B1 verb #1,500 پرکاربردترین 15 دقیقه مطالعه

写真を撮る

shashin o toru
At the A1 (Beginner) level, '写真を撮る' (shashin o toru) is introduced as a basic, high-frequency verb phrase. Learners at this stage are focusing on simple present and past tenses, as well as basic requests. The primary goal is to be able to state that one takes photos, or to ask someone else to take a photo. You will learn the polite masu-form: '写真を撮ります' (I take photos) and the negative form '写真を撮りません' (I do not take photos). A crucial application at this level is the te-form used for requests: '写真を撮ってください' (Please take a photo). This is an essential survival phrase for tourists in Japan. You will also learn to combine this phrase with simple nouns using the particle 'no' (の), such as '家族の写真' (photo of family) or '猫の写真' (photo of a cat). The focus is entirely on practical, immediate communication without worrying about complex modifiers or passive structures. Memorizing the correct kanji for 'toru' (撮る) is introduced, but reading it in hiragana is also acceptable at this early stage. The particle 'o' (を) is strictly emphasized as the object marker connecting the noun to the verb.
At the A2 (Elementary) level, learners expand their use of '写真を撮る' by incorporating it into slightly more complex sentence structures. You will start using the particle 'de' (で) to indicate the tool used (e.g., 'スマホで写真を撮る' - take a photo with a smartphone) and the location where the action happens (e.g., '公園で写真を撮る' - take a photo at the park). Learners also begin to express desires using the 'tai' form: '写真を撮りたいです' (I want to take a photo). Asking for permission becomes more nuanced with the 'te mo ii desu ka' structure: 'ここで写真を撮ってもいいですか' (May I take a photo here?). You will also learn to talk about hobbies using nominalization: '写真を撮るのが好きです' (I like taking photos). This level focuses on connecting the basic phrase to personal experiences, daily routines, and travel situations, allowing for more conversational depth than A1. You might also encounter the past tense in conversational contexts: '昨日、たくさん写真を撮りました' (I took a lot of photos yesterday).
At the B1 (Intermediate) level, '写真を撮る' is used with much greater flexibility and integrated into complex grammatical patterns. Learners are expected to comfortably use the potential form '撮れる' (can take) to discuss capabilities, such as 'このカメラは夜でも綺麗に写真が撮れます' (This camera can take beautiful photos even at night). You will also use the phrase as a noun modifier (relative clause), such as '写真を撮る人' (the person who takes photos) or '私が撮った写真' (the photo that I took). Conditional forms like '写真を撮ったら' (if/when I take a photo) and '写真を撮れば' (if I take a photo) are introduced to express hypothetical situations. Furthermore, you will learn to distinguish between active and passive experiences, utilizing '写真を撮られる' (to have one's photo taken) to express feelings about being photographed, e.g., '写真を撮られるのが恥ずかしい' (I am embarrassed to have my photo taken). Vocabulary expands to include related terms like '自撮り' (selfie) and '風景' (scenery), allowing for richer descriptions of the photographic experience.
At the B2 (Upper Intermediate) level, the usage of '写真を撮る' becomes highly nuanced, focusing on specific contexts, emotional expressions, and advanced grammar. Learners will encounter the causative form '撮らせる' (to make/let someone take a photo) and the causative-passive '撮らされる' (to be made to take a photo). You will discuss the social and cultural aspects of photography in Japan, such as privacy issues ('無断で写真を撮るべきではない' - One should not take photos without permission) or the impact of social media ('インスタ映えする写真を撮るために並ぶ' - Lining up to take an Instagrammable photo). The phrase is used in abstract or metaphorical contexts, and learners can easily substitute it with more formal synonyms like '撮影する' (satsuei suru) depending on the register (casual vs. formal). You will also be able to articulate detailed instructions or critiques regarding photography, such as discussing lighting, angles, and composition, using '写真を撮る' as the core action verb around which these complex ideas are built.
At the C1 (Advanced) level, '写真を撮る' is mastered to the point of native-like fluency. Learners can seamlessly navigate between casual slang (e.g., 'パシャリとやる') and highly formal, professional terminology (e.g., '写真撮影を執り行う'). You will engage in deep discussions about the philosophy of photography, the ethical implications of photojournalism, or the technical evolution of cameras, using '写真を撮る' as a foundational concept. At this level, the focus is not on the grammar of the phrase itself, but on how it is embedded within sophisticated rhetorical structures. You can express subtle nuances of intention, regret, or obligation regarding taking photos, using advanced compound verbs or expressions like '写真を撮る羽目になった' (ended up having to take photos) or '写真を撮り損ねた' (missed the chance to take a photo). Your understanding of the cultural weight of photography in Japanese society—from formal family portraits to casual digital footprints—is reflected in your precise and context-appropriate usage of the phrase.
At the C2 (Mastery) level, the phrase '写真を撮る' is utilized with absolute precision and deep cultural resonance. You possess a comprehensive understanding of the etymology, historical context, and subtle semantic shifts of the phrase. You can critically analyze literature, media, or legal texts that discuss the act of taking photos, understanding implied meanings, sarcasm, or poetic license. You can effortlessly generate complex, multi-layered sentences where '写真を撮る' is just one component of a broader narrative or argument. For example, discussing the ephemeral nature of memory versus the permanence of a photograph: '記憶の風化に抗うかのように、人々は絶えず写真を撮り続ける' (As if to resist the weathering of memory, people continuously take photos). At this level, your command of the language allows you to play with the phrase, invent new contexts for it, and understand any regional dialects or historical variations related to the concept of capturing an image.

写真を撮る در ۳۰ ثانیه

  • Means 'to take a photo' using a camera or phone.
  • Combines 'shashin' (photo) + 'o' (particle) + 'toru' (verb).
  • Use particle 'de' for the tool (e.g., sumaho de).
  • Very common in travel, daily life, and social media.

The Japanese phrase 写真を撮る (しゃしんをとる - shashin o toru) translates directly to 'to take a photo' or 'to take a picture'. It is a fundamental expression used in everyday Japanese, combining the noun 写真 (shashin), meaning 'photograph' or 'picture', the object marker particle を (o), and the verb 撮る (toru), meaning 'to take (a photo/film)'. Understanding this phrase is essential for anyone visiting Japan, engaging in social media, or simply documenting daily life. The word 写真 itself is composed of two kanji: 写 (sha), meaning 'to copy' or 'to project', and 真 (shin), meaning 'truth' or 'reality'. Therefore, a photograph in Japanese is literally a 'copy of reality'. The verb 撮る is specific to recording images or video, distinguishing it from other verbs pronounced 'toru' such as 取る (to take/hand) or 捕る (to catch). When you say 写真を撮る, you are explicitly referring to the act of capturing an image with a camera, smartphone, or any other photographic device.

Literal Translation
写真 (Photo) + を (Object Marker) + 撮る (To capture/take)

In Japanese culture, photography holds a significant place. From the meticulous documentation of seasonal changes like cherry blossoms (sakura) and autumn leaves (momiji) to the booming culture of 'purikura' (photo sticker booths) and modern Instagram aesthetics (インスタ映え - insta-bae), taking photos is a deeply embedded social activity. When learning this phrase, it is also crucial to understand the grammatical structure. Because 撮る is a transitive verb, it requires a direct object, which is marked by the particle を. You cannot simply say '写真を' without a verb, nor can you say '撮る' without context if the object isn't understood. The phrase can be modified easily to express different nuances. For example, adding adjectives before the noun: 綺麗な写真を撮る (to take a beautiful photo), or specifying the tool using the particle で (de): スマホで写真を撮る (to take a photo with a smartphone).

私は毎日、公園で写真を撮るのが好きです。

Furthermore, the verb 撮る belongs to the Godan (Group 1) verb category. This means its conjugation follows standard patterns: 撮ります (formal present/future), 撮って (te-form), 撮らない (negative), and 撮った (past). Mastering these conjugations allows learners to express a wide range of intentions, such as asking for permission: 写真を撮ってもいいですか (May I take a photo?), or offering to take a photo for someone else: 写真を撮りましょうか (Shall I take a photo for you?). These phrases are incredibly useful for tourists and residents alike. The distinction between taking a photo of oneself (自撮り - jidori) and taking a photo of scenery (風景写真 - fuukei shashin) also expands the utility of the base phrase.

Grammar Point
The particle を (o) is strictly required to mark 'shashin' as the direct object of 'toru'.

It is also worth noting the evolution of the term. Historically, photography was an expensive and rare activity, often reserved for special occasions like weddings or coming-of-age ceremonies (成人式). In these contexts, one might use more formal vocabulary like 撮影する (satsuei suru). However, with the advent of digital cameras and smartphones, 写真を撮る has become the ubiquitous, everyday phrase. The casual nature of the phrase fits perfectly into modern daily life, where snapping a picture of one's lunch or a cute cat on the street is commonplace. Despite its casual usage, it remains perfectly polite when conjugated appropriately (写真を撮ります). Understanding the depth and breadth of this simple phrase opens up numerous conversational pathways, allowing learners to share experiences, ask questions, and engage more deeply with Japanese speakers.

旅行中にたくさんの写真を撮る予定です。

Cultural Note
Always be mindful of privacy in Japan; taking photos of strangers without permission is frowned upon.

In summary, '写真を撮る' is more than just a vocabulary item; it is a gateway to documenting and sharing one's journey in Japanese. Whether you are a beginner learning basic sentence structures or an advanced learner discussing the nuances of digital media, this phrase will consistently prove its value. Practice conjugating it, combining it with different nouns and adjectives, and using it in real-life scenarios to truly master its application.

ここで写真を撮ることは禁止されています。

彼女はプロのように写真を撮ることができます。

思い出を残すために、写真を撮るのは大切です。

Using 写真を撮る correctly involves understanding its grammatical properties and how it interacts with various particles and verb conjugations. As a transitive verb, it requires a subject (often omitted in Japanese if implied) and an object. The most basic structure is '[Subject] は [Object] を 撮る'. For example, '私は写真を撮る' (I take a photo). However, in natural conversation, you will frequently add context using other particles. To indicate the tool or instrument used to take the photo, you use the particle で (de). For instance, 'カメラで写真を撮る' (to take a photo with a camera) or 'スマートフォンで写真を撮る' (to take a photo with a smartphone). This is a very common pattern, especially in the modern digital age where the device used is often relevant to the conversation.

Tool Particle
Use 'Noun + で' to specify what you are taking the photo with (e.g., スマホで).

Another crucial aspect of using this phrase is specifying the location. To state where the action of taking a photo occurs, you also use the particle で (de), which marks the location of an action. For example, '公園で写真を撮る' (to take a photo at the park) or '日本で写真を撮る' (to take a photo in Japan). It is important not to confuse this with the particle に (ni), which indicates existence or direction. You would not say '公園に写真を撮る'. Furthermore, if you want to specify what or who is in the photo, you use the particle の (no) to link nouns. For example, '家族の写真を撮る' (to take a photo of my family) or '桜の写真を撮る' (to take a photo of cherry blossoms). This structure effectively turns 'family' or 'cherry blossoms' into a modifier for the word 'photo'.

富士山の写真を撮るために早起きしました。

Conjugation is key to expressing different nuances. The polite form is 写真を撮ります (shashin o torimasu). The te-form, 撮って (totte), is incredibly versatile. It is used to make requests: '写真を撮ってください' (Please take a photo). It is also used to connect sequential actions: '写真を撮って、インスタグラムにアップする' (I take a photo and upload it to Instagram). The potential form, 撮れる (toreru), means 'can take a photo'. This is useful for discussing lighting or camera capabilities: '暗い場所でも綺麗に写真が撮れる' (You can take beautiful photos even in dark places). Notice that when using the potential form, the object particle を often changes to が (ga), though を is still acceptable in modern casual speech.

Potential Form
撮る (toru) becomes 撮れる (toreru). The particle often shifts from を to が.

For more advanced usage, you can explore the passive and causative forms. The passive form, 撮られる (torareru), means 'to have one's photo taken'. This is often used when expressing a dislike for being photographed: '私は写真を撮られるのが苦手です' (I am not good at/dislike having my photo taken). The causative form, 撮らせる (toraseru), means 'to make/let someone take a photo'. You might use this when talking about a strict rule: '美術館は客に写真を撮らせない' (The museum does not let guests take photos). Understanding these forms elevates your Japanese from basic to intermediate, allowing for much more expressive and precise communication regarding photography.

新しいカメラで写真を撮るのが楽しみです。

Passive Voice
写真を撮られる (shashin o torareru) is used when you are the subject being photographed.

Finally, consider how to use this phrase as a noun modifier. In Japanese, you can place a verb directly before a noun to describe it. For example, '写真を撮る人' (a person who takes photos / a photographer) or '写真を撮る時間' (time to take photos). This is a powerful grammatical tool that allows you to create complex sentences without needing relative pronouns like 'who' or 'which' in English. By mastering the various ways to manipulate '写真を撮る', you gain a highly flexible and practical linguistic asset that will serve you well in almost any conversational setting in Japan.

彼が写真を撮る時の姿勢はとてもプロフェッショナルだ。

ここで写真を撮るなら、フラッシュを消してください。

友達と一緒に写真を撮ると、いつも笑顔になります。

The phrase 写真を撮る is ubiquitous in modern Japanese society, echoing through tourist destinations, cafes, schools, and professional environments alike. One of the most common places you will hear this phrase is at sightseeing spots (観光地 - kankouchi). Japan is a country that deeply values the documentation of travel and seasonal events. During cherry blossom season (お花見 - ohanami) or autumn foliage viewing (紅葉狩り - momijigari), you will constantly hear people saying 'ここで写真を撮ろう!' (Let's take a photo here!) or asking strangers, 'すみません、写真を撮っていただけませんか?' (Excuse me, could you take a photo for us?). The culture of preserving memories through photography is very strong, making this phrase an essential part of any traveler's vocabulary.

Tourism Context
Highly frequent at shrines, temples, and scenic spots. Listen for '写真を撮りましょう' (Let's take a picture).

Another major domain where this phrase dominates is the realm of social media and dining. The phenomenon of 'Insta-bae' (インスタ映え), which refers to something being visually appealing for Instagram, has revolutionized how people interact with food and locations. In cafes and restaurants, it is entirely standard to hear someone say '食べる前に写真を撮るね' (I'm going to take a photo before we eat). This practice is so ingrained that many restaurants design their dishes specifically to be photogenic. You might also hear staff offering assistance: 'お写真を撮りましょうか?' (Shall I take a photo for you?), especially in themed cafes or high-end dining establishments celebrating a special occasion like a birthday or anniversary.

ケーキを食べる前に、必ず写真を撮るのが彼女の習慣だ。

In educational and family settings, '写真を撮る' is associated with milestones. Japanese culture has numerous formal ceremonies, such as the entrance ceremony (入学式 - nyuugakushiki), graduation ceremony (卒業式 - sotsugyoushiki), and the Shichi-Go-San festival for young children. During these events, parents are constantly maneuvering to get the best shot, saying 'ほら、笑って!写真を撮るよ!' (Look here, smile! I'm taking a photo!). In schools, students frequently take photos with their friends using their smartphones, especially during school festivals (文化祭 - bunkasai) or sports days (体育祭 - taiikusai), to create lasting memories of their youth (青春 - seishun).

Event Context
Crucial for life milestones like weddings, graduations, and coming-of-age ceremonies.

You will also encounter the negative or prohibitive forms of this phrase frequently. Japan has strict rules regarding privacy and photography in certain areas. In museums, art galleries, certain areas of shrines and temples, and live concert venues, you will often hear announcements or see signs stating '館内での写真を撮る行為はご遠慮ください' (Please refrain from the act of taking photos inside the building) or simply '撮影禁止' (Photography prohibited). Store clerks might approach you and politely say 'すみません、店内での写真は撮らないでください' (Excuse me, please do not take photos inside the store). Being able to recognize these auditory cues is vital for respecting local customs and rules.

この美術館では写真を撮ることが許可されていません。

Prohibition Context
Listen for '撮らないで' (do not take) or '禁止' (prohibited) in sensitive areas.

Finally, in professional or hobbyist photography circles, the phrase takes on a more technical nuance. You might hear discussions about the best settings, lighting, or lenses: '星空の写真を撮るには三脚が必要です' (You need a tripod to take photos of the starry sky). Whether it's a casual snap on a smartphone or a carefully composed shot with a DSLR camera (一眼レフ - ichigan refu), the core phrase remains the same. Its versatility across casual, formal, prohibitive, and technical contexts makes '写真を撮る' one of the most high-frequency verb phrases you will encounter in the Japanese language.

彼はプロのカメラマンとして、毎日たくさんの写真を撮る

綺麗な風景を見つけると、つい写真を撮る癖がある。

結婚式で新郎新婦の写真を撮る役割を任された。

When learning the phrase 写真を撮る, students frequently encounter a few specific pitfalls, primarily related to kanji usage, particle selection, and confusing it with similar-sounding verbs. The most prominent mistake is the incorrect kanji for the verb 'toru'. In Japanese, there are several verbs pronounced 'toru', each with distinct meanings and kanji. 取る means 'to take' (in the sense of grabbing, acquiring, or passing something), 捕る means 'to catch' (like an animal or insect), and 録る means 'to record' (audio or video). It is a very common error for beginners to write 写真を取る instead of the correct 写真を撮る. While a Japanese speaker will understand the intended meaning in spoken conversation, using the wrong kanji in written text (emails, social media, essays) looks unnatural and incorrect. The kanji 撮 is specifically reserved for capturing images or film.

Kanji Confusion
Incorrect: 写真を取る (To hand/grab a physical photo). Correct: 写真を撮る (To capture a photo).

Another frequent area of confusion involves particles. English speakers often translate 'to take a picture OF something' directly into Japanese, leading to mistakes. In English, 'of' connects the picture to the subject. In Japanese, you use the possessive/linking particle の (no). The correct phrasing is '[Subject] の 写真を撮る' (e.g., 犬の写真を撮る - to take a picture of a dog). A common mistake is using を twice, such as '犬を写真を撮る', which is grammatically incorrect because a single verb generally cannot take two direct objects marked by を. Another mistake is using に (ni), like '犬に写真を撮る', which sounds like you are taking a photo *for* the dog or *at* the dog, rather than capturing its image.

❌ 友達を写真を撮る
⭕ 友達の写真を撮る

Furthermore, learners sometimes struggle with the distinction between the active and passive forms of this verb. If you want to say 'I had my picture taken' or 'Someone took a picture of me', you cannot use the active form '私は写真を撮った' (which means *I* took the picture). Instead, you must use the passive form: '私は写真を撮られた' (I was photographed). Failing to use the passive form completely changes the meaning of the sentence and the subject performing the action. This is particularly important in contexts where privacy is concerned, such as complaining that someone took your photo without permission: '勝手に写真を撮られた' (My photo was taken without permission).

Active vs. Passive
Active: 撮る (You press the button). Passive: 撮られる (You are in the frame).

Additionally, there is a nuance regarding the word 'camera'. In English, we might say 'I shot this on my camera'. In Japanese, the tool used is marked by で (de). A mistake is saying 'カメラに写真を撮る' instead of the correct 'カメラで写真を撮る'. The particle に indicates a destination or target, so 'カメラに' sounds like you are directing the action *into* the camera itself, rather than using it as an instrument. Mastering these particle nuances is essential for sounding natural. Lastly, be careful not to confuse 写真 (shashin - photograph) with similar words like 絵 (e - drawing/painting) or 動画 (douga - video). While you can say 動画を撮る (to take a video), you would use 描く (kaku) for a drawing: 絵を描く (to draw a picture).

❌ スマホに写真を撮る
⭕ スマホで写真を撮る

Tool vs. Location
Both use で. 公園で (at the park) スマホで (with a smartphone) 写真を撮る。

彼は間違えて「写真を取る」と書いてしまったが、正しくは「写真を撮る」だ。

猫の写真を撮るつもりが、動画になっていた。

暗い場所で写真を撮ると、ブレやすくなります。

While 写真を撮る is the most common and versatile way to say 'take a photo' in Japanese, there are several similar words and expressions that carry different nuances, formalities, or specific contexts. Understanding these alternatives will enrich your vocabulary and allow you to express yourself more precisely. The most formal alternative is 撮影する (さつえいする - satsuei suru). This translates to 'to photograph' or 'to film' and is typically used in professional, official, or formal contexts. For example, a professional photoshoot, the filming of a movie, or an official notice prohibiting photography will use '撮影' rather than '写真を撮る'. You will often see signs that say '撮影禁止' (Photography Prohibited) rather than '写真を撮らないでください' in formal establishments like museums or shrines.

Formal Synonym
撮影する (satsuei suru) - Used for professional photography, filming, or official signage.

Another related verb is 写す (うつす - utsusu). This verb means 'to copy', 'to project', or 'to capture (an image)'. While it can be used to mean taking a photo (e.g., カメラに写す - to capture on camera), it focuses more on the mechanical act of light hitting the sensor or film, or the reproduction of an image. It is also used when talking about how someone looks in a photo: '写真写りがいい' (shashin utsuri ga ii) means 'to be photogenic' or 'to look good in photos'. Conversely, '写真写りが悪い' means someone doesn't look as good in photos as they do in real life. This is a very common phrase in casual conversation among friends.

プロのカメラマンに写真を撮るのではなく、撮影してもらった。

In the age of smartphones, specific slang and modern vocabulary have emerged. 自撮りする (じどりする - jidori suru) specifically means 'to take a selfie'. The word combines 自 (self) and 撮り (taking/recording). This is extremely common among younger generations. Another colloquial expression is パシャリ (pashari) or パシャッと撮る (pashatto toru). 'Pashari' is an onomatopoeia for the sound of a camera shutter clicking. It is often used playfully on social media or blogs, similar to saying 'Snap!' in English. For example, '美味しいケーキをパシャリ' (Snap! A picture of a delicious cake). There is also 激写する (げきしゃする - gekisha suru), which means to take a sensational or candid photo, often used jokingly when catching a friend doing something funny or embarrassing, akin to 'paparazzi-ing' someone.

Modern Slang
自撮り (jidori) means selfie. It is a must-know word for modern social media usage.

When discussing video rather than still images, the verb 撮る remains the same, but the noun changes. You would say 動画を撮る (どうがをとる - douga o toru) to mean 'to take a video' or 'to record a video'. Similarly, for audio, you would use 録音する (rokuon suru) or 録る (toru - note the different kanji). Understanding these distinctions helps you navigate the broader semantic field of recording and documenting in Japanese. While '写真を撮る' is your go-to phrase for everyday situations, sprinkling in words like '撮影', '自撮り', or '写真写り' will make your Japanese sound much more natural, nuanced, and native-like.

友達とカフェで写真を撮るだけでなく、自撮りもした。

Video vs Photo
写真 (shashin) = Photo. 動画 (douga) = Video. Both use the verb 撮る (toru).

彼は風景の写真を撮るのが趣味で、よく山に出かける。

寝ている猫が可愛かったので、思わずパシャリと写真を撮る

このアプリを使うと、綺麗に写真を撮ることができます。

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

سطح دشواری

گرامر لازم

مثال‌ها بر اساس سطح

1

写真を撮ります。

I take a photo.

Basic polite form (masu-form).

2

写真を撮ってください。

Please take a photo.

Te-form + kudasai for requests.

3

写真を撮りません。

I do not take photos.

Negative polite form.

4

家族の写真を撮る。

I take a photo of my family.

Noun + no + shashin.

5

ここで写真を撮りますか?

Will you take a photo here?

Question particle 'ka'.

6

写真を撮りました。

I took a photo.

Past tense polite form.

7

猫の写真を撮ってください。

Please take a picture of the cat.

Combining noun modifier with a request.

8

私は写真を撮る。

I take a photo.

Dictionary form (casual).

1

スマホで写真を撮ります。

I take photos with my smartphone.

Particle 'de' for tool/instrument.

2

公園で写真を撮りましょう。

Let's take a photo at the park.

Volitional form 'mashou' (let's).

3

写真を撮るのが好きです。

I like taking photos.

Nominalizer 'no' + ga suki desu.

4

ここで写真を撮ってもいいですか?

May I take a photo here?

Te-form + mo ii desu ka (asking permission).

5

写真を撮りたいです。

I want to take a photo.

Tai-form for desire.

6

昨日、たくさん写真を撮りました。

I took a lot of photos yesterday.

Adverb 'takusan' (a lot) with past tense.

7

綺麗な写真を撮ってください。

Please take a beautiful photo.

Na-adjective modifying the noun.

8

写真を撮る前に、笑ってください。

Please smile before I take the photo.

Dictionary form + mae ni (before doing).

1

このカメラは暗い場所でも綺麗に写真が撮れます。

This camera can take beautiful photos even in dark places.

Potential form 'toreru' with particle 'ga'.

2

私が撮った写真はインスタグラムにあります。

The photos I took are on Instagram.

Relative clause modifying 'shashin'.

3

写真を撮られるのがあまり好きではありません。

I don't really like having my photo taken.

Passive form 'torareru' + nominalizer.

4

旅行に行ったら、必ず写真を撮ります。

If/When I go on a trip, I always take photos.

Tara-conditional form.

5

写真を撮りながら歩きましょう。

Let's walk while taking photos.

Nagara form for simultaneous actions.

6

写真を撮るために、新しいレンズを買いました。

I bought a new lens in order to take photos.

Tame ni (in order to).

7

彼はプロのように写真を撮る。

He takes photos like a professional.

Noun + no you ni (like/as).

8

ここで写真を撮ってはいけません。

You must not take photos here.

Te-wa ikemasen (prohibition).

1

インスタ映えする写真を撮るために、一時間も並んだ。

I lined up for an hour just to take an Instagrammable photo.

Complex sentence with purpose and duration.

2

無断で他人の写真を撮るべきではない。

You should not take photos of others without permission.

Beki de wa nai (should not) + mudan de (without permission).

3

彼女に無理やり写真を撮らされた。

I was forced to take a photo by her.

Causative-passive form 'torasareru'.

4

写真を撮れば撮るほど、カメラの奥深さがわかる。

The more photos I take, the more I understand the depth of photography.

Ba... hodo structure (the more... the more).

5

記念写真を撮るから、みんな集まって!

We're taking a commemorative photo, so everyone gather around!

Reason particle 'kara' in casual speech.

6

写真を撮る暇もないくらい忙しかった。

I was so busy I didn't even have time to take a photo.

Kurai (to the extent that).

7

あの時もっと写真を撮っておけばよかった。

I wish I had taken more photos back then.

Te-okeba yokatta (regret: should have done).

8

写真を撮ることは、記憶を形に残す手段の一つだ。

Taking photos is one way to give shape to memories.

Nominalization with 'koto' in a formal statement.

1

写真撮影が禁止されているにもかかわらず、隠れて写真を撮る人が後を絶たない。

Despite photography being prohibited, there is no end to people taking photos secretly.

Ni mo kakawarazu (despite) + ato o tatanai (never-ending).

2

彼の撮る写真は、被写体の内面までも映し出しているかのようだ。

The photos he takes seem as if they reflect even the inner self of the subject.

Ka no you da (as if).

3

シャッターチャンスを逃すまいと、常にカメラを構えて写真を撮る準備をしている。

Determined not to miss a photo opportunity, I always have my camera ready to take a photo.

Mai to (determined not to).

4

ただ漫然と写真を撮るのではなく、構図を意識することが上達の秘訣だ。

The secret to improving is not just taking photos aimlessly, but being conscious of composition.

No de wa naku (not A, but B).

5

報道カメラマンとして、戦地の過酷な現実を写真に撮る使命感に駆られている。

As a photojournalist, I am driven by a sense of mission to take photos of the harsh realities of war zones.

Shimeikan ni karareru (driven by a sense of mission).

6

スマホの普及により、誰もが日常的に写真を撮る時代が到来した。

With the spread of smartphones, an era has arrived where everyone takes photos on a daily basis.

Ni yori (due to) + formal vocabulary.

7

写真を撮り損ねた風景こそが、心に最も強く焼き付いていることがある。

Sometimes, the scenery you missed taking a photo of is what burns most strongly into your mind.

Compound verb 'tori-sokoneta' (failed/missed to take).

8

被写体に許可を得ずに写真を撮る行為は、肖像権の侵害にあたる恐れがある。

The act of taking photos without obtaining permission from the subject carries the risk of infringing on portrait rights.

Otsore ga aru (there is a risk/fear of).

1

記憶の風化に抗うかのように、彼は取り憑かれたように写真を撮り続けた。

As if to resist the weathering of memory, he continued to take photos as if possessed.

Literary expressions: fuuka ni aragau (resist weathering), toritsukareta you ni (as if possessed).

2

写真を撮るという行為自体が、観察者と対象との間に不可視の権力勾配を生み出す。

The very act of taking a photo creates an invisible power gradient between the observer and the subject.

Academic/philosophical vocabulary: kenryoku koubai (power gradient).

3

デジタルアーカイブの観点から言えば、無作為に写真を撮ることも後世への立派な資料提供たり得る。

From the perspective of digital archiving, even taking photos randomly can serve as a splendid provision of materials for future generations.

Tari eru (can serve as / has the potential to be).

4

真実を切り取るはずのカメラが、時として虚構を創出する道具と化す現実を前に、我々はどう写真を撮るべきか。

Faced with the reality that the camera, supposed to capture truth, sometimes turns into a tool for creating fiction, how should we take photos?

Complex rhetorical question with formal modifiers.

5

一瞥しただけの風景を永遠に定着させんとする欲望こそが、人類に写真を撮らせる原動力である。

The very desire to permanently fix a landscape seen only at a glance is the driving force that makes humanity take photos.

Classical volition form 'sen to suru' (trying to).

6

法廷において、いつどこで誰がその写真を撮ったのかという来歴情報が決定的な証拠能力を持つ。

In a court of law, the provenance information of when, where, and by whom the photo was taken holds decisive evidentiary value.

Legal terminology: shouko nouryoku (evidentiary value).

7

網膜に焼き付くような鮮烈な光景を前にした時、人は写真を撮るという矮小な行為を忘れ、ただ立ち尽くすのみである。

When faced with a vivid scene that burns into the retina, a person forgets the trivial act of taking a photo and merely stands still.

Literary vocabulary: waishou na (trivial/petty), tachi-tsukusu nomi (merely stand still).

8

検閲を逃れるため、彼らは暗号めいた構図で密かに現状の写真を撮り、国外へと発信し続けた。

To evade censorship, they secretly took photos of the current situation using cryptic compositions and continued to transmit them abroad.

Advanced narrative structure with multiple verbs.

ترکیب‌های رایج

記念写真を撮る
スマホで写真を撮る
風景の写真を撮る
こっそり写真を撮る
綺麗な写真を撮る
友達と写真を撮る
写真を撮るのが好き
写真を撮られる
写真を撮って
集合写真を撮る

عبارات رایج

写真を撮ってもいいですか

写真を撮りましょうか

写真を撮ってください

一緒に写真を撮ろう

食べる前に写真を撮る

写真を撮るのが上手

写真写りがいい

インスタ映えする写真を撮る

思い出に写真を撮る

写真を撮る時間

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

写真を撮る vs 写真を取る (Incorrect kanji)

写真を撮る vs 絵を描く (To draw a picture)

写真を撮る vs 動画を撮る (To take a video)

اصطلاحات و عبارات

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

写真を撮る vs

写真を撮る vs

写真を撮る vs

写真を撮る vs

写真を撮る vs

الگوهای جمله‌سازی

خانواده کلمه

مرتبط

نحوه استفاده

nuance

While 'shashin o toru' is the standard, using 'jidori suru' for selfies makes you sound much more natural in modern contexts.

frequency

Extremely high frequency. Essential for A1 learners.

اشتباهات رایج
  • Writing 写真を取る instead of 写真を撮る.
  • Saying カメラに写真を撮る instead of カメラで写真を撮る.
  • Using を twice: 友達を写真を撮る instead of 友達の写真を撮る.
  • Using the active form when you are the subject: 私は写真を撮った (I took a photo) instead of 私は写真を撮られた (I had my photo taken).
  • Saying 写真を作る (make a photo) directly translating from English 'make a picture'.

نکات

Tool Particle

Always use で (de) for the camera or phone. スマホで写真を撮る (Take a photo with a smartphone).

Correct Kanji

Ensure you use 撮る (capture) and not 取る (grab). This is a very common typo even among native speakers on phones.

Ask Permission

Always ask 'Totte mo ii desu ka?' before photographing people or inside small shops in Japan.

Selfies

Use the word 自撮り (jidori) when talking about selfies. It sounds much more natural than saying 'a photo of myself'.

Pitch Accent

The word 'shashin' is flat (heiban), while 'toru' drops on the first syllable (atamadaka).

Offering Help

If you see tourists struggling to take a selfie, offer help by saying 'Torimashou ka?' (Shall I take it?).

Warning Signs

Memorize the kanji 撮影禁止 (Satsuei kinshi). It means no photography and is crucial for avoiding trouble.

Noun Modification

Use の (no) to connect the subject to the photo. 家族の写真 (Family photo), not 家族を写真.

Insta-bae

Learn the word インスタ映え (Insta-bae). It means 'Instagrammable' and is used constantly when taking photos of food.

Shutter Sound

The Japanese onomatopoeia for a camera shutter is パシャ (pasha). You might hear people say 'pashari' when taking a pic.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a SHAman shining (SHASHIN) a light to take a photo of a TORnado (TORU).

ریشه کلمه

写真 (shashin) comes from Chinese roots meaning 'copying truth'. 撮る (toru) originally meant to pinch or pick up, evolving to mean capturing a moment.

بافت فرهنگی

'Insta-bae' (Instagrammable) drives much of youth culture, influencing cafe designs and food presentation purely for the sake of taking photos.

Do not take photos in areas marked '撮影禁止' (Satsuei kinshi). Avoid photographing people's faces directly in public without consent.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"よく写真を撮りますか? (Do you take photos often?)"

"どんな写真を撮るのが好きですか? (What kind of photos do you like taking?)"

"スマホで写真を撮りますか、それともカメラですか? (Do you take photos with a phone or a camera?)"

"ここで写真を撮ってもいいですか? (May I take a photo here?)"

"一緒に写真を撮りませんか? (Would you like to take a photo together?)"

موضوعات نگارش

今日、どんな写真を撮りましたか? (What kind of photos did you take today?)

一番お気に入りの写真について書いてください。 (Write about your favorite photo.)

なぜ人々は写真を撮るのだと思いますか? (Why do you think people take photos?)

旅行で写真を撮ることは重要ですか? (Is taking photos important during a trip?)

写真を撮られるのは好きですか? (Do you like having your photo taken?)

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but you must change the noun. You say 'douga o toru' (動画を撮る) for taking a video. The verb 'toru' remains the same, and you use the same kanji 撮る.

Both are pronounced 'toru'. 取る means to take, grab, or acquire a physical object (like taking a book). 撮る specifically means to capture an image or film. Using 取る for photos is a common kanji mistake.

The most common and polite way is 'Sumimasen, shashin o totte kuremasen ka?' (Excuse me, could you take a photo for me?). You can also say 'Shashin o totte itadakemasen ka?' for extra politeness.

You must use 'kamera de' (カメラで). The particle 'de' indicates the tool or instrument used to perform an action. 'Ni' would imply directing the action into the camera itself.

The word for selfie is 'jidori' (自撮り). To say 'take a selfie', you can say 'jidori o suru' (自撮りをする) or simply 'jidori suru'.

Generally, no. Japan has strict privacy norms. Taking photos of strangers without permission, especially if their faces are recognizable, is considered rude and can sometimes be a legal issue.

'Satsuei kinshi' (撮影禁止) means 'Photography Prohibited'. You will often see this on signs in museums, temples, shrines, and stores. If you see this, do not take photos.

You can say 'shashin utsuri ga warui' (写真写りが悪い). This literally means 'the photo projection is bad', which is the natural way to say you are not photogenic.

Yes. In casual conversations with friends, it is very common to drop the 'o' and just say 'shashin toru?' (写真撮る?) or 'shashin torou!' (写真撮ろう!).

The most common phrase is actually the English loanword 'Hai, chiizu' (はい、チーズ). Sometimes photographers might say 'Ichi, ni, san' (1, 2, 3) or 'Torimasu yo' (I'm taking it now).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Translate to Japanese: I take a photo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use polite masu-form for standard translation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use polite masu-form for standard translation.

writing

Translate to Japanese: Please take a photo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use te-form + kudasai.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use te-form + kudasai.

writing

Translate to Japanese: I took a photo with my smartphone.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'de' for the tool and past tense.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'de' for the tool and past tense.

writing

Translate to Japanese: I like taking photos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Nominalize the verb with 'no'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Nominalize the verb with 'no'.

writing

Translate to Japanese: May I take a photo here?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'koko de' and te-form + mo ii desu ka.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'koko de' and te-form + mo ii desu ka.

writing

Translate to Japanese: I want to take a photo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use tai-form.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use tai-form.

writing

Translate to Japanese: Let's take a photo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use mashou form.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use mashou form.

writing

Translate to Japanese: I do not take photos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use negative masen form.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use negative masen form.

writing

Translate to Japanese: Shall I take a photo?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use mashou ka form.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use mashou ka form.

writing

Translate to Japanese: Please do not take photos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use nai-de kudasai form.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use nai-de kudasai form.

writing

Translate to Japanese: I take a photo of my dog.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'no' to link dog and photo.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'no' to link dog and photo.

writing

Translate to Japanese: I took a lot of photos yesterday.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use 'kinou' and 'takusan'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use 'kinou' and 'takusan'.

writing

Translate to Japanese: I had my photo taken. (Passive)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use passive form toraremashita.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use passive form toraremashita.

writing

Translate to Japanese: I can take good photos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use potential form toreru.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use potential form toreru.

writing

Translate to Japanese: The photo I took.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use past tense modifying the noun.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use past tense modifying the noun.

writing

Translate to Japanese: Go to take photos.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use masu-stem + ni iku.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use masu-stem + ni iku.

writing

Translate to Japanese: Take a selfie.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the word jidori.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the word jidori.

writing

Translate to Japanese: Photography prohibited.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the formal kanji compound.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the formal kanji compound.

writing

Translate to Japanese: Take a video.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the word douga.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the word douga.

writing

Translate to Japanese: Group photo.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

Use the word shuugou shashin.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Use the word shuugou shashin.

speaking

Say 'I take a photo' politely.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o torimasu.

speaking

Ask someone 'Please take a photo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o totte kudasai.

speaking

Say 'I took a photo with my smartphone.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Sumaho de shashin o torimashita.

speaking

Say 'I like taking photos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o toru no ga suki desu.

speaking

Ask 'May I take a photo here?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Koko de shashin o totte mo ii desu ka.

speaking

Say 'I want to take a photo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o toritai desu.

speaking

Say 'Let's take a photo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o torimashou.

speaking

Offer 'Shall I take a photo?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o torimashou ka.

speaking

Say 'Please do not take photos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o toranaide kudasai.

speaking

Say 'I take a photo of my dog.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Inu no shashin o torimasu.

speaking

Say 'I took a lot of photos yesterday.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Kinou, takusan shashin o torimashita.

speaking

Say 'I had my photo taken.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o toraremashita.

speaking

Say 'I can take good photos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Ii shashin ga toremasu.

speaking

Say 'Let's go take photos.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin o tori ni ikimashou.

speaking

Say 'Take a selfie.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Jidori o suru.

speaking

Read aloud: 撮影禁止

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Satsuei kinshi.

speaking

Say 'Take a video.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Douga o toru.

speaking

Say 'Group photo.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shuugou shashin.

speaking

Say 'Say cheese!' in Japanese.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Hai, chiizu!

speaking

Say 'You are photogenic.'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Shashin utsuri ga ii desu ne.

listening

Type what you hear: shashin o torimasu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Polite present tense.

listening

Type what you hear: shashin o totte kudasai.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Polite request.

listening

Type what you hear: sumaho de shashin o toru.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Tool particle 'de'.

listening

Type what you hear: shashin o toru no ga suki desu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Nominalization.

listening

Type what you hear: koko de shashin o totte mo ii desu ka.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Asking permission.

listening

Type what you hear: shashin o toritai desu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Desire form.

listening

Type what you hear: shashin o torimashou.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Volitional form.

listening

Type what you hear: shashin o torimashou ka.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Offering help.

listening

Type what you hear: shashin o toranaide kudasai.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Negative request.

listening

Type what you hear: inu no shashin o torimasu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Noun modification.

listening

Type what you hear: takusan shashin o torimashita.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Past tense with adverb.

listening

Type what you hear: shashin o toraremashita.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Passive form.

listening

Type what you hear: ii shashin ga toremasu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Potential form.

listening

Type what you hear: jidori o shimasu.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Selfie vocabulary.

listening

Type what you hear: satsuei kinshi.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

Prohibition sign vocabulary.

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!