At the A1 level, the word '趨勢' (sūsei) is too advanced. A1 learners focus on basic survival Japanese like 'hello,' 'thank you,' and simple nouns like 'apple' or 'book.' '趨勢' is a formal word used in news and business, which you won't need yet. Instead, at this level, if you want to say something is popular, you might learn the word 'suki' (like) or 'ninki' (popular). For example, 'Kono kuruma wa ninki desu' (This car is popular). Don't worry about '趨勢' until you can hold basic conversations about your daily life and hobbies. It is a word you will encounter much later in your Japanese journey.
At the A2 level, you are starting to describe things in more detail, but '趨勢' is still very rare. You might understand the concept of a 'trend' in English, but in Japanese, you would use simpler words like 'hayari' (fad/fashion) or 'ninki' (popularity). For example, 'Saikin, kore ga hayatte imasu' (Lately, this is in fashion). '趨勢' is much more formal and abstract than what is typically taught at A2. If you see it in a news headline, just know it means a 'big change' or 'big trend' in society. You don't need to use it in your own speaking yet. Focus on mastering basic verbs and adjectives first.
At the B1 level, you are moving into intermediate Japanese and starting to read news articles or listen to more complex audio. You might encounter '趨勢' (sūsei) in a formal context, such as a report on the environment or the economy. At this level, you should begin to distinguish it from 'keikou' (tendency). While 'keikou' is a word you use often for general patterns, '趨勢' is the 'big picture' version. You might see it in a sentence like 'Sekai no sūsei' (World trends). You don't need to use it every day, but being able to recognize it in a reading passage is a sign that you are reaching a higher level of comprehension. It's a 'passive' vocabulary word for now.
At the B2 level, '趨勢' (sūsei) is a key vocabulary word. You are expected to understand and use formal, abstract terms. B2 learners should be able to discuss social issues, business trends, and global changes. You should know that '趨勢' refers to a large-scale, long-term direction, often used with phrases like 'jidai no sūsei' (trend of the times). You should also be able to use it with verbs like 'mimamoru' (to watch) or 'sakurau' (to go against). In a business presentation or a formal essay, using '趨勢' instead of 'keikou' shows that you have a sophisticated grasp of Japanese nuance and can discuss macro-level topics effectively.
At the C1 level, you should have a complete mastery of '趨勢' (sūsei). You can use it naturally in high-level discussions about politics, history, and philosophy. You understand the subtle differences between 'sūsei,' 'chouryuu' (tide), and 'doukou' (movements). You can use 'sūsei' to analyze complex situations, such as 'the trend of public opinion' (世論の趨勢) or 'the trend of the judiciary' (司法の趨勢). At this level, you also recognize the kanji instantly and can write them correctly. You use this word to provide deep analysis and to signal that you are discussing structural, inevitable shifts in society rather than mere temporary changes.
At the C2 level, '趨勢' (sūsei) is a tool for nuanced and persuasive communication. You use it with the same ease as a highly educated native speaker. You might use it in academic writing, legal documents, or high-stakes business negotiations to describe the 'momentum of history' or the 'inevitable direction of a market.' You are also aware of its historical usage and how it appears in classical-style modern Japanese. For a C2 learner, '趨勢' is not just a word for 'trend'; it is a way to frame an entire argument about the direction of the world. You can effortlessly pair it with advanced literary verbs and use it to navigate the most complex social and professional environments in Japan.

趨勢 در ۳۰ ثانیه

  • 趨勢 (sūsei) is a formal Japanese noun meaning 'trend' or 'tendency' of the times.
  • It is used for large-scale societal, economic, or historical shifts rather than small fads.
  • Commonly appears in phrases like '時代の趨勢' (trend of the times) or '市場の趨勢' (market trends).
  • It implies a strong, overarching momentum that is difficult to change or reverse.

The Japanese word 趨勢 (sūsei) is a sophisticated noun that translates to "trend," "tendency," or the "current of the times." While English speakers might use the word "trend" for everything from TikTok dances to global economic shifts, sūsei is specifically reserved for larger, more significant movements that dictate the direction of history, society, or major markets. It carries a sense of momentum—a force that is already in motion and difficult to stop or reverse. Understanding sūsei is essential for navigating formal Japanese discourse, particularly in business, politics, and academia.

Societal Evolution
When discussing how society is changing over decades, such as urbanization or the shift toward digital communication, sūsei describes the inevitable flow of these changes. It isn't just a fleeting fashion; it is the path the world is taking.
Economic Momentum
In financial reports, analysts use sūsei to describe long-term market directions. If the stock market has been moving upward for years due to technological advancement, that is the sūsei of the market.
Political Shifts
Political scientists use this term to describe the general climate of public opinion or the direction of international relations, such as the global sūsei toward environmental protection policies.

現代の社会において、デジタル化は避けることのできない時代の趨勢であると言える。(In modern society, digitalization can be said to be an unavoidable trend of the times.)

The kanji themselves offer a deep look into the word's soul. The first character, 趨 (sū), means to run, to hasten toward, or to tend toward. It implies a movement with purpose or speed. The second character, 勢 (sei), represents power, energy, or force. Together, they describe a "force that is running in a certain direction." This is why sūsei feels much weightier than the common word for trend, hayari (流行).

歴史の大きな趨勢を見極めることが、リーダーには求められる。(Leaders are required to discern the great trends of history.)

In business contexts, you will often hear phrases like "市場の趨勢" (market trends) or "世界の趨勢" (global trends). When a company ignores these, they risk becoming obsolete. Therefore, sūsei is often paired with verbs like mimamoru (to watch/observe), kessuru (to decide/determine), or sakurau (to go against).

選挙の結果が今後の政治の趨勢を決めることになるだろう。(The election results will likely determine the future trend of politics.)

Usage in Media
News anchors use this word when reporting on long-term data, such as declining birth rates or the rise of AI. It signals to the audience that they are discussing a serious, structural change in the world.
Comparison with 'Keikou' (傾向)
While keikou means 'tendency' and can apply to small things (like a student's tendency to be late), sūsei is grander. You wouldn't use sūsei for a single person's behavior unless that behavior reflects a massive societal shift.

世論の趨勢は、増税に反対する方向に傾いている。(The trend of public opinion is leaning toward opposing the tax increase.)

Ultimately, sūsei is a word for thinkers and observers. It is about looking at the big picture and understanding the underlying forces that drive change. Whether you are analyzing the sūsei of the global economy or the sūsei of technological innovation, you are engaging with the fundamental patterns of our collective future.

Using 趨勢 (sūsei) correctly requires an understanding of its grammatical role as a formal noun. It often functions as the subject of a sentence or as part of a possessive phrase (Noun + の + 趨勢). Because it describes a movement or direction, it is frequently paired with verbs of observation, decision-making, or resistance.

Pattern 1: [Noun] + の趨勢
This is the most common way to specify what kind of trend you are talking about. Common nouns include 時代 (era), 社会 (society), 市場 (market), and 世界 (world).
Example: 時代の趨勢に合わせる (To adapt to the trends of the times).
Pattern 2: 趨勢を [Verb]
When sūsei is the object, it usually interacts with verbs like mimamoru (watch), kessuru (determine), or uranau (predict).
Example: 今後の趨勢を慎重に見守る必要がある (It is necessary to carefully watch future trends).

新しい技術の普及が、業界全体の趨勢を大きく変えた。(The spread of new technology significantly changed the trend of the entire industry.)

One of the most powerful ways to use sūsei is to describe the "inevitability" of change. In Japanese, the phrase "時代の趨勢" is a set expression that implies a direction society is taking that no single person can stop. If you are writing a business proposal or a formal essay, using this phrase shows a high level of linguistic competence and a grasp of macro-level thinking.

彼は時代の趨勢を読み違え、事業に失敗してしまった。(He misread the trends of the times and failed in his business.)

In political contexts, sūsei is used to describe the "tide" of an election or a policy debate. If the majority of the public starts leaning toward one side, that is the sūsei of public opinion. Phrases like "趨勢が決まる" (the trend is decided/the outcome is clear) are common when the final result of a complex situation becomes apparent.

世界的な環境保護の趨勢の中で、企業は対策を迫られている。(Amidst the global trend of environmental protection, companies are being forced to take measures.)

Abstract vs. Concrete
Sūsei is inherently abstract. You don't use it for things you can touch. You use it for concepts like 'globalization,' 'individualism,' or 'economic growth.' If you can plot it on a 50-year graph, it's probably a sūsei.

Finally, notice how sūsei often appears in the introductory or concluding parts of a speech or article. It sets the stage by describing the context of the world. By mastering this word, you gain the ability to speak about the "big picture" in Japanese, transitioning from simple daily life topics to complex global issues.

You are unlikely to hear 趨勢 (sūsei) at a lively izakaya or during a casual chat about the weekend. Instead, this word lives in the halls of power, the pages of high-brow newspapers, and the scripts of serious documentaries. It is a hallmark of intellectual and professional Japanese.

The NHK Evening News
When the news anchor reports on the Japanese yen's long-term decline or the changing demographics of the country, they will use sūsei. It lends an air of objective, large-scale analysis to the report.
Business Strategy Meetings
Executives at major corporations like Toyota or Sony use sūsei when discussing 10-year plans. They talk about the sūsei of the energy market or the sūsei of consumer behavior in emerging markets.
Academic Lectures
History and sociology professors use sūsei to describe the shifts in human thought or the development of civilizations. It is the perfect word for describing the 'spirit of the age' (Zeitgeist) in a structural way.

「今回の世論調査の結果は、大きな政治的趨勢の変化を物語っている。」("The results of this public opinion poll tell of a major shift in political trends.")

If you read the Nikkei Shimbun (Japan's equivalent of the Wall Street Journal), you will see sūsei almost daily. It is used in headlines to summarize complex movements in global finance. For example, a headline might read "世界経済、インフレ抑制への趨勢" (World economy, trend toward inflation control).

グローバル化の趨勢に逆らうのは、容易なことではない。(It is no easy task to go against the trend of globalization.)

In political debates, candidates often claim that their policies are in line with the sūsei of the nation. By aligning themselves with the "trend," they suggest that their victory is not just a personal win, but a natural progression of history. This rhetorical use of sūsei is very common in Japanese political discourse.

その法案の可否が、今後の司法の趨勢を左右することになる。(Whether that bill passes or not will influence the future trend of the judiciary.)

In summary, sūsei is the language of the "big picture." It is found where people are analyzing, predicting, or leading. For a learner, recognizing this word is a sign that you are moving beyond basic communication and into the realm of professional and intellectual fluency.

Because 趨勢 (sūsei) is often translated simply as "trend," learners frequently misuse it in contexts where other, more common words are appropriate. Avoiding these pitfalls is key to sounding natural and precise in Japanese.

Mistake 1: Using it for Fashion/Fads
If you say "今年のファッションの趨勢" (This year's fashion trend), it sounds like you are analyzing the historical evolution of clothing over a century. For seasonal trends or popular items, use ryuukou (流行) or torendo (トレンド).
Incorrect: この靴が今の趨勢だ。
Correct: この靴が今の流行だ。
Mistake 2: Confusing it with 'Keikou' (傾向)
Keikou is a general tendency. You can have a keikou to eat too much candy. Sūsei is only for large-scale, collective movements. You cannot have a personal sūsei.
Incorrect: 彼は遅刻する趨勢がある。
Correct: 彼は遅刻する傾向がある。
Mistake 3: Overusing it in Casual Speech
Using sūsei while chatting with friends can make you sound pretentious or robotic. It’s like using the word "geopolitical shifts" to describe why your friends are suddenly into a new mobile game.

× 最近の若者の趨勢はタピオカです。
○ 最近の若者の流行はタピオカです。
(The 'trend' among young people is bubble tea — use 流行 here.)

Another mistake involves the kanji. The character is rare and complex (17 strokes!). Learners often misread it or confuse it with other characters like shuu (週 - week) or shuu (執 - take). Remember that the left side is hashiru (走 - run), which gives you the hint about its meaning of "moving toward."

× 私の成績の趨勢は上がっています。
○ 私の成績は上昇傾向にあります。
(My grades are on an upward trend — use 傾向 here.)

Finally, be careful with the verb sūsei-suru. As mentioned before, sūsei is a noun. While you can say "趨勢にある" (to be in a trend), it is much more common to use it as a standalone noun or with no. Stick to the patterns like "〜の趨勢" and "趨勢を見極める" to stay safe.

Japanese has many words for "trend" or "direction." Choosing the right one depends on the scale, the speed, and the context of the change you are describing. Here is how 趨勢 (sūsei) compares to its closest relatives.

傾向 (Keikou) - Tendency / Trend
Keikou is the most versatile word. It can describe a statistical trend, a personal habit, or a general lean toward something. It is less formal and less "grand" than sūsei.
潮流 (Chouryuu) - Tide / Current
Literally meaning "tide," chouryuu is very similar to sūsei but emphasizes the unstoppable, wave-like nature of a movement. It is often used for cultural or intellectual currents (e.g., "the tide of liberalism").
動向 (Doukou) - Movements / Trends
Doukou focuses on the active shifts or "moves" being made by a specific group, like "market movements" (市場の動向) or "competitor moves" (競合の動向). It feels more immediate and observable than the abstract sūsei.
流行 (Ryuukou) - Fashion / Fad / Epidemic
This describes things that are currently popular but likely temporary. It is also used for the spread of diseases (e.g., the flu). It is the opposite of the long-term, structural sūsei.

時代の趨勢 (The grand trend of the era)
最近の流行 (The latest fad)
景気の動向 (The movement of the economy)

In a professional setting, you might choose between sūsei and doukou. Use doukou when you are looking at data from the last few months to see what people are doing right now. Use sūsei when you are looking at data from the last ten years to see where the world is headed.

歴史の趨勢を見極めることは、将来の予測に不可欠だ。(Discerning the trends of history is essential for predicting the future.)

Understanding these distinctions allows you to express yourself with the precision of a native speaker. While an English speaker might use "trend" for all of these, a Japanese speaker uses these specific words to signal the scope and importance of the change they are describing.

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The kanji 趨 (sū) contains the radical for 'run' (走). It originally meant to walk quickly toward a goal. When combined with 'power' (勢), it paints a picture of something moving fast with great energy.

راهنمای تلفظ

UK suːseɪ
US suːseɪ
Japanese is a pitch-accent language. In 'sūsei', the pitch usually starts high and drops after the 'ū' (Heiban or Atamadaka depending on dialect, but standard is often Heiban [0]).
هم‌قافیه با
修正 (shūsei) 終生 (shūsei) 習性 (shūsei) 中生 (chūsei) 忠誠 (chūsei) 由緒 (yuisho - partial) 優勢 (yūsei) 急逝 (kyūsei)
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'sū' too short (like 'su'). It must be held for two beats.
  • Pronouncing 'sei' as 'see'. It should be 'seh-ee'.
  • Confusing it with 'shūsei' (correction/revision).
  • Misreading the kanji as 'shūsei' due to the complexity of the first character.
  • Using an English 'r' sound if misreading it as something else.

سطح دشواری

خواندن 5/5

The first kanji (趨) is very complex and not taught in early grades. It is a JLPT N1 level character.

نوشتن 5/5

Writing 趨 correctly requires 17 precise strokes. Most Japanese people would recognize it but might struggle to write it from memory without a computer.

صحبت کردن 4/5

The word itself is easy to pronounce, but knowing when to use it appropriately without sounding too stiff is the challenge.

گوش دادن 3/5

It sounds like other words (shūsei), so context is necessary to distinguish it in fast speech.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

流行 (Ryuukou) 変化 (Henka) 時代 (Jidai) 社会 (Shakai) 勢い (Ikioi)

بعداً یاد بگیرید

潮流 (Chouryuu) 動向 (Doukou) 変遷 (Hensen) 推移 (Suii) 大勢 (Taisei)

پیشرفته

蓋然性 (Gaizensei - Probability) パラダイムシフト (Paradigm Shift) 構造改革 (Kouzou kaikaku - Structural reform) 歴史的必然 (Rishiteki hitsuzen - Historical necessity)

گرامر لازم

Noun + の + 趨勢

時代の趨勢

〜の趨勢にある (Describing a state)

物価は上昇の趨勢にある。

〜を趨勢とする (To make/regard as a trend)

効率化を趨勢とする社会。

趨勢を + Verb (Object marker)

趨勢を見守る。

趨勢に + Verb (Direction/Target marker)

趨勢に合わせる。

مثال‌ها بر اساس سطح

1

これは人気があります。

This is popular.

A1 uses 'ninki' (popularity) instead of 'sūsei'.

2

今の流行は何ですか。

What is the current trend?

A1 uses 'ryuukou' (fad/fashion) for trends.

3

世界は広いです。

The world is wide.

Simple subject-adjective sentence.

4

ニュースを見ます。

I watch the news.

Basic verb 'miru'.

5

新しい技術です。

It is new technology.

Adjective 'atarashii' + noun.

6

変化があります。

There is a change.

Basic existence sentence with 'arimasu'.

7

みんなが使っています。

Everyone is using it.

Present progressive form.

8

未来は明るいです。

The future is bright.

Simple noun 'mirai' (future).

1

最近の流行を知っていますか。

Do you know the recent trends?

Using 'ryuukou' for trends.

2

社会が変わっています。

Society is changing.

Continuous form of 'kawaru' (to change).

3

多くの人が都会に行きます。

Many people go to the city.

Describing a general movement.

4

経済のニュースは難しいです。

Economic news is difficult.

Possessive 'no' with a complex topic.

5

将来、どうなるでしょうか。

I wonder what will happen in the future.

Using 'shourai' for future.

6

古い考え方は消えていきます。

Old ways of thinking are disappearing.

Compound verb 'kiete-iku'.

7

世界中でインターネットが使われます。

The internet is used all over the world.

Passive voice 'tsukawareru'.

8

新しい時代の始まりです。

It is the beginning of a new era.

Noun 'jidai' (era).

1

世界的な経済の傾向を調べます。

I will research global economic tendencies.

Using 'keikou' (tendency) as a stepping stone to 'sūsei'.

2

若者の考え方が変化する傾向にあります。

Young people's ways of thinking tend to change.

'~keikou ni aru' is a common B1 pattern.

3

時代の流れに乗ることが大切です。

It is important to go with the flow of the times.

'Jidai no nagare' is a simpler version of 'sūsei'.

4

市場の動向をチェックしています。

I am checking market movements.

'Doukou' (movements/trends) is common in business.

5

歴史の大きな変化について勉強しました。

I studied about the big changes in history.

Using 'henka' (change) for macro-events.

6

世論は少しずつ変わっています。

Public opinion is changing little by little.

'Yoron' (public opinion).

7

将来の予測をするのは難しいです。

It is difficult to make predictions about the future.

'Yosoku' (prediction).

8

政治の方向性が決まりました。

The direction of politics has been decided.

'Houkousei' (directionality).

1

時代の趨勢に逆らうのは賢明ではない。

It is not wise to go against the trend of the times.

B2 usage of 'sūsei' with 'sakurau' (to go against).

2

今後の市場の趨勢を慎重に見極める必要がある。

It is necessary to carefully discern the future trends of the market.

Formal verb 'mikiwameru' (to discern).

3

選挙の結果が、国の趨勢を左右するだろう。

The election results will likely influence the trend of the country.

'Sayuu-suru' (to influence/control).

4

デジタル化は、避けることのできない世界の趨勢だ。

Digitalization is an unavoidable global trend.

Describing an inevitable shift.

5

世論の趨勢は、新しい政策を支持している。

The trend of public opinion supports the new policy.

'Yoron no sūsei' is a common collocation.

6

彼は歴史の趨勢を読み解く能力に長けている。

He excels in the ability to interpret the trends of history.

'~ni takete-iru' (to be skilled at).

7

業界の趨勢に合わせて、戦略を変更した。

We changed our strategy to match the industry trends.

'~ni awasete' (to match/adapt to).

8

自由貿易の趨勢が、今後どうなるか注目されている。

Attention is being paid to what will happen to the trend of free trade.

Passive 'chuumoku-sarete-iru'.

1

大局的な趨勢を見失うと、判断を誤ることになる。

If you lose sight of the broad trend, you will make a mistake in judgment.

'Taikyuu-teki' (broad/macro-perspective).

2

技術革新の凄まじい趨勢の前に、旧来の産業は衰退を余儀なくされた。

Faced with the tremendous trend of technological innovation, traditional industries were forced to decline.

'~wo yogi-naku-sareta' (was forced to).

3

国際社会の趨勢は、多国籍間の協調を求めている。

The trend of international society calls for multilateral cooperation.

'Kyouchou' (cooperation).

4

その思想は、十九世紀の社会の趨勢を色濃く反映している。

That ideology strongly reflects the societal trends of the 19th century.

'Irokoku han'ei-suru' (strongly reflect).

5

趨勢を決するのは、一部の特権階級ではなく、一般市民の意識である。

What determines the trend is not a segment of the privileged class, but the consciousness of ordinary citizens.

'Kessuru' (to determine/decide).

6

人口減少という抗いがたい趨勢に、どう立ち向かうべきか。

How should we face the irresistible trend of population decline?

'Aragai-gatai' (irresistible/hard to oppose).

7

市場の趨勢を占う上で、この指標は極めて重要だ。

This indicator is extremely important in predicting market trends.

'~wo uranau ue de' (in terms of predicting).

8

時代の趨勢に翻弄されることなく、己の信念を貫いた。

He stuck to his beliefs without being tossed about by the trends of the times.

'Honrou-sareru' (to be toyed with/tossed about).

1

文明の趨勢は、常に合理化と効率化の方向へと向かっているようだ。

The trend of civilization always seems to head toward rationalization and efficiency.

C2 level abstract philosophical discussion.

2

歴史の趨勢を俯瞰すれば、個々の事象の背後にある必然性が見えてくる。

If you take a bird's-eye view of historical trends, the necessity behind individual events becomes clear.

'Fukan-suru' (to take a bird's-eye view).

3

一国の趨勢を担う政治家には、高い倫理観と洞察力が求められる。

Politicians who bear the trends of a nation are required to have high ethical standards and insight.

'~wo ninau' (to bear/carry).

4

資本主義の趨勢が極限に達したとき、社会構造の根本的な変革が起こるだろう。

When the trend of capitalism reaches its limit, a fundamental transformation of the social structure will likely occur.

Speculative high-level social theory.

5

言語の変容もまた、コミュニケーションの利便性を追求する趨勢の一環である。

The transformation of language is also part of the trend of pursuing convenience in communication.

'~no ikkan' (a part of/one link in).

6

趨勢を決定づける要因は多岐にわたり、単一の理論で説明するのは困難だ。

The factors that determine trends are diverse, and it is difficult to explain them with a single theory.

'Takki-ni-wataru' (diverse/wide-ranging).

7

科学的発見が、それまでの思想の趨勢を根底から覆すこともある。

Scientific discoveries can sometimes overturn the trends of thought up to that point from their very foundations.

'Kontei-kara kutsugaesu' (overturn from the roots).

8

我々は、時代の趨勢という巨大な潮流の中で、いかに生きるべきかを問われている。

We are being asked how we should live within the massive tide known as the trend of the times.

Metaphorical usage combining 'sūsei' and 'chouryuu'.

مترادف‌ها

傾向 動向 流れ トレンド 潮流

متضادها

停滞 逆流

ترکیب‌های رایج

時代の趨勢
市場の趨勢
世論の趨勢
趨勢を見守る
趨勢を決する
趨勢を占う
歴史の趨勢
世界の趨勢
大局的な趨勢
趨勢に従う

عبارات رایج

趨勢にある

— To be in a trend or tendency. Used to describe the current state of affairs.

出生率は減少の趨勢にある。

趨勢を読み違える

— To misread the trends. Usually leads to failure in business or politics.

彼は市場の趨勢を読み違えた。

趨勢を左右する

— To influence or determine the direction of a trend.

その発見が今後の研究の趨勢を左右する。

大きな趨勢

— A major trend. Emphasizes the scale of the movement.

社会には今、大きな趨勢の変化が起きている。

趨勢をたどる

— To follow a certain trend or path.

経済は回復の趨勢をたどっている。

不可避な趨勢

— An unavoidable trend. Something that cannot be stopped.

グローバル化は不可避な趨勢である。

今後の趨勢

— Future trends. What is expected to happen from now on.

今後の趨勢については予測が分かれている。

趨勢の一環

— Part of a trend. One specific event that belongs to a larger movement.

この事件もまた、時代の趨勢の一環と言える。

趨勢を把握する

— To grasp or understand the trend.

リーダーは常に世界の趨勢を把握しておくべきだ。

趨勢を反映する

— To reflect a trend. When something shows the influence of the times.

この小説は当時の社会の趨勢をよく反映している。

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

趨勢 vs 修正 (Shūsei)

Sounds similar but means 'correction' or 'revision'. Context usually makes the difference clear.

趨勢 vs 習性 (Shūsei)

Sounds similar but means 'habit' or 'trait' (usually of animals or people).

趨勢 vs 終生 (Shūsei)

Sounds similar but means 'lifelong' or 'until death'.

اصطلاحات و عبارات

"時代の趨勢に逆らう"

— To swim against the tide of the times; to resist an inevitable social change.

時代の趨勢に逆らっても、良い結果は得られない。

Formal
"趨勢を決する"

— To decide the outcome or the overall direction of a situation.

この一打が勝負の趨勢を決した。

Formal/Sporting
"趨勢を見極める"

— To see through to the true nature of a trend; to discern where things are going.

投資家は常に市場の趨勢を見極めなければならない。

Formal
"趨勢を占う"

— To predict or forecast the future direction based on current signs.

この新製品の売れ行きが、会社の趨勢を占うことになる。

Formal
"趨勢を担う"

— To bear the responsibility for or be the driving force of a trend.

若者たちが次世代の趨勢を担っている。

Formal/Literary
"趨勢に身を任せる"

— To go with the flow; to let oneself be carried by the trends of the times.

時には趨勢に身を任せることも必要だ。

Neutral
"趨勢を逸する"

— To miss the trend; to fail to keep up with the direction of the times.

変化を恐れる企業は、往々にして趨勢を逸する。

Formal
"大局的な趨勢"

— The broad, overarching trend from a macro perspective.

目先の利益ではなく、大局的な趨勢を見るべきだ。

Formal
"趨勢のままに"

— According to the trend; letting things follow their natural course.

事態は趨勢のままに推移した。

Formal/Literary
"趨勢を問う"

— To question or examine the current trend.

現代社会の趨勢を問うシンポジウムが開催された。

Formal/Academic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

趨勢 vs 傾向 (Keikou)

Both translate to 'trend' or 'tendency'.

Keikou is general and can be small-scale. Sūsei is formal and macro-scale.

Keikou: He tends to forget. Sūsei: The world trend toward AI.

趨勢 vs 動向 (Doukou)

Both describe movements in a market or society.

Doukou is about current, active moves (short-term). Sūsei is about the long-term direction.

Doukou: Competitor moves this month. Sūsei: The trend of the industry over 20 years.

趨勢 vs 流行 (Ryuukou)

Both mean 'trend'.

Ryuukou is about fashion, fads, and temporary popularity. Sūsei is structural and long-lasting.

Ryuukou: A new dance. Sūsei: Urbanization.

趨勢 vs 潮流 (Chouryuu)

Both mean 'tide' or 'current' of the times.

Chouryuu is more literary and emphasizes the 'flow'. Sūsei is more analytical and focused on 'momentum'.

Chouryuu: The tide of democracy. Sūsei: Economic trends.

趨勢 vs 大勢 (Taisei)

Both mean the general trend of a situation.

Taisei often refers to the 'majority' or the final outcome of a specific event (like a battle). Sūsei is more about the process.

Taisei: The majority has decided. Sūsei: The trend is moving that way.

الگوهای جمله‌سازی

B2

[Noun]の趨勢に逆らう

時代の趨勢に逆らうのは難しい。

B2

[Noun]の趨勢を見極める

市場の趨勢を見極める必要がある。

B2

趨勢を決する[Noun]

趨勢を決する重要な一戦。

C1

趨勢にあると言わざるを得ない

日本経済は衰退の趨勢にあると言わざるを得ない。

C1

大局的な趨勢を俯瞰する

歴史の大局的な趨勢を俯瞰する視点。

C1

趨勢に翻弄される

時代の趨勢に翻弄される人々。

C2

趨勢の必然性を問う

その変化の趨勢の必然性を問う。

C2

〜という趨勢の一環として

グローバル化という趨勢の一環として捉える。

خانواده کلمه

اسم‌ها

趨勢 (sūsei) - trend
趨勢線 (sūseisen) - trend line (in charts)

فعل‌ها

趨る (hashiru) - to run/tend toward (rare literary reading)
趨向する (sūkou-suru) - to tend toward/incline toward (very formal)

مرتبط

勢い (ikioi) - momentum/force
情勢 (jousei) - state of affairs
大勢 (taisei) - general trend/majority
潮流 (chouryuu) - tide/current
動向 (doukou) - movement/trend

نحوه استفاده

frequency

Common in news, business reports, and academic papers. Rare in daily speech.

اشتباهات رایج
  • Using 趨勢 for personal habits. 傾向 (Keikou)

    趨勢 is only for large-scale, collective movements. You cannot have a personal 趨勢.

  • Using 趨勢 for short-term fashion. 流行 (Ryuukou)

    Fashion trends that change every season are 流行. 趨勢 is for structural changes over years.

  • Saying 趨勢する (Sūsei-suru). 趨勢にある (Sūsei ni aru)

    趨勢 is a noun and does not typically take the 'suru' verb form.

  • Misreading 趨勢 as 修正 (Shūsei). 趨勢 (Sūsei)

    Though they sound similar, 修正 means correction. Always check the kanji.

  • Using 趨勢 in very casual talk. 流れ (Nagare) or 流行 (Ryuukou)

    Using such a formal word with friends makes you sound like a textbook or a politician.

نکات

Think Macro

Whenever you want to use 'trend' in Japanese, ask: 'Is this about the whole world or just my neighborhood?' If it's the whole world, use 趨勢.

Kanji Recognition

Focus on recognizing 趨 by the 'run' (走) radical. You don't often need to write it by hand, but you must recognize it in print.

Stiffness Check

If you are with friends, use '流行' (ryuukou). If you are giving a presentation, use '趨勢' (sūsei). Register matters!

Context Clues

Listen for the word '時代' (era) before it. 'Jidai no sūsei' is the most common way this word is used in audio.

Synonym Nuance

Remember that 'keikou' is a 'lean,' while 'sūsei' is a 'flow.' A lean can be slight, but a flow has momentum.

Market Analysis

In business reports, use 趨勢 to describe 5-10 year patterns. Use 動向 (doukou) for month-to-month changes.

Read the Times

Using 趨勢 shows you are 'reading the times' (時代を読む), a highly valued skill in Japanese leadership.

Particle Choice

Use '趨勢に' when you are reacting to the trend (following/resisting). Use '趨勢を' when you are analyzing it.

Sound Rhymes

Link 'sūsei' with 'shūsei' (correction). Think: 'The trend (sūsei) needs a correction (shūsei).'

Running Power

Keep the image of 'running power' in your mind. It’s the energy of society running in a certain direction.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'SUper-SEI' (Super-Sayian) trend. It’s not just a small change; it’s a powerful, high-energy movement that changes the whole world.

تداعی تصویری

Imagine a massive ocean current or a river (勢) flowing fast (趨) through a canyon. You can't stop it; you can only watch where it goes.

شبکه واژگان

時代 (Era) 社会 (Society) 市場 (Market) 変化 (Change) 方向 (Direction) 勢い (Momentum) 歴史 (History) 未来 (Future)

چالش

Try to find one news headline in the Nikkei Shimbun or NHK that uses the word 趨勢. Write it down and analyze if it refers to economy, politics, or society.

ریشه کلمه

The word is composed of two kanji: 趨 (sū) and 勢 (sei). It originated from classical Chinese texts where it described the direction and momentum of a situation or a person's path.

معنای اصلی: To run or hasten (趨) with force or power (勢).

Sino-Japanese (Kango).

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but using it for trivial things (like what someone ate for lunch) can sound sarcastic or mocking because the word is so formal.

English speakers often use 'trend' for both small and large things. In Japanese, you must distinguish. 'Sūsei' is for the 'macro' while 'ryuukou' is for the 'micro'.

Used frequently in historical novels by Ryotaro Shiba to describe the turning points of the Meiji Restoration. Common in the 'Economic White Paper' (Keizai Hakusho) issued by the Japanese government. Often used in 'The Analects' (Rongo) style modern commentaries.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Business/Finance

  • 市場の趨勢を分析する
  • 投資の趨勢
  • 景気の趨勢
  • 趨勢線を描く

Politics

  • 世論の趨勢を見守る
  • 選挙の趨勢
  • 政治的趨勢
  • 趨勢を決する投票

History/Sociology

  • 歴史の趨勢を俯瞰する
  • 時代の趨勢に逆らう
  • 社会の趨勢を反映する
  • 文明の趨勢

Technology

  • 技術革新の趨勢
  • デジタル化の趨勢
  • AI活用の趨勢
  • 今後の開発の趨勢

Academic Writing

  • 研究の趨勢を概観する
  • 学問的趨勢
  • 思想の趨勢
  • 趨勢にあると言える

شروع‌کننده‌های مکالمه

"「最近の働き方の趨勢について、どうお考えですか?」 (What are your thoughts on recent trends in working styles?)"

"「今後の日本経済の趨勢は、どちらに向かうと思いますか?」 (Which direction do you think the future trend of the Japanese economy is headed?)"

"「時代の趨勢に合わせて、会社は変わるべきだと思いますか?」 (Do you think companies should change to match the trends of the times?)"

"「歴史の趨勢から見て、今の平和は続くでしょうか?」 (Looking at historical trends, will the current peace continue?)"

"「市場の趨勢を読み解くために、どのようなニュースをチェックしていますか?」 (What kind of news do you check to interpret market trends?)"

موضوعات نگارش

時代の趨勢に逆らってでも守りたい自分の信念は何ですか? (What are your beliefs that you want to protect even if you go against the trends of the times?)

あなたが考える、今後10年の世界の大きな趨勢を一つ挙げてください。 (Name one major global trend you expect in the next 10 years.)

デジタル化という趨勢の中で、私たちが失いつつあるものは何だと思いますか? (In the trend of digitalization, what do you think we are losing?)

自分の仕事や勉強の分野で、今もっとも注目されている趨勢は何ですか? (What is the most notable trend currently in your field of work or study?)

「趨勢を見極める」能力を養うためには、何が必要だと思いますか? (What do you think is necessary to cultivate the ability to 'discern trends'?)

سوالات متداول

10 سوال

No. 趨勢 is for large-scale societal or market movements. For personal habits, use '傾向' (keikou) or '癖' (kuse). For example, 'I have a tendency to sleep late' is '遅寝をする傾向がある'.

Yes, it is a common word in the JLPT N1 reading section. It rarely appears in N2 or below, but it is essential for advanced learners.

The first kanji, 趨, consists of the 'run' radical (走) on the left and a complex component on the right. It has 17 strokes in total. It's helpful to practice it by breaking it down into parts.

趨勢 (sūsei) is more analytical and often used in business or economics. 潮流 (chouryuu) is more metaphorical and literary, often used for 'currents of thought' or cultural tides.

Not usually. It is almost always used as a noun. You cannot say 'sūsei-suru'. Instead, use '趨勢にある' or '趨勢を見せる'.

Only if you are speaking very formally about the long-term historical evolution of fashion. For current styles, use '流行' (ryuukou) or 'トレンド' (torendo).

It means 'the trend of the times.' It refers to the general direction in which society is moving during a specific era, such as the shift toward globalization or digitalization.

It is neutral. A 趨勢 can be positive (economic growth) or negative (population decline). It simply describes the direction of change.

Common verbs include 見極める (discern), 左右する (influence), 決する (determine), 逆らう (go against), and 従う (follow).

Yes! Using it to discuss market trends or the direction of an industry will make you sound very professional and knowledgeable.

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

「時代の趨勢」を使って、短い文章を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「市場の趨勢」を使って、ビジネスメールの一文を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢を見極める」を使って、リーダーシップについての文章を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「世論の趨勢」を使って、政治についての意見を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢に逆らう」を使って、歴史上の出来事について書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「デジタル化の趨勢」について、あなたの考えを書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢を左右する」を使って、スポーツや選挙について書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「グローバル化の趨勢」について、メリットを一つ書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「今後の趨勢」を使って、将来の予測を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「歴史の趨勢」を使って、文明の発展について書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢にある」を使って、統計データについて説明してください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢を占う」を使って、新技術について書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢を読み違える」を使って、失敗談の例を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「大局的な趨勢」を使って、投資のアドバイスを書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢に従う」を使って、社会生活についての文章を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢」という言葉を使って、環境問題について書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢」という言葉を使って、教育の変化について書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢」を使って、AIの未来について書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢」という言葉を使って、自分の将来の目標を書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

「趨勢」を使って、日本文化の海外での人気について書いてください。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢」を使って、最近のテクノロジーについて1分間で話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「時代の趨勢に逆らう」ことについて、あなたの意見を述べてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「市場の趨勢」を分析することの重要性について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「世論の趨勢」が政治に与える影響について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢」という言葉を、ビジネスプレゼンテーションの冒頭で使ってみてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢を見極める」ために必要なことは何だと思いますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「グローバル化の趨勢」は、今後も続くと思いますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢にある」を使って、自分の国の現状について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢を左右する」出来事の例を一つ挙げてください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢」と「流行」の違いを、誰かに教えるつもりで説明してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「歴史の趨勢」について、あなたが興味のある時代を例に話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢に身を任せる」のは、良いことだと思いますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢を占う」という言葉を使って、将来の夢について話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「不可避な趨勢」に対して、私たちはどう準備すべきですか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢」を使って、環境問題への取り組みについて話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「大局的な趨勢」を見るために、あなたが普段していることは?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢」という言葉の響きについて、どう感じますか?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢を読み違える」怖さについて、ビジネスの例を出して話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「少子化の趨勢」について、解決策のアイデアを話してください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

「趨勢」を使って、この練習問題の感想を言ってください。

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

ニュースで「時代の趨勢」という言葉が聞こえました。どのようなトピックだと思いますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「市場の趨勢を慎重に見守る」と言った人は、今すぐ行動するつもりですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「それはもはや趨勢だ」という発言は、その変化を肯定していますか、否定していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢を決する」という言葉が聞こえたとき、その状況は平穏ですか、緊迫していますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢に逆らう」という言葉が聞こえたとき、その人は成功しやすいですか、苦労しやすいですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「世論の趨勢」という言葉が聞こえたとき、何についてのニュースの可能性が高いですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢にある」というフレーズの後に続くのは、どのような内容ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢を占う」という言葉が聞こえたとき、その話は「過去」のことですか、「未来」のことですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「大局的な趨勢」という言葉を使う人は、細かい数字を気にしていますか、全体を見ていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢を反映している」と言われた商品は、古臭いですか、現代的ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢を読み違えた」と言った人は、自分の判断をどう思っていますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「歴史の趨勢」という言葉が聞こえたとき、どのような番組を見ている可能性がありますか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢に従う」という発言は、どのようなニュアンスですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢を見極める」という言葉の後に続く動詞として、多いのは何ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

「趨勢を左右する」という言葉が聞こえたとき、その対象は「小さいこと」ですか、「大きいこと」ですか?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!