Kutakuta signifies a state of being utterly exhausted, beyond simple tiredness.
واژه در 30 ثانیه
- Extremely exhausted, worn out, or dead tired.
- Describes a state of physical or mental depletion.
- Often used with verbs like 'narru' or 'tsukareru'.
Overview
「くたくた」は、日本語で極度の疲労や消耗を表すオノマトペ(擬態語)です。肉体的、精神的な両方の疲れを表すのに使われ、単に疲れているというレベルを超えて、もう動けない、力が抜けてしまっているような状態を強調します。この言葉は、その響きからも疲れた様子が伝わりやすく、日常会話で頻繁に使われます。
「くたくたになる」「くたくたに疲れる」「くたくたで歩けない」のように、動詞「なる」や「疲れる」、あるいは状態を表す言葉と組み合わせて使われることが多いです。また、「くたくたの」として名詞を修飾することもあります。例えば、「くたくたの体を引きずる」のように使われます。
日常生活で、長時間の労働、激しい運動、睡眠不足、あるいは精神的なストレスなどが原因で極度に疲れた状況で使われます。例えば、仕事で残業が続いた後、旅行で歩き疲れた後、育児で寝不足が続いている時などに、「もうくたくただよ」といった形で使われます。子供が遊び疲れた様子を表す際にも使われます。
「疲れた」は一般的な疲れを表すのに対し、「くたくた」はより深刻で、限界に近い疲労を表します。「ヘトヘト」も同様に極度の疲れを表しますが、「くたくた」の方が、力が抜けてぐったりしている様子がより強調されるニュアンスがあります。「ぐったり」も似ていますが、「くたくた」は疲労の程度をより具体的に描写する際に適しています。
مثالها
子どもの運動会で一日中走り回ったら、帰る頃にはもうくたくただった。
everydayAfter running around all day at the children's sports day, I was completely exhausted by the time we got home.
締め切り前の連日の徹夜で、彼はすっかりくたくたの様子だった。
workplaceFrom staying up all night for days before the deadline, he looked utterly worn out.
「あー、もうくたくただから、今日は早く寝るね。」
informal'Ah, I'm completely wiped out, so I'm going to sleep early today.'
長時間のフライトと時差ボケで、到着した時には体はくたくたに疲れていた。
travelDue to the long flight and jet lag, my body was dead tired upon arrival.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
もうくたくただよ
I'm totally exhausted!
くたくたで歩けない
I'm too tired to walk.
くたくたに眠い
Deadly sleepy
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Both 'kutakuta' and 'hetoheto' describe extreme exhaustion. 'Kutakuta' often emphasizes a loss of energy and a limp, worn-out state, while 'hetoheto' can sometimes imply a more stumbling or trudging gait due to fatigue.
'Guttari' describes a state of being limp, listless, or utterly worn out, often due to illness, heat, or extreme fatigue. 'Kutakuta' specifically focuses on the exhaustion resulting from exertion or prolonged effort.
الگوهای دستوری
How to Use It
نکات کاربردی
Generally used in informal and neutral contexts. It's an onomatopoeic word that vividly expresses extreme fatigue. Avoid using it in very formal writing or speeches unless quoting someone or describing a specific state colloquially.
اشتباهات رایج
Using 'kutakuta' to describe mild tiredness can sound exaggerated. Ensure the situation genuinely warrants such strong vocabulary. It's primarily an adverb or part of adverbial phrases, so avoid using it directly as a standalone adjective modifying a noun without 'na' (e.g., 'kutakuta na karada' is correct, but just 'kutakuta karada' is not).
Tips
Visualize the Limpness
Imagine your body completely losing its structure and becoming limp, like a rag doll after a long day.
Don't Overuse for Minor Tiredness
Using 'kutakuta' for slight tiredness can sound exaggerated. Reserve it for truly exhausting situations.
Effort and Endurance
Japanese culture often values hard work and endurance. 'Kutakuta' can sometimes be used after significant effort, implying a job well done despite the exhaustion.
ریشه کلمه
Kutakuta is an onomatopoeic and mimetic word (gitaigo) in Japanese, imitating the sound or state of being worn out, limp, or exhausted. Its exact origin is unclear, but it effectively conveys the feeling of depletion.
بافت فرهنگی
The concept of 'ganbaru' (doing one's best, persevering) is strong in Japan. 'Kutakuta' often represents the state after intense 'ganbaru', showing the physical toll of hard work and dedication.
راهنمای حفظ
Imagine a 'kutakuta' puppet whose strings have all snapped, leaving it limp and unable to move.
سوالات متداول
4 سوال長時間の仕事、激しい運動、睡眠不足、育児などで、もう動けないほど疲れてしまった時に使われます。肉体的、精神的な両方の極度の疲労を表します。
どちらも極度の疲れを表しますが、「くたくた」は力が抜けてぐったりしている様子がより強調される傾向があります。「ヘトヘト」も同様に強い疲れを表す言葉です。
主に副詞として使われ、疲労の程度を強調します。形容動詞のように使われることもあります(例:くたくたの状態)。
いいえ、「くたくた」は基本的にネガティブな意味合いで、極度の疲労や消耗を表す言葉です。達成感や満足感からくる疲れとは異なります。
خودت رو بسنج
昨日のマラソンで、ゴールした時にはもう体は______でした。
マラソン後の極度の疲労を表すのに「くたくた」が最も適しています。「ぴんぴん」は元気な様子、「すっきり」はさっぱりした様子、「にこにこ」は笑顔を表します。
「くたくた」とは、どのような状態を表す言葉ですか?
「くたくた」は、肉体的、精神的に極限まで疲れて、力が抜けてしまった状態を表します。
並べ替え:仕事、疲れた、あまりにも、くたくた、に、なった
「あまりにも~て、くたくたになった」という形が、原因(仕事)と結果(くたくたになった)を自然に繋いでいます。
امتیاز: /3
Summary
Kutakuta signifies a state of being utterly exhausted, beyond simple tiredness.
- Extremely exhausted, worn out, or dead tired.
- Describes a state of physical or mental depletion.
- Often used with verbs like 'narru' or 'tsukareru'.
Visualize the Limpness
Imagine your body completely losing its structure and becoming limp, like a rag doll after a long day.
Don't Overuse for Minor Tiredness
Using 'kutakuta' for slight tiredness can sound exaggerated. Reserve it for truly exhausting situations.
Effort and Endurance
Japanese culture often values hard work and endurance. 'Kutakuta' can sometimes be used after significant effort, implying a job well done despite the exhaustion.
مثالها
4 از 4子どもの運動会で一日中走り回ったら、帰る頃にはもうくたくただった。
After running around all day at the children's sports day, I was completely exhausted by the time we got home.
締め切り前の連日の徹夜で、彼はすっかりくたくたの様子だった。
From staying up all night for days before the deadline, he looked utterly worn out.
「あー、もうくたくただから、今日は早く寝るね。」
'Ah, I'm completely wiped out, so I'm going to sleep early today.'
長時間のフライトと時差ボケで、到着した時には体はくたくたに疲れていた。
Due to the long flight and jet lag, my body was dead tired upon arrival.
Related Content
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.