a natural phenomenon.
JLPT Tip
Examiners love to test the difference between 予兆 and 予感. Look for external evidence in the sentence.
Animal Behavior
In Japan, '動物の異常行動' (abnormal animal behavior) is the classic '予兆' of an earthquake.
Yo-Chou Chart
Use the mnemonic 'Yo-Yo Chart' to remember it's a 'sign' of the future.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Imagine a 'Yo-Yo' (予) that has a 'Chart' (兆) on it showing the future. The Yo-Yo is a sign of what's coming!
تداعی تصویری
A dark cloud (the sign) shaped like the kanji 予兆 hovering over a city.
شبکه واژگان
چالش
Write a short paragraph about a fictional disaster using '予兆' at least three times.
ریشه کلمه
The word comes from Middle Chinese roots. '予' (yo) means 'beforehand' or 'in advance.' '兆' (chou) originally depicted the cracks on a tortoise shell or oracle bone used for divination in ancient China.
معنای اصلی: Reading signs in advance to understand the will of heaven or future events.
Sino-Japanese (Kango).بافت فرهنگی
Be careful not to sound too 'doomsday' when using it in casual conversation.
In English, 'omen' sounds a bit like a movie title or something from a fantasy novel. 'Sign' is more common but less precise. 'Precursor' is scientific.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Meteorology
- 台風の予兆
- 異常気象の予兆
- 雷雨の予兆
- 予兆観測
Economics
- バブル崩壊の予兆
- インフレの予兆
- 市場変動の予兆
- 先行予兆
Interpersonal
- 別れの予兆
- 心境の変化の予兆
- トラブルの予兆
- 仲直りの予兆
Health
- 発作の予兆
- 病状悪化の予兆
- 回復の予兆
- 予兆症状
Politics
- 革命の予兆
- 政権交代の予兆
- 紛争の予兆
- 社会不安の予兆
شروعکنندههای مکالمه
"最近の気候の変化は、何か大きな天災の予兆だと思いますか?"
"歴史を学ぶとき、大きな事件の予兆に注目することはありますか?"
"ビジネスで、失敗の予兆をどうやって見つけていますか?"
"あなたの国では、カラスが鳴くのは不吉な予兆とされていますか?"
"何かが起こる前に、不思議な予兆を感じた経験はありますか?"
موضوعات نگارش
もし世界が終わる予兆が見えたら、あなたはどう行動しますか?
自分の人生で、大きな転機となった出来事の予兆について書いてください。
最近のニュースの中で、将来の危機を感じさせる予兆はありますか?
『予兆』という言葉を使って、短いミステリー小説の導入部を書いてください。
科学的な予兆と、直感的な予感の違いについて、あなたの考えを述べてください。
سوالات متداول
10 سوالTechnically yes, but it sounds very heavy. For good things, use '兆し' (kizashi) instead. For example, 'success' (seikou) is better paired with 'kizashi'.
Only if you are talking about something serious like an earthquake or a big problem at work. In casual talk, it sounds a bit dramatic.
'前兆' (zenchou) is more scientific and often used in weather or geology. '予兆' (yochou) is more common in literature and general news.
It is typically considered N2, but its nuanced usage is often tested in N1-level materials.
No, that's a common mistake. Use '予兆がある' or '予感がする'. You 'have' a sign, but you 'feel' a hunch.
It consists of 6 strokes. Think of it as two 'legs' with marks on them, representing cracks in a shell.
Yes, it is a kango (Sino-Japanese word) and is naturally more formal than 'kizashi'.
No, it is only a noun. To make it a verb-like phrase, use '予兆を見せる' (to show signs).
'不吉な' (fukitsu na - ominous), '明確な' (meikaku na - clear), 'わずかな' (wazuka na - slight).
No, that's too trivial. Use 'sain' or just say 'kuru mitai' (looks like they're coming).
خودت رو بسنج 200 سوال
Translate to Japanese: 'This silence is a sign of a storm.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'He noticed the signs of an earthquake.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'There are signs of an economic crisis.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Don't overlook the signs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'An ominous sign appeared in the sky.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '予兆' and '察知する'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Is this a sign of change?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The birds flying away was a sign.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Without any signs, the war began.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'These phenomena are signs of the end.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using '予兆' for a business context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'It was merely a sign.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'I felt an ominous sign.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Scientists are observing the signs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'A sign of a new era.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The government ignored the signs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Is there a sign of recovery?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'The air was heavy with signs of trouble.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'He overlooked the slight signs.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Japanese: 'Signs of a tsunami.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
How would you say 'There are signs of an earthquake' in a formal way?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '予兆' to warn someone about a coming storm.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the 'signs of a recession' using the word '予兆'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a scientist if they have detected any signs of a volcanic eruption.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend that their strange dream might be a 'sign'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'yokan' and 'yochou' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe an ominous sunset using '不吉な予兆'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '予兆' in a sentence about a relationship ending.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
State that a small mistake is a sign of a bigger problem.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I overlooked the signs' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone if they believe in 'omens'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the signs of spring using '兆し' and compare it to '予兆'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use '予兆' to describe a feeling of a new era beginning.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Without any signs, it exploded' in a formal tone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the use of animals in detecting signs of disasters.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is merely a sign' in Japanese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if anyone noticed the signs of the business failure.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a heavy atmosphere using '予兆を孕む'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Signs of recovery are visible' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell someone to be careful of subtle signs.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify: '地震の予兆を察知する' (Sense signs of an earthquake).
Listen and identify: '不吉な予兆' (Ominous sign).
Listen and identify: '嵐の前の静けさ' (Calm before the storm).
Listen and identify: '経済危機の予兆' (Signs of economic crisis).
Listen and identify: '予兆を見逃す' (Overlook signs).
Listen and identify: 'わずかな予兆' (Slight sign).
Listen and identify: '予兆に過ぎない' (Merely a sign).
Listen and identify: '噴火の予兆' (Signs of eruption).
Listen and identify: '変化の予兆' (Signs of change).
Listen and identify: '予兆を捉える' (Catch the sign).
Listen and identify: '不穏な予兆' (Unsettling sign).
Listen and identify: '地震予兆現象' (Earthquake precursory phenomenon).
Listen and identify: '予兆を孕む' (Pregnant with signs).
Listen and identify: '何かの予兆' (A sign of something).
Listen and identify: '予兆を無視する' (Ignore signs).
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
予兆 is your 'big event' warning word. Use it when you observe something in the real world that indicates a major disaster, crisis, or shift is coming. Example: '地震の予兆を察知する' (To perceive the signs of an earthquake).
- 予兆 (yochou) means an omen or sign of a significant future event, often used for natural disasters or major economic shifts.
- It is a formal noun, distinct from 'yokan' (a subjective feeling) because it refers to objective, observable phenomena in the world.
- Commonly paired with 'ga aru' (there is a sign) or 'wo satchi suru' (to sense/perceive a sign) in serious contexts.
- While similar to 'kizashi,' 予兆 is generally more serious or ominous, whereas 'kizashi' can be used for positive things like spring.
Avoid Triviality
Never use 予兆 for small daily events. It makes you sound like a prophet in a movie.
Pair with Disaster
The most common usage is with '地震' (jishin). Memorize '地震の予兆' as a single unit.
Particle Check
Always use 'の' to connect the event to the word: [Event] の 予兆.
Subjective vs Objective
Remember: 予感 (yokan) = Inside your head. 予兆 (yochou) = Outside in the world.
مثال
大地震の前には、いくつかの予兆があったと言われている。