At the A1 level, '파랗다' is introduced as one of the basic color adjectives. Learners focus on its primary meaning: 'to be blue'. The main goal is to use it to describe simple objects like the sky (하늘) and the sea (바다). At this stage, students learn the most common conjugated forms: '파래요' (it is blue) and '파란' (blue...). The focus is on simple sentence structures like '하늘이 파래요' (The sky is blue) and '파란 우산' (Blue umbrella). The 'ㅎ' irregular conjugation is introduced as a basic rule to memorize, specifically that '파랗다' becomes '파래요' and '파란'. Students are not yet expected to know the deep nuances between '파랗다' and '푸르다', but should be able to identify the color in a box of crayons or in nature. Visual aids and simple repetition are key here.
At the A2 level, learners begin to use '파랗다' in more varied sentence structures and contexts. They learn to use the adverbial form '파랗게' to describe actions, such as '하늘이 파랗게 보여요' (The sky looks blue). The past tense '파랬어요' is also mastered. Learners start to distinguish '파랗다' from the noun '파란색' and understand when to use each. They might also be introduced to the idea that '파랗다' can describe someone's face when they are cold or scared ('얼굴이 파랗게 질렸어요'). At this level, students should be able to describe their surroundings in more detail, using '파랗다' alongside other adjectives and using connectors like '-고' (파랗고 예뻐요). The focus shifts from simple identification to descriptive fluency in everyday situations like shopping or describing the weather.
At the B1 level, the nuance between '파랗다' and its synonyms like '푸르다' becomes more important. Learners understand that '푸르다' is often used for the lush green of mountains as well as the blue of the sky, while '파랗다' is more specific to the blue hue. They also learn intensive forms like '새파랗다' (vividly blue). Grammatically, they can use '파랗다' with more complex endings like '-아/어 보이다' (to look blue), '-아/어지다' (to become blue), and '-ㄴ/은 것 같다' (it seems to be blue). They start to encounter '파랗다' in more literary contexts, such as song lyrics or short stories, where it might symbolize youth or hope. Their ability to conjugate the 'ㅎ' irregular becomes second nature, and they can handle various speech levels (formal, polite, casual) without hesitation.
At the B2 level, learners explore the idiomatic and metaphorical uses of '파랗다'. They understand expressions like '새파랗게 젊다' (to be very young/green) and can use the word to describe complex emotional or physical states. They are familiar with the historical context of color words in Korean and why '파란불' is used for a green traffic light. In writing, they can use '파랗다' to create vivid imagery, choosing between '파랗다', '퍼렇다', and '시퍼렇다' to convey specific moods (e.g., '퍼렇다' for a cold, dark night vs. '파랗다' for a sunny day). They can also discuss the cultural significance of the color blue in Korea, such as its role in traditional art or the 'Taegeuk' symbol. Their usage is fluid, accurate, and contextually appropriate.
At the C1 level, '파랗다' is used with high precision and stylistic flair. Learners can appreciate and use the word in classical literature or sophisticated modern prose. They understand the subtle phonetic differences between '파랗다' and '퍼렇다' and how the 'a/o' vs 'eo/u' vowel harmony affects the 'feel' of the color (bright/light vs dark/heavy). They can engage in discussions about linguistic relativity and how the Korean color system differs from English. Their vocabulary includes rare or specialized terms related to blue, such as '쪽빛' (indigo) or '소갯빛'. They can use '파랗다' in complex grammatical constructions and rhetorical devices, such as personification or extended metaphors, to describe not just physical colors but abstract concepts like 'blue' melancholy or 'blue' political movements.
At the C2 level, a learner's command of '파랗다' is indistinguishable from that of an educated native speaker. They can analyze the etymology of the word and its historical development from Middle Korean. They can interpret the use of '파랗다' in avant-garde poetry or complex legal/technical documents where color precision might be necessary. They are fully aware of the socio-linguistic implications of using certain color terms over others. A C2 learner can play with the word, creating neologisms or using it in puns and wordplay. They have a deep aesthetic appreciation for how '파랗다' is used in different media—from the visual arts to cinema—and can articulate these nuances in high-level academic or professional settings. The word is no longer just a vocabulary item; it is a versatile tool for nuanced expression.

파랗다 در ۳۰ ثانیه

  • 파랗다 is the basic native Korean adjective for 'blue', primarily used for nature like the sky and sea, and it follows the 'ㅎ' irregular conjugation pattern.
  • The word conjugates to '파래요' in polite speech and '파란' when modifying nouns, making it essential for describing everyday objects and environments in Korean.
  • While it strictly means blue, it can metaphorically describe fear (turning blue) or youth, and it is distinct from the broader term '푸르다' which includes green.
  • Mastering this word involves learning its irregular forms and understanding its sensory, vivid nuance compared to the more technical Sino-Korean noun '청색'.

The Korean adjective 파랗다 (parata) is a primary color term that fundamentally translates to "to be blue" in English. However, in the Korean linguistic landscape, color adjectives carry a depth of sensory information that goes beyond simple chromatic categorization. When a Korean speaker says something is '파랗다', they are often describing a vivid, clear, and bright shade of blue, most typically associated with the midday sky or the deep ocean. It is one of the 'basic' color words in Korean, alongside '빨갛다' (red), '노랗다' (yellow), '하얗다' (white), and '까맣다' (black). These words are unique because they are native Korean adjectives that undergo specific irregular conjugations, setting them apart from Sino-Korean color nouns like '청색' (blue color).

Visual Spectrum
Refers to the range of blue from sky blue to deep azure.
Sensory Perception
Conveys a feeling of coolness, freshness, and clarity.
Linguistic Category
A native Korean 'ㅎ' irregular adjective used for descriptive purposes.

Historically, the distinction between blue and green in Korean was more fluid. While '파랗다' is strictly blue in modern standard usage, you may still encounter older generations or specific contexts (like traffic lights or fresh vegetables) where '파랗다' or its relative '푸르다' is used to describe things that English speakers would call green. However, for a learner at the A1 level, focusing on the sky and the sea is the most accurate way to internalize this word. The word evokes a sense of openness and purity. It is not just a label for a wavelength of light; it is an emotive description of the environment. When the sky is '파랗다', it implies there are no clouds and the air is crisp.

오늘 하늘이 정말 파랗다. (Today the sky is truly blue.)

Furthermore, '파랗다' can describe physiological changes. If someone is extremely cold or terrified, their face might turn '파랗게 질리다' (to turn blue/pale). This usage mirrors the English 'turning blue with cold' but is also used for intense fear. The intensity of the color can be modified by changing the vowels, a unique feature of Korean. For instance, '퍼렇다' is a darker, more bruised, or more sinister version of blue/purple, whereas '파랗다' remains the bright, positive, and standard version. Understanding '파랗다' requires recognizing its role as a 'sensory' adjective rather than just a 'factual' one.

바다가 파란 이유는 하늘을 닮아서예요. (The reason the sea is blue is because it resembles the sky.)

In literature and poetry, '파랗다' is frequently used to symbolize youth, hope, and the infinite. It is the color of the '파란 꿈' (blue dream), representing aspirations that are as vast as the sky. Because it is a native word, it carries a 'warmth' or 'familiarity' that technical terms lack. When you see a '파란' object, you aren't just seeing a color; you are experiencing the clarity that the word implies. It is also important to note that '파랗다' is the dictionary form, and in real conversation, it will almost always appear conjugated as '파래요' or '파란'.

그는 파란 눈을 가지고 있습니다. (He has blue eyes.)

Symbolism
Youth, clarity, coldness, and the infinite expanse of nature.
Common Objects
Sky (하늘), Sea (바다), Ink (잉크), Blueberries (블루베리).

Finally, the word's morphology is worth noting. The 'ㅎ' at the end of the stem is a hallmark of native Korean colors. This 'ㅎ' disappears or transforms when meeting certain suffixes, which is a key hurdle for learners. Mastering '파랗다' is not just about the color blue; it is your gateway to mastering the entire category of Korean color adjectives and their unique grammatical behavior. Whether you are describing a painting, the weather, or a person's complexion, '파랗다' provides a vivid brushstroke for your Korean communication.

잉크가 파랗게 번졌어요. (The ink spread in a blue smudge.)

Using 파랗다 correctly requires an understanding of the 'ㅎ' irregular conjugation rules. This is one of the most important grammatical hurdles for A1-A2 learners. Unlike regular adjectives, when the stem '파랗-' meets an ending that starts with a vowel, the 'ㅎ' is dropped and the vowel changes. For example, when adding the polite ending '-아요/어요', '파랗다' does not become '파랗아요'. Instead, the 'ㅎ' is removed, and the 'ㅏ' of the stem combines with the ending to become 'ㅐ'. Thus, the present polite form is 파래요 (paraeyo).

Present Tense (Polite)
파랗다 + 아요 → 파래요
Past Tense (Polite)
파랗다 + 았어요 → 파랬어요
Noun Modifier
파랗다 + ㄴ → 파란 (e.g., 파란 하늘 - blue sky)

The noun-modifying form '파란' is perhaps the most common way you will use this word. To describe a noun as blue, you attach 'ㄴ' to the stem (after dropping 'ㅎ'). This is much more common than using the noun '파란색' followed by '의'. For instance, '파란색의 하늘' sounds robotic and unnatural compared to the simple and elegant '파란 하늘'. This pattern applies to all native color adjectives. If you want to say "The blue car," you would say '파란 차'.

파란 바다에서 수영하고 싶어요. (I want to swim in the blue sea.)

Another important usage is the adverbial form 파랗게 (parake). This is used to describe how an action results in a blue state or how something appears blue. A common idiomatic expression is '얼굴이 파랗게 질리다', which means to turn pale or blue with fear or shock. Here, '파랗게' describes the state of the face. You can also use it with verbs like '물들다' (to be dyed/stained): '하늘이 파랗게 물들었다' (The sky was dyed blue).

그는 추워서 입술이 파랗게 변했어요. (His lips turned blue because it was cold.)

When using '파랗다' in comparisons, you use the standard '-보다' structure. For example, '이 옷이 저 옷보다 더 파래요' (This clothing is bluer than that one). If you want to emphasize the intensity, you can add adverbs like '정말' (really), '진짜' (truly), or '아주' (very). In more advanced contexts, you might use '새파랗다' to mean 'deep blue' or 'vividly blue'. The prefix '새-' adds an intensive meaning to color words.

In formal settings, the '-(스)ㅂ니다' ending is used. Since '-습니다' starts with a consonant, the 'ㅎ' remains: '하늘이 파랗습니다'. This is commonly heard in news reports or formal presentations about nature or the environment. Understanding when the 'ㅎ' stays and when it disappears is the key to mastering the 'How to Use' aspect of this word. Practice switching between '파란' (modifier), '파래요' (informal polite), and '파랗습니다' (formal) to build muscle memory.

가을 하늘은 유난히 파랗습니다. (The autumn sky is exceptionally blue.)

Connective Form
파랗고 (Blue and...)
Reason Form
파라니까 (Because it is blue...)
Suppositional Form
파랗겠네요 (It must be blue!)

Lastly, consider the honorific form. While you wouldn't typically use honorifics for a color, if you are speaking about something belonging to a respected person, the adjective itself doesn't change to an honorific form, but the sentence ending does. However, '파랗다' is almost always used to describe inanimate objects or nature, so the standard polite '파래요' is usually sufficient. Focus on the 'ㅎ' irregular patterns as they are the foundation of using this word correctly in 90% of situations.

지구는 멀리서 보면 파랗게 보입니다. (The Earth looks blue when seen from afar.)

You will encounter 파랗다 in a variety of everyday contexts in Korea, ranging from casual conversations about the weather to poetic descriptions in K-pop lyrics. The most common place is during weather forecasts. Meteorologists often describe the sky after a yellow dust storm has passed or on a clear autumn day as '파란 하늘'. In Korea, the clarity of the blue sky is a significant topic of conversation due to seasonal fine dust issues, so a '파랗다' sky is a welcomed and frequently mentioned sight.

Weather Forecasts
Used to describe clear, pollution-free skies.
Travel Vlogs
Commonly used when showing the ocean in Jeju Island or Gangwon Province.
K-Pop Lyrics
Symbolizes freshness, first love, or a bright future.

In the world of K-pop and Korean dramas, '파랗다' is a staple word for setting a mood. Songs often use the imagery of a '파란' sky or sea to evoke feelings of freedom and youth. For example, lyrics might talk about '파란 파도' (blue waves) to create a summer atmosphere. If you listen to ballads, you might hear it used more metaphorically to describe a cold or 'blue' feeling, though '우울하다' (to be depressed) is the more direct word for sadness. The visual of something '파랗다' provides a strong sensory anchor for listeners.

노래 가사에 "파란 하늘 아래"라는 표현이 자주 나와요. (The expression "under the blue sky" often appears in song lyrics.)

In daily life, you'll hear it at the grocery store or when shopping for clothes. A clerk might ask, "파란색으로 보여드릴까요?" (Shall I show it to you in blue?) or a friend might comment on your outfit, "오늘 파란 셔츠가 잘 어울리네요" (The blue shirt looks good on you today). In these contexts, the adjective '파란' is the go-to descriptor. Even in sports, team colors are described this way. Fans of teams with blue uniforms will use '파란' to identify their team's spirit and identity.

제주도 바다는 정말 파랗고 예뻐요. (The sea in Jeju Island is really blue and pretty.)

In literature and education, '파랗다' is used to teach children about nature. Children's books are filled with '파란' birds, '파란' flowers, and '파란' dreams. This early exposure makes the word deeply ingrained in the Korean psyche as a symbol of positivity and nature's beauty. If you visit an art gallery in Seoul, the descriptions of paintings will use '파랗다' to describe the artist's use of cerulean, cobalt, or ultramarine, as it is the most natural way to describe the 'blueness' of the work.

아이들이 파란 크레파스로 바다를 그려요. (Children draw the sea with blue crayons.)

Daily Conversation
Discussing clothing, eye color, or ink.
News & Media
Describing environmental conditions or 'blue' ocean economies.
Idiomatic Speech
Describing someone's face turning blue from fear or cold.

Lastly, you will hear it in the kitchen or at restaurants. While not a common food color, '파랗다' might be used to describe the freshness of certain vegetables (though '초록색' is more common now) or the color of a specific drink or cocktail. The word's versatility ensures that whether you are on a mountain top, at a beach, or in a shopping mall, '파랗다' will be a constant companion in your Korean listening experience.

이 칵테일은 색깔이 아주 파랗네요. (This cocktail's color is very blue.)

One of the most frequent mistakes learners make with 파랗다 is incorrect conjugation. Because it is an 'ㅎ' irregular adjective, many students try to conjugate it like a regular adjective. For example, they might say '파랗아요' instead of the correct 파래요. This mistake happens because the 'ㅎ' irregular rule is unique and doesn't apply to all words ending in 'ㅎ' (like '좋다', which is regular: '좋아요'). Remembering that color adjectives ending in 'ㅎ' are almost always irregular is crucial.

Mistake 1: Regular Conjugation
Saying '파랗아요' (X) instead of '파래요' (O).
Mistake 2: Modifier Error
Saying '파랗은' (X) instead of '파란' (O).
Mistake 3: Confusing with Nouns
Using '파란색' as an adjective without the proper particle.

Another common pitfall is the confusion between '파랗다' and '푸르다'. While both can mean 'blue', '푸르다' is a broader term that encompasses both blue and green, often used for things that are 'vibrant' or 'lush' like a forest or a deep sea. '파랗다' is more specific to the bright, clear blue. Using '파랗다' for a forest would sound very strange to a native speaker, as forests are '푸르다' (green/lush) or '초록색' (green). However, for the sky, both can be used, but '파랗다' emphasizes the specific blue hue.

틀린 표현: 산이 파랗다. (X) -> 바른 표현: 산이 푸르다/초록색이다. (O)

Learners also struggle with the distinction between the adjective '파랗다' and the noun '파란색'. In English, 'blue' is both a noun and an adjective. In Korean, they are distinct. You cannot say '그것은 파란이다' (That is blue). You must either use the adjective form '그것은 파래요' or the noun form '그것은 파란색이에요'. Using the noun form with the possessive '의' (파란색의 차) is grammatically correct but often sounds less natural than the adjective modifier '파란 차'.

어색한 표현: 파란색의 하늘 (Awkward) -> 자연스러운 표현: 파란 하늘 (Natural)

There is also the 'intensity' mistake. Korean has many words for blue depending on the shade and feeling. Using '파랗다' for a dark, navy blue might be slightly off; '남색' (navy) would be better. Conversely, using '파랗다' for a very pale, pastel blue might be better served by '연하늘색' (light sky blue). However, '파랗다' is a safe 'middle ground' for most blue things. Just be careful not to use it for 'bruises' in a clinical sense; while '파랗게 멍들다' is used, the bruise itself is often described as '퍼렇다' (dark blue/purple).

실수: 얼굴이 파랗아요. (X) -> 수정: 얼굴이 파래요. (O)

Spelling Tip
The 'ㅎ' only appears in the dictionary form and formal forms. Don't include it in '파란' or '파래요'.
Context Tip
Don't use '파랗다' for grass or leaves; use '초록색' or '푸르다'.

Finally, watch out for the 'ㅎ' in the past tense. It becomes '파랬어요', not '파랗았어요'. The 'ㅎ' and the 'ㅏ' merge with the past tense marker. This is a common area for spelling errors even among intermediate students. By focusing on these five areas—conjugation, modifier form, distinction from '푸르다', adjective vs. noun usage, and intensity—you can avoid the most common mistakes and speak more like a native.

과거형 실수: 어제 하늘이 파랗았어요. (X) -> 수정: 어제 하늘이 파랬어요. (O)

Korean is famous for its incredibly rich vocabulary for colors, and 파랗다 is just the tip of the iceberg. Understanding the synonyms and related words will help you choose the exact shade and nuance you want to convey. The most closely related word is 푸르다. While '파랗다' is specifically 'blue', '푸르다' covers the spectrum of blue and green. It is often used for the sky, the sea, and lush vegetation. If you want to describe the 'blueness' of nature in a more poetic or expansive way, '푸르다' is often the better choice.

푸르다 (Pureuda)
To be blue/green/lush. Used for nature, youth, and vitality.
퍼렇다 (Peoreota)
A darker, deeper, or more intense blue. Often has a negative or cold connotation.
새파랗다 (Saeparata)
To be vivid blue or deep blue. The prefix '새-' adds intensity.

Another variation is 시퍼렇다 (sipeoreota). This is an even more intense version of '퍼렇다'. It is often used to describe a very deep, dark blue, or metaphorically to describe something terrifying or sharp (like a '시퍼런 칼날' - a gleaming, sharp blade). While '파랗다' feels bright and cheerful, '시퍼렇다' can feel cold and intimidating. This vowel-shifting (a/o to eo/u) is a common feature in Korean to change the 'feeling' of a word from 'bright/small' to 'dark/large'.

하늘이 새파랗게 개었습니다. (The sky has cleared to a vivid blue.)

For more specific shades, Koreans use Sino-Korean nouns. 청색 (Cheong-saek) is the general term for 'blue color' used in technical or formal contexts. 남색 (Nam-saek) refers to indigo or navy blue. 하늘색 (Haneul-saek) literally means 'sky color' and is used for light blue or azure. If you are buying paint or clothes, these noun-based terms are very common. However, in descriptive writing, the native adjectives like '파랗다' are preferred for their expressive power.

그녀는 하늘색 원피스를 입고 있어요. (She is wearing a sky-blue dress.)

There are also words like 창백하다 (changbaek-hada), which means 'to be pale'. While not a color word for 'blue' per se, it is often used in the same context as '얼굴이 파랗게 질리다' to describe someone's face losing color. Similarly, 멍들다 (meong-deulda) means 'to bruise', and bruises are often described using '파랗다' or '퍼렇다'. Understanding these connections helps you see how 'blue' functions as a metaphor for coldness, fear, and injury in Korean culture.

바다색이 정말 푸르네요. (The color of the sea is truly deep and blue/green.)

청아하다 (Cheong-ahada)
To be clear and blue (often used for the sky or a voice).
남빛 (Nam-bit)
Indigo light/hue.
쪽빛 (Jjok-bit)
A traditional deep blue color from the indigo plant.

In summary, while '파랗다' is your primary word for 'blue', keep '푸르다' for nature, '새파랗다' for intensity, and '하늘색' for light blue in your back pocket. This variety allows you to describe the world with the same precision as a native speaker. As you progress, you'll find that choosing between these 'similar' words is what gives your Korean its unique flavor and emotional resonance.

깊은 바다는 시퍼런 색을 띱니다. (The deep sea takes on a dark, intense blue color.)

چقدر رسمی است؟

سطح دشواری

گرامر لازم

ㅎ irregular conjugation

Adjective noun modifier (-ㄴ/은)

Adverbial suffix -게

Comparison with -보다

Change of state -아/어지다

مثال‌ها بر اساس سطح

1

하늘이 파랗습니다.

The sky is blue.

Formal polite form of 파랗다.

2

파란 우산이 있어요.

I have a blue umbrella.

Noun modifier form (파랗다 + ㄴ).

3

바다가 정말 파래요.

The sea is really blue.

Informal polite present tense (ㅎ irregular).

4

파란색을 좋아해요.

I like the color blue.

Using the noun 파란색 (blue color).

5

이것은 파란 꽃이에요.

This is a blue flower.

Noun modifier used with the verb 이다.

6

하늘이 파랗고 예뻐요.

The sky is blue and pretty.

Connective form -고 (ㅎ stays).

7

파란 셔츠를 입어요.

I wear a blue shirt.

Standard noun modifier usage.

8

저기 파란 차가 있어요.

There is a blue car over there.

Indicating a specific colored object.

1

어제는 하늘이 아주 파랬어요.

The sky was very blue yesterday.

Past tense 파랬어요 (ㅎ + 았/었).

2

날씨가 맑아서 하늘이 파랗게 보여요.

The sky looks blue because the weather is clear.

Adverbial form 파랗게 with 보이다.

3

파란 바다에서 수영하고 싶어요.

I want to swim in the blue sea.

Modifier form in a complex sentence.

4

입술이 파랗게 변했어요.

The lips turned blue.

Adverbial form describing a change of state.

5

이 파란 바지가 저것보다 더 싸요.

These blue pants are cheaper than those.

Comparison with -보다.

6

하늘이 파라니까 기분이 좋아요.

I feel good because the sky is blue.

Reason ending -(으)니까 (ㅎ drops).

7

파란 잉크로 편지를 써요.

I write a letter with blue ink.

Describing a tool's color.

8

눈이 파란 고양이를 봤어요.

I saw a cat with blue eyes.

Describing a feature of an animal.

1

비가 온 뒤에 하늘이 새파랗게 갰어요.

After the rain, the sky cleared to a vivid blue.

Intensive form 새파랗다.

2

그는 너무 놀라서 얼굴이 파랗게 질렸어요.

He was so surprised that his face turned pale/blue.

Idiomatic expression for fear/shock.

3

바다가 파랗다 못해 시퍼렇게 보여요.

The sea is so blue it looks dark blue.

Structure '-다 못해' (to the point of).

4

파란 꿈을 가진 청년들이 많아요.

There are many young people with 'blue' (hopeful) dreams.

Metaphorical use for hope/youth.

5

창밖으로 파란 지평선이 보입니다.

A blue horizon is visible out the window.

Descriptive formal style.

6

이 옷은 세탁하면 파란 물이 빠져요.

If you wash this cloth, the blue dye comes out.

Describing dye/color bleeding.

7

하늘이 파란 것을 보니 날씨가 좋겠네요.

Seeing that the sky is blue, the weather must be good.

Modifier + 것 + 보니 (observation).

8

파랗게 물든 산이 아름다워요.

The mountains dyed blue (by the sky/haze) are beautiful.

Passive-like construction with 물들다.

1

그녀의 파란 눈동자에는 슬픔이 서려 있었다.

In her blue eyes, sadness was gathered.

Literary description.

2

새파랗게 젊은 사람이 벌써 포기하면 안 되지.

A very young person shouldn't give up already.

Idiom '새파랗게 젊다' (very young).

3

수평선 너머로 파란 바다와 하늘이 맞닿아 있다.

Beyond the horizon, the blue sea and sky meet.

Advanced descriptive verbs.

4

추위에 떨던 아이의 손이 파랗게 변해 있었다.

The hands of the child, shivering from the cold, had turned blue.

Describing physical state in narrative.

5

그 화가는 파란색의 다양한 변주를 즐겨 사용했다.

That painter enjoyed using various variations of the color blue.

Noun usage in art context.

6

파랗게 질린 안색을 보니 건강이 걱정된다.

Seeing your pale/blue complexion, I'm worried about your health.

Using color to describe health.

7

잉크가 종이 위에 파랗게 번져 나갔다.

The ink spread out blue across the paper.

Describing physical movement of color.

8

파란 가을 하늘은 보는 것만으로도 힐링이 된다.

Just looking at the blue autumn sky is healing.

Gerund construction '보는 것만으로도'.

1

지중해의 파란 물결은 눈이 시릴 정도로 선명했다.

The blue waves of the Mediterranean were so vivid they made my eyes sting.

Exaggerated descriptive expression '눈이 시릴 정도'.

2

작가는 파란색을 통해 고독과 평온이라는 이중적 감정을 표현했다.

The author expressed the dual emotions of solitude and tranquility through the color blue.

Analytical usage in art/literature.

3

시퍼런 칼날이 달빛을 받아 파랗게 빛나고 있었다.

The sharp blade was shining blue under the moonlight.

Contrast between 시퍼런 and 파랗게.

4

그의 문체는 파란 가을바람처럼 서늘하고도 맑았다.

His writing style was as cool and clear as a blue autumn breeze.

Synesthetic metaphor.

5

도시의 불빛이 파란 어둠 속으로 하나둘씩 사라졌다.

The city lights disappeared one by one into the blue darkness.

Metaphorical 'blue darkness' (twilight).

6

새파랗게 질린 채 아무 말도 못 하는 그의 모습이 안쓰러웠다.

It was pitiful to see him unable to say anything, turned completely pale.

Complex emotional description.

7

파란 잉크로 꾹꾹 눌러 쓴 편지에는 진심이 담겨 있었다.

The letter, written firmly with blue ink, contained his sincerity.

Describing the act of writing.

8

먼 우주에서 바라본 지구는 한 점의 파란 보석 같았다.

Seen from far space, Earth was like a single blue jewel.

Simile with '보석 같다'.

1

한국어의 '파랗다'는 단순한 색채를 넘어 생명력과 청결의 미학을 내포한다.

The Korean word 'parata' goes beyond simple color to imply an aesthetic of vitality and cleanliness.

Academic/Philosophical analysis.

2

시인은 '파란 슬픔'이라는 역설적 표현으로 이별의 아픔을 형상화했다.

The poet gave shape to the pain of parting with the paradoxical expression 'blue sadness'.

Literary criticism terminology.

3

고전 시가에서 '파란'은 종종 지조와 절개를 상징하는 대나무의 푸름과 맥을 같이 한다.

In classical poetry, 'blue' often aligns with the greenness of bamboo, symbolizing fidelity and integrity.

Historical/Literary context.

4

현대 미술에서 파란색의 스펙트럼은 작가의 실존적 고뇌를 투영하는 매개체로 작용한다.

In modern art, the spectrum of blue acts as a medium projecting the artist's existential anguish.

High-level art theory.

5

언어학적으로 '파랗다'와 '푸르다'의 경계는 한국인의 자연관을 엿볼 수 있는 중요한 지표이다.

Linguistically, the boundary between 'parata' and 'pureuda' is an important indicator for glimpsing Koreans' view of nature.

Linguistic research context.

6

그의 눈빛은 파란 불꽃처럼 차가우면서도 강렬한 열정을 내뿜고 있었다.

His gaze was emitting an intense passion, cold yet like a blue flame.

Advanced metaphorical description.

7

새파랗게 날이 선 비판은 정곡을 찔러 상대를 당황하게 만들었다.

The razor-sharp criticism hit the mark and flustered the opponent.

Idiomatic use of '새파랗게' for sharpness.

8

청명한 가을날, 파랗다 못해 투명한 하늘을 우러러보며 인생의 덧없음을 반추한다.

On a clear autumn day, looking up at the sky so blue it's transparent, I reflect on the transience of life.

Philosophical reflection.

ترکیب‌های رایج

파란 하늘 (blue sky)
파란 바다 (blue sea)
파란 눈 (blue eyes)
파랗게 질리다 (to turn pale/blue with fear)
파란 잉크 (blue ink)
파란 꿈 (blue dream/hope)
파랗게 물들다 (to be dyed blue)
파란 신호등 (blue/green traffic light)
파란 셔츠 (blue shirt)
파란 보석 (blue jewel)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

파랗다 vs 푸르다

파랗다 vs 파란색

파랗다 vs 퍼렇다

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

파랗다 vs

파랗다 vs

파랗다 vs

파랗다 vs

파랗다 vs

الگوهای جمله‌سازی

نحوه استفاده

nuance

Vivid and bright blue, distinct from the broader '푸르다'.

restriction

Avoid using for green plants unless in a poetic/traditional context.

اشتباهات رایج
  • Conjugating as '파랗아요' instead of '파래요'.
  • Using '파랗은' instead of '파란' as a modifier.
  • Describing green grass as '파랗다' (use 초록색 or 푸르다 instead).
  • Confusing the adjective '파랗다' with the noun '파란색'.
  • Forgetting the 'ㅎ' in formal forms like '파랗습니다'.

نکات

Master the 'ㅎ'

Always remember that the 'ㅎ' disappears before vowels. This is the most common mistake. Practice saying '파래요' and '파란' repeatedly. It will become natural over time.

Use Intensive Prefixes

Add '새-' to make '새파랗다'. This makes your Korean sound more descriptive. It's great for describing a beautiful sky. Native speakers use it often.

Sky and Sea

When in doubt, use 파랗다 for the sky and sea. These are the most 'standard' uses. It's the safest way to use the word. You'll always be understood.

Exclamations

Use '파랗다!' as an exclamation. When you see something surprisingly blue, just say it. It's a natural way to express surprise. It works for weather and objects.

Traffic Light Tip

Don't be confused by '파란불'. Even though it's green, everyone calls it blue. Just accept it as a fun fact. It's a great conversation starter.

Adjective vs Noun

Prefer '파란 [Noun]' over '[Noun]은 파란색이다'. Adjectives are more dynamic in Korean. They make your writing flow better. It sounds less like a textbook.

Song Lyrics

Listen for '파란' in K-pop. It's a very common word in choruses. It usually relates to summer or youth. It's a good way to practice hearing it.

Visual Association

Associate the word with a blue parrot. The sound 'para' is similar to 'parrot'. Imagine a blue parrot in a blue sky. This creates a strong mental image.

Vowel Harmony

Notice the 'a' vowels in 파랗다. Bright vowels (a, o) feel 'bright'. Dark vowels (eo, u) feel 'dark'. This is why 파랗다 is brighter than 퍼렇다.

Daily Description

Describe one blue thing every day. Use the sentence '파란 [Object]이/가 있어요'. This builds consistency in your vocabulary. It's a simple but effective habit.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of a 'Parrot' (파랗) flying in the 'Blue' sky.

ریشه کلمه

Native Korean word.

بافت فرهنگی

The traditional Korean color spectrum where blue is one of the five cardinal colors.

The linguistic habit of calling green lights 'blue'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

شروع‌کننده‌های مکالمه

"오늘 하늘이 정말 파랗지 않아요?"

"파란색 좋아하세요?"

"파란색 옷이 잘 어울리시네요."

"바다가 파란 이유가 뭘까요?"

"파란색 하면 무엇이 떠오르세요?"

موضوعات نگارش

오늘 본 가장 파란 물건에 대해 써 보세요.

내가 파란색을 좋아하는 이유 (또는 싫어하는 이유).

파란 하늘을 보면 어떤 기분이 드나요?

내 방에 파란색 물건이 몇 개 있나요?

바다와 하늘 중 어느 쪽이 더 파랗다고 생각하나요?

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is the primary word for blue. It describes the color of the sky and sea. It is a native Korean adjective. It is very common in daily life. It follows irregular conjugation rules.

This is a historical linguistic habit. In the past, Korean didn't strictly distinguish blue and green. The term stuck for traffic lights. It is still used by everyone today. It's a unique cultural quirk.

It is an 'ㅎ' irregular adjective. For the polite present, use '파래요'. For the modifier, use '파란'. For the past, use '파랬어요'. The 'ㅎ' drops before vowels.

파랗다 is specifically bright blue. 푸르다 can be blue or green. 푸르다 is often used for forests. 파랗다 is better for the sky. 푸르다 sounds more literary.

Yes, you can say '파란 눈'. It is the standard way to describe blue eyes. It sounds natural in Korean. You can also use '파란색 눈'. But '파란 눈' is more common.

Yes, but '퍼렇다' is more common for bruises. You can say '파랗게 멍들다'. It describes the dark color of the skin. It implies a physical injury. It is a common expression.

It means 'vividly blue' or 'deep blue'. The prefix '새-' adds intensity. It is used for a very clear sky. It can also mean 'very young'. It's an emphatic version of 파랗다.

No, it is an adjective. The noun form is '파란색'. You use '파랗다' to describe things. You use '파란색' to name the color. They are used differently in sentences.

You can say '파랗지 않아요'. Or you can say '안 파래요'. Both are correct and common. The first is slightly more formal. The second is very casual.

Indirectly, yes. If someone is cold, their lips turn '파랗게'. It describes the visual result of being cold. It's not the word for the feeling of cold. That would be '춥다'.

خودت رو بسنج 86 سوال

/ 86 درست

نمره کامل!

محتوای مرتبط

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!