삶다
When you want to say "to boil" in Korean, you'll often use the verb 삶다. This verb specifically refers to boiling food items like eggs, noodles, or vegetables until they are cooked through. It's different from just boiling water, which uses a different verb.
For example, if you're making ramen, you would use 삶다 to describe boiling the noodles. Or, if you're preparing a hard-boiled egg, 삶다 is the verb you need. Remember, it's all about boiling food until it's ready to eat!
When you're cooking in Korean, 삶다 is the verb you'll use for boiling certain foods until they're cooked through. Think of things you'd boil in water, like eggs, noodles, or some vegetables. It's about cooking by submerging in hot water.
For example, if you're making ramen, you would '삶다' the noodles. If you want hard-boiled eggs, you '삶다' the eggs. It implies a gentler, more thorough cooking process than just a quick dip in boiling water.
While it translates simply to 'to boil,' in Korean culinary contexts, it specifically refers to boiling things like eggs, potatoes, or some meats to cook them completely. It's different from simply heating water to a boil.
When you're cooking in Korean, one common verb you'll hear is 삶다 (salmda). This verb specifically means to boil food items. You'll often use it when you're preparing things like eggs, noodles, or certain vegetables that are cooked by being submerged in boiling water. It's distinct from just boiling water, which would typically use a different verb like 끓이다 (kkeurida). So, if you're making ramen or boiling an egg, 삶다 is the verb you're looking for!
§ What '삶다' Means
- Korean Word
- 삶다 (salm-da)
- Pronunciation Tip
- The 'ㄹ' sound in '삶' can be tricky. It's a bit like an 'L' and 'R' mixed. Practice saying 'salm-da' clearly.
- Part of Speech
- Verb
- Definition
- To boil food in water (e.g., eggs, noodles, meat, vegetables) until it's cooked or tender. It's specifically for cooking something IN water, not just heating water.
- CEFR Level
- A2 (Beginner-Intermediate)
§ Why You Need to Know '삶다'
Knowing '삶다' is super practical. You'll hear it all the time in Korean kitchens, restaurants, and cooking shows. If you want to talk about cooking or ordering certain dishes, this word is essential. It's different from just boiling water (끓이다, kkeul-li-da), so pay attention to the distinction.
§ Everyday Examples of '삶다'
Here’s where you’ll actually encounter '삶다' in real life:
Cooking at Home: This is the most common place. Any time you boil an egg, noodles, or certain vegetables, '삶다' is the word.
계란을 삶고 있어요. (I am boiling eggs.)
라면을 삶는 법을 아세요? (Do you know how to boil ramyeon?)
Restaurants & Menus: You’ll see it on menus describing dishes or hear chefs talking about food preparation.
수육은 돼지고기를 삶아서 만든 요리입니다. (Suyuk is a dish made by boiling pork.)
Cooking Shows & Recipes: If you watch Korean cooking content, '삶다' will appear in nearly every recipe involving boiling.
국수를 5분간 삶으세요. (Boil the noodles for 5 minutes.)
Casual Conversation: Koreans often talk about food. You might hear someone say they're going to '삶다' something for dinner.
저녁에 감자를 삶을까요? (Shall we boil potatoes for dinner?)
§ Important Usage Tip
Mastering '삶다' will make your Korean kitchen conversations much more natural. Start by practicing it with simple foods you boil often!
چقدر رسمی است؟
"계란을 자숙하여 단백질을 섭취하세요. (Please boil eggs to consume protein.)"
"라면을 삶아서 저녁을 만들었어요. (I boiled ramen to make dinner.)"
"고구마 푹 삶아 먹자! (Let's boil sweet potatoes until soft and eat them!)"
"엄마가 계란을 보글보글 끓여줬어. (Mommy boiled eggs for me, making a bubbling sound.)"
"귀찮아서 그냥 다 삶아버렸어. (I was too lazy, so I just boiled everything.)"
نکته جالب
This word has been part of the Korean language for a very long time, appearing in early Korean texts with a similar meaning.
مثالها بر اساس سطح
계란을 삶아요.
I boil eggs.
Basic present tense conjugation.
라면을 삶으세요.
Please boil the ramyeon.
Honorific imperative form.
야채를 삶을 거예요.
I will boil vegetables.
Future tense form.
국수를 삶고 있어요.
I am boiling noodles.
Present progressive tense.
닭을 삶았어요.
I boiled chicken.
Past tense form.
감자를 삶을 수 있어요.
I can boil potatoes.
Ability expression with -을 수 있다.
물을 끓여서 고기를 삶아요.
Boil water and then boil the meat.
Connecting two actions with -아서/어서.
콩을 삶는 시간이 얼마나 걸려요?
How long does it take to boil beans?
Asking about duration.
계란을 삶아서 아침 식사를 준비했어요.
I boiled eggs to prepare breakfast.
A common use of '삶다' for simple food preparation.
라면을 삶을 때 물이 끓으면 면을 넣어주세요.
When boiling ramyeon, add the noodles when the water boils.
Describes a step in cooking noodles.
저는 채소를 살짝 삶아서 샐러드에 넣는 것을 좋아해요.
I like to lightly boil vegetables and add them to my salad.
'살짝' (lightly) modifies the intensity of boiling.
감자를 푹 삶아서 으깨면 맛있는 매쉬드 포테이토가 돼요.
If you boil potatoes thoroughly and mash them, they become delicious mashed potatoes.
'푹' (thoroughly) emphasizes complete cooking.
만두를 삶아 먹을 때 간장에 찍어 먹으면 더 맛있어요.
When eating boiled dumplings, it's more delicious if you dip them in soy sauce.
Context of eating boiled food.
국수를 삶는 동안 소스를 만들었어요.
While boiling the noodles, I made the sauce.
Shows an action happening concurrently with boiling.
너무 오래 삶으면 채소의 영양소가 파괴될 수 있어요.
If you boil them for too long, the vegetables' nutrients can be destroyed.
Warning about over-boiling and its effects.
저는 직접 닭 가슴살을 삶아서 다이어트 식단에 포함시켜요.
I boil chicken breast myself and include it in my diet plan.
Personal action of boiling for a specific purpose.
계란을 삶아서 아침 식사를 준비했어요.
I boiled eggs to prepare breakfast.
Verb + -아서/어서 (indicates reason or sequence)
라면을 너무 오래 삶으면 면이 불어서 맛이 없어져요.
If you boil ramen noodles for too long, they get soggy and lose their taste.
Verb + -(으)면 (if/when), Verb + -아서/어서 (indicates reason or sequence), Verb + -아/어지다 (to become)
감자를 삶아서 샐러드를 만들었어요.
I boiled potatoes and made a salad.
Verb + -아서/어서 (indicates sequence)
국수를 삶는 동안 소스를 만들었어요.
While boiling the noodles, I made the sauce.
Verb + -는 동안 (while doing something)
만두를 삶아 먹으면 찐 것보다 더 부드러워요.
If you boil dumplings, they are softer than steamed ones.
Verb + -(으)면 (if/when), Verb + -아/어 먹다 (to eat after doing something)
브로콜리를 살짝 삶아서 영양소를 보존했어요.
I lightly boiled the broccoli to preserve its nutrients.
Verb + -아서/어서 (indicates sequence or purpose)
콩나물을 삶아서 무침 반찬을 만들 거예요.
I'm going to boil bean sprouts and make a seasoned side dish.
Verb + -아서/어서 (indicates sequence), Verb + -(으)ㄹ 거예요 (future tense)
고기를 오래 삶으면 연해져서 먹기 좋아요.
If you boil meat for a long time, it becomes tender and good to eat.
Verb + -(으)면 (if/when), Verb + -아/어지다 (to become), Verb + -기 좋다 (good for doing something)
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
냄비에 물을 넣고 계란을 삶아요.
Put water in a pot and boil eggs.
라면을 삶는 데 3분 걸려요.
It takes 3 minutes to boil ramen.
푹 삶으면 더 부드러워요.
If you boil it thoroughly, it's softer.
고기를 삶아서 요리했어요.
I boiled the meat and cooked it.
삶은 감자가 맛있어요.
Boiled potatoes are delicious.
국물이 졸아들 때까지 삶으세요.
Boil it until the broth reduces.
물이 끓으면 국수를 삶으세요.
When the water boils, boil the noodles.
시간을 맞춰 삶는 게 중요해요.
It's important to boil it for the right amount of time.
삶은 옥수수를 좋아해요.
I like boiled corn.
너무 오래 삶으면 맛없어져요.
If you boil it too long, it becomes tasteless.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Boiling liquids or making soup.
Blanching or quick boiling.
General term for cooking food.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
'끓이다' also means 'to boil', but it's used for boiling water or liquid to the point of bubbling, often for making soup or stew.
'삶다' is for boiling solid food in water, while '끓이다' is for boiling water or liquid itself, or for cooking something in that boiling liquid.
라면을 끓이다 (to boil ramen/끓여서 먹다)
'데치다' means 'to blanch', which is a quick boil. It's similar to '삶다' but implies a shorter cooking time.
Use '삶다' for thorough cooking (e.g., hard-boiled eggs), and '데치다' for a brief boil to soften or remove bitterness (e.g., blanching vegetables).
시금치를 데치다 (to blanch spinach)
'익히다' means 'to cook' or 'to ripen'. It's a general term for making food edible by applying heat, which can include boiling.
'삶다' specifically refers to boiling, while '익히다' is a broader term that can include boiling, frying, baking, etc., as long as the food gets cooked.
고기를 익히다 (to cook meat)
'찌다' means 'to steam'. Both steaming and boiling use heat and water to cook food, but the method is different.
'삶다' involves submerging food in boiling water. '찌다' involves cooking food with steam, typically in a steamer basket above boiling water.
만두를 찌다 (to steam dumplings)
'굽다' means 'to grill/bake/roast'. It's a very common cooking method, so learners might confuse it with other cooking verbs.
'삶다' is cooking by boiling in water. '굽다' is cooking with dry heat, like on a grill or in an oven.
빵을 굽다 (to bake bread)
نکات
Basic use of 삶다
You can use '삶다' when you want to boil something like eggs, noodles, or vegetables. It's a very common verb in cooking.
Don't confuse with 끓이다
While both involve boiling, '삶다' specifically means to boil food in water until it's cooked. '끓이다' means to boil water or soup.
Past tense of 삶다
To say 'boiled' in the past tense, you would use '삶았어요' (informal polite) or '삶았다' (plain form). For example, '계란을 삶았어요' means 'I boiled eggs'.
Future tense of 삶다
To say 'will boil', you can use '삶을 거예요' (informal polite). For instance, '라면을 삶을 거예요' means 'I will boil ramen'.
Using with nouns
The object being boiled usually comes before '삶다' with the object particle -을/를. For example, '달걀을 삶다' (to boil eggs) or '콩을 삶다' (to boil beans).
Formal vs. informal
The most common form you'll hear in daily conversation is '삶아요' (present tense, informal polite). For a more formal setting, you'd use '삶습니다'.
Cooking context
This verb is almost exclusively used in a cooking context. You wouldn't use it for boiling water for tea, for example (you'd use '끓이다').
Passive form
The passive form of 삶다 is '삶기다', meaning 'to be boiled'. For example, '라면이 삶겨요' means 'The ramen is being boiled'.
Example: Egg preparation
If someone asks '계란을 어떻게 할까요?' (How should I prepare the eggs?), a common answer could be '삶아 주세요.' (Please boil them for me).
Practice with recipes
Look at simple Korean recipes and find where '삶다' is used. This will help you see it in a practical context and understand its specific use for boiling ingredients.
ریشه کلمه
Native Korean
معنای اصلی: To boil/cook by boiling
Koreanicبافت فرهنگی
When preparing many traditional Korean dishes, especially those involving vegetables, eggs, or certain meats, '삶다' is a common cooking method. Think of dishes like boiled eggs (삶은 달걀), blanched vegetables, or even some types of meat preparation where boiling is the primary cooking technique. It's a fundamental cooking verb in Korean culinary practices.
خودت رو بسنج 102 سوال
Write a short sentence about boiling eggs in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
나는 달걀을 삶아요. (I boil eggs.)
You want to tell someone you are boiling noodles. Write this sentence in Korean.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저는 라면을 삶아요. (I boil instant noodles.)
Imagine you are making soup and need to boil some vegetables. Write a simple Korean sentence about boiling vegetables.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
채소를 삶아요. (I boil vegetables.)
What does mom boil in the morning?
این متن را بخوانید:
엄마는 아침에 달걀을 삶아요. 아빠는 라면을 삶아요.
What does mom boil in the morning?
The passage states '엄마는 아침에 달걀을 삶아요' which means 'Mom boils eggs in the morning.'
The passage states '엄마는 아침에 달걀을 삶아요' which means 'Mom boils eggs in the morning.'
What is delicious?
این متن را بخوانید:
저는 국수를 삶아요. 국수는 맛있어요.
What is delicious?
The passage says '국수는 맛있어요' which translates to 'Noodles are delicious.'
The passage says '국수는 맛있어요' which translates to 'Noodles are delicious.'
What color are the corn kernels?
این متن را بخوانید:
내 친구는 옥수수를 삶는 것을 좋아해요. 옥수수는 노란색이에요.
What color are the corn kernels?
The passage states '옥수수는 노란색이에요' which means 'Corn is yellow.'
The passage states '옥수수는 노란색이에요' which means 'Corn is yellow.'
계란을 ___.
Use '삶다' when boiling food like eggs.
라면을 ___ 물에 넣으세요.
'삶는' is the descriptive form of '삶다' (to boil).
고구마를 ___ 시간이 얼마나 걸려요?
When asking about the time it takes to boil, use '삶는'.
만두를 ___ 먹을까요?
'삶아서' means 'after boiling' or 'by boiling'.
이 채소를 ___ 부드럽게 만들어요.
'삶으면' means 'if you boil'.
국수를 ___ 요리했어요.
To say 'I cooked the noodles by boiling them', use '삶아서'.
You want to cook ramen. Write a sentence telling someone to boil the noodles.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
라면 면을 삶아주세요. (Please boil the ramen noodles.)
You are making a simple breakfast. Write a sentence saying you will boil an egg.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
저는 계란을 삶을 거예요. (I will boil an egg.)
Someone asks how to cook pasta. Write a sentence telling them to boil it in water.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
파스타를 물에 삶으세요. (Boil the pasta in water.)
엄마는 아침에 무엇을 삶아요?
این متن را بخوانید:
엄마는 아침에 항상 계란을 삶아요. 저는 삶은 계란을 좋아해요. 오늘 아침에도 엄마가 계란을 삶아주셨어요.
엄마는 아침에 무엇을 삶아요?
The passage states '엄마는 아침에 항상 계란을 삶아요' (Mom always boils eggs in the morning).
The passage states '엄마는 아침에 항상 계란을 삶아요' (Mom always boils eggs in the morning).
김치를 만들 때 무를 삶는 것이 일반적인가요?
این متن را بخوانید:
김치를 만들 때, 무를 소금에 절인 후에 삶는 경우도 있어요. 이렇게 하면 무가 더 부드러워져요. 하지만 대부분의 사람들은 무를 삶지 않고 김치를 만들어요.
김치를 만들 때 무를 삶는 것이 일반적인가요?
The passage says '하지만 대부분의 사람들은 무를 삶지 않고 김치를 만들어요' (However, most people make kimchi without boiling the radish).
The passage says '하지만 대부분의 사람들은 무를 삶지 않고 김치를 만들어요' (However, most people make kimchi without boiling the radish).
면 요리를 할 때 면을 어떻게 삶아야 하나요?
این متن را بخوانید:
면 요리를 할 때 가장 중요한 것은 면을 잘 삶는 거예요. 면을 너무 오래 삶으면 맛이 없어져요. 적당한 시간 동안 삶아야 해요.
면 요리를 할 때 면을 어떻게 삶아야 하나요?
The passage states '적당한 시간 동안 삶아야 해요' (You have to boil it for an appropriate amount of time).
The passage states '적당한 시간 동안 삶아야 해요' (You have to boil it for an appropriate amount of time).
To boil ramen, you first boil water. So, '물을 끓여서' (boil water) comes before '라면을 삶아요' (boil ramen).
This sentence asks how many eggs to boil. '계란을' (eggs) is the object, '몇 개' (how many) specifies the quantity, and '삶을까요?' (shall I boil?) is the verb and question.
This sentence means 'Don't boil vegetables for a long time.' '야채를' (vegetables) is the object, '오래' (for a long time) is the adverb, and '삶지 마세요' (don't boil) is the negative imperative verb.
계란을 ___ 데 얼마나 걸려요? (How long does it take to boil eggs?)
'삶다'는 끓는 물에 익히는 것을 의미합니다. (삶다 means to cook in boiling water.)
라면을 ___ 물을 끓여주세요. (Please boil water to boil ramen.)
'삶으려고'는 '삶다'의 의도형입니다. (삶으려고 is the intentional form of 삶다.)
파스타 면을 끓는 물에 ___ 주세요. (Please boil the pasta noodles in boiling water.)
'삶아'는 '삶다'의 명령형 또는 연결형입니다. (삶아 is the imperative or connective form of 삶다.)
국수를 너무 오래 ___ 면이 불어버려요. (If you boil the noodles for too long, they will get soggy.)
'삶으면'은 '삶다'의 조건형입니다. (삶으면 is the conditional form of 삶다.)
감자를 부드럽게 ___ 샐러드를 만들 거예요. (I'm going to boil potatoes until they are soft to make a salad.)
'삶아서'는 '삶다'의 이유/결과형입니다. (삶아서 is the reason/result form of 삶다.)
이 채소는 ___ 먹는 것이 더 맛있어요. (This vegetable tastes better boiled.)
'삶아서'는 '삶다'의 이유/결과형으로, 여기서는 '끓여서'라는 의미로 사용됩니다. (삶아서 is the reason/result form of 삶다, used here to mean 'by boiling'.)
The speaker is preparing breakfast.
Someone is cooking ramen.
A side dish is being made with vegetables.
این را بلند بخوانید:
저녁으로 파스타를 삶을 거예요.
تمرکز: 파스타를 삶을 거예요
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
만두를 삶는 데 시간이 얼마나 걸려요?
تمرکز: 만두를 삶는 데
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
감자를 삶아서 샐러드를 만들어요.
تمرکز: 감자를 삶아서
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
라면을 너무 ___ 면이 불었어요. (The noodles got soggy because I ___ the ramen too much.)
‘삶다’ (to boil food) is the most appropriate verb for boiling noodles. The '-아서/어서' ending indicates a reason or cause. '끓이다' is to boil water or soup, not specifically food items.
아침 식사로 계란을 10분 동안 ___ 완숙으로 만들었어요. (I ___ eggs for 10 minutes for breakfast to make them hard-boiled.)
‘삶다’ is the correct verb for boiling eggs. The '-아서/어서' ending indicates the method or means.
채소를 ___ 먹으면 영양소 파괴가 적어요. (Eating vegetables after ___ them briefly reduces nutrient destruction.)
‘살짝 삶다’ (to lightly boil) is suitable for vegetables to retain nutrients. The '-아서/어서' ending indicates the method or means.
소면을 ___ 찬물에 헹궈야 면발이 쫄깃해져요. (You have to rinse the somyeon in cold water after ___ it for the noodles to be chewy.)
‘삶은 후에’ (after boiling) correctly describes the process for somyeon noodles. The '-은/ㄴ 후에' ending indicates an action that occurs after another.
만두를 ___ 먹을 때는 간장에 찍어 먹어야 맛있어요. (When you eat dumplings after ___ them, it's delicious if you dip them in soy sauce.)
‘삶다’ is appropriate for boiling dumplings. While dumplings can also be steamed or fried, the context of dipping in soy sauce is common with boiled dumplings. The '-아서/어서' ending indicates a state or condition that results from the action.
고구마를 ___ 먹는 것보다 구워 먹는 것을 더 좋아해요. (I prefer eating sweet potatoes roasted rather than ___ them.)
‘삶아서’ (after boiling) is the correct contrast to '구워 먹는 것' (eating after roasting) when referring to cooking sweet potatoes. The '-아서/어서' ending indicates a method of preparation.
저는 저녁으로 라면을 ___ 먹었어요.
라면을 물에 넣고 익히는 행위는 '삶다' 또는 '끓이다'로 표현할 수 있습니다. 여기서는 '삶아서'가 가장 자연스러운 연결입니다.
계란을 ___ 몇 분 정도 걸려요?
계란을 물에 넣어 익히는 것은 '삶다'입니다. '~는 데'는 '~하는 데에'의 줄임말로, '~하는 데 걸리는 시간' 등을 나타낼 때 사용됩니다.
건강을 위해 야채를 ___ 먹는 것이 좋습니다.
야채를 건강하게 먹는 방법 중 하나는 물에 익히는 '삶다'입니다. 다른 선택지들은 기름을 사용하거나 더 고열을 가하는 방식입니다.
'삶다'는 주로 고기를 익힐 때만 사용되는 동사이다.
'삶다'는 계란, 라면, 야채 등 다양한 음식을 물에 익힐 때 사용될 수 있습니다. 고기뿐만 아니라 여러 식재료에 쓰입니다.
김치를 만들 때 배추를 소금에 '삶는' 과정이 필요하다.
김치를 만들 때 배추를 소금에 절이는 과정은 '절이다'를 사용합니다. '삶다'는 물에 익히는 것을 의미합니다.
파스타 면을 익힐 때 '삶다'라는 동사를 사용할 수 있다.
파스타 면을 물에 넣어 익히는 것은 '삶다'에 해당합니다. '파스타 면을 삶다'는 자연스러운 표현입니다.
This sentence means 'You need to boil the ramen in boiling water.' The order follows a typical Korean sentence structure of Object-Location-Verb.
This sentence translates to 'Eggs usually become hard-boiled if you boil them for about 10 minutes.' The elements describe the process and result of boiling eggs.
This sentence means 'If you boil dumplings for too long, the skin will all burst.' It expresses a cause and effect related to boiling.
다음 중 '삶다' 동사가 가장 자연스럽게 사용된 문장은 무엇인가요?
'삶다'는 음식을 끓는 물에 익히는 것을 의미합니다. 달걀을 삶는 것은 자연스러운 표현입니다.
끓는 물에 면을 넣고 익히는 행위를 묘사할 때 가장 적절한 동사는 무엇인가요?
'삶다'는 끓는 물에 재료를 넣고 익히는 조리법에 사용됩니다. 면을 물에 익히는 것이므로 '삶다'가 가장 적절합니다.
다음 문장에서 밑줄 친 부분과 의미가 가장 유사한 단어를 고르세요. "그녀는 감자를 푹 삶아서 으깨 먹는 것을 좋아한다."
'삶다'는 음식을 끓는 물에 넣어 익히는 것을 의미하므로, '익히다'와 의미가 가장 유사합니다.
'삶다'는 주로 고기를 굽는 행위를 나타낼 때 사용한다.
'삶다'는 주로 음식을 끓는 물에 익힐 때 사용하며, 고기를 굽는 행위는 '굽다' 동사를 사용합니다.
라면을 끓는 물에 넣고 조리하는 것은 '삶다' 동사를 사용하여 표현할 수 있다.
라면을 끓는 물에 익히는 것은 '삶다' 동사의 일반적인 사용 예시입니다.
채소를 끓는 물에 살짝 데치는 것도 '삶다'라고 표현할 수 있다.
'삶다'는 짧은 시간 동안 끓는 물에 데치는 것을 포함하여 음식을 끓는 물에 익히는 전반적인 행위를 나타낼 수 있습니다.
What is a common cooking method for dumplings in Korean cuisine?
What is the secret to boiling delicious ramyeon?
What happens when you boil vegetables?
این را بلند بخوانید:
만두를 너무 오래 삶으면 터질 수 있습니다.
تمرکز: 터질 수 있습니다
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
계란을 완숙으로 삶으려면 몇 분 정도 걸릴까요?
تمرکز: 완숙으로 삶으려면
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
저는 국수를 삶는 것보다 찌는 것을 더 선호해요.
تمرکز: 찌는 것을 더 선호해요
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you're sharing a Korean recipe with a friend. Write a paragraph explaining how to prepare a simple dish that involves boiling something. Make sure to use '삶다' correctly.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
친구야, 간단한 계란 요리 알려줄게. 먼저 냄비에 물을 넣고 팔팔 끓여. 물이 끓으면 계란을 조심스럽게 넣고 10분 정도 삶다. 다 삶아지면 찬물에 헹궈서 껍질을 벗기면 돼. 소금 찍어 먹으면 정말 맛있어!
You are writing a short diary entry about a difficult day. Describe a situation where you felt overwhelmed and perhaps even 'boiled' with frustration or anger. Use the verb '삶다' metaphorically in your writing.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
오늘 하루는 정말 힘들었다. 계속되는 문제들 때문에 속이 부글부글 삶는 것 같았다. 모든 것이 내 뜻대로 되지 않아 화가 머리끝까지 났다. 빨리 이 감정을 잊고 싶다.
Describe a traditional Korean dish that uses '삶다' as a key cooking method. Explain the process and what makes it special.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
한국의 대표적인 전통 음식 중 하나인 보쌈은 돼지고기를 삶아 만드는 요리입니다. 돼지고기 삼겹살이나 목살을 된장, 커피, 통마늘 등과 함께 푹 삶아 잡내를 없애고 부드럽게 만드는 것이 중요합니다. 삶은 고기를 얇게 썰어 김치와 함께 먹으면 그 맛이 일품입니다.
위 글에서 '떡을 삶는 것'이 왜 중요하다고 했습니까?
این متن را بخوانید:
한국인들은 명절에 떡국을 많이 먹습니다. 떡국을 만들 때 떡을 삶는 것이 중요합니다. 떡을 너무 오래 삶으면 쫄깃함이 사라지고, 너무 짧게 삶으면 딱딱합니다. 적당히 삶아야 맛있는 떡국을 만들 수 있습니다.
위 글에서 '떡을 삶는 것'이 왜 중요하다고 했습니까?
지문에 '떡을 너무 오래 삶으면 쫄깃함이 사라지고, 너무 짧게 삶으면 딱딱합니다. 적당히 삶아야 맛있는 떡국을 만들 수 있습니다.'라고 언급되어 떡을 삶는 것이 맛과 식감을 결정함을 알 수 있습니다.
지문에 '떡을 너무 오래 삶으면 쫄깃함이 사라지고, 너무 짧게 삶으면 딱딱합니다. 적당히 삶아야 맛있는 떡국을 만들 수 있습니다.'라고 언급되어 떡을 삶는 것이 맛과 식감을 결정함을 알 수 있습니다.
채소를 '살짝 삶아서' 먹는 것이 좋은 이유는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
건강을 위해 채소를 많이 먹는 것이 좋습니다. 특히 브로콜리나 시금치 같은 채소는 살짝 삶아서 먹으면 영양소 파괴를 최소화하면서 소화도 돕습니다. 너무 오래 삶으면 비타민이 파괴될 수 있으니 주의해야 합니다.
채소를 '살짝 삶아서' 먹는 것이 좋은 이유는 무엇입니까?
지문에 '영양소 파괴를 최소화하면서 소화도 돕습니다'라고 명시되어 있습니다.
지문에 '영양소 파괴를 최소화하면서 소화도 돕습니다'라고 명시되어 있습니다.
미리 '삶아진' 식품들이 인기가 많은 이유는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
요즘은 바쁜 현대인을 위해 미리 삶아진 계란이나 감자 등 간편하게 먹을 수 있는 식품들이 많이 출시되고 있습니다. 이들은 조리 시간을 단축시켜주고, 언제 어디서든 쉽게 섭취할 수 있어 인기가 많습니다. 하지만 신선한 재료로 직접 삶아 먹는 것과는 맛과 영양 면에서 차이가 있을 수 있습니다.
미리 '삶아진' 식품들이 인기가 많은 이유는 무엇입니까?
지문에 '조리 시간을 단축시켜주고, 언제 어디서든 쉽게 섭취할 수 있어 인기가 많습니다'라고 언급되어 있습니다.
지문에 '조리 시간을 단축시켜주고, 언제 어디서든 쉽게 섭취할 수 있어 인기가 많습니다'라고 언급되어 있습니다.
그는 라면을 ___ 위해 냄비에 물을 끓였다. (He boiled water in a pot to ___ ramen.)
To boil food like ramen, '삶다' (to boil) is the correct verb.
계란을 너무 오래 ___ 비린내가 날 수 있습니다. (If you ___ eggs for too long, they might smell fishy.)
When referring to cooking eggs in water, '삶다' (to boil) is the appropriate verb.
파스타 면을 ___ 때는 소금을 약간 넣어야 합니다. (When you ___ pasta, you should add a little salt.)
To cook pasta in boiling water, '삶다' (to boil) is the correct verb.
수육을 부드럽게 ___ 위해 약불에서 오래 익혔다. (To ___ the boiled pork belly tender, I cooked it on low heat for a long time.)
For preparing boiled pork belly, '삶다' (to boil) is the suitable verb.
콩나물을 ___ 숙주나물처럼 무쳐 먹으면 맛있다. (If you ___ bean sprouts and season them like mung bean sprouts, they are delicious.)
To cook bean sprouts in boiling water, '삶다' (to boil) is the correct verb.
그는 감자를 ___ 으깬 감자를 만들 준비를 했다. (He ___ the potatoes, preparing to make mashed potatoes.)
To cook potatoes in water for mashing, '삶다' (to boil) is the appropriate verb.
Choose the most natural way to say 'I boiled the potatoes' in Korean, implying they are now soft and ready to eat.
삶다 specifically refers to boiling food until it is cooked and softened, often for consumption. 끓이다 means to boil water or a liquid, and while it's part of the process, 삶다 describes the action on the food itself. 데우다 means to heat up or warm, and 익히다 means to cook or ripen, but 삶다 is more precise for boiling potatoes.
Which of the following dishes would most appropriately use the verb '삶다' in its preparation?
삶다 is used for boiling food like eggs, noodles, or certain vegetables until they are cooked through. The other options describe different cooking methods (pan-frying, fermenting, grilling).
You want to prepare a healthy meal and decide to boil some chicken breast. Which sentence best describes this action?
삶다 is the correct verb for boiling food. 볶다 means to stir-fry, 튀기다 means to deep-fry, and 굽다 means to grill or roast.
You can use '삶다' when preparing instant ramen noodles by adding them to boiling water.
When you put instant ramen noodles into boiling water to cook them, you are 'boiling' them in the context of food preparation, making '삶다' an appropriate verb.
The sentence '물을 삶았어요' (I boiled the water) is grammatically correct and natural in Korean.
While '삶다' means 'to boil food', it is not typically used for boiling water itself. For boiling water, '물을 끓였어요' (I boiled the water) using the verb '끓이다' is the correct and natural expression.
If you want to say 'I boiled the corn,' '옥수수를 삶았어요' is a perfectly natural and common Korean expression.
삶다 is frequently used for boiling corn until it is cooked and tender, making '옥수수를 삶았어요' a very natural and common way to express 'I boiled the corn' in Korean.
She boiled ramen by boiling water in a pot.
While boiling the eggs, I prepared other ingredients.
The dumpling skin is too thin, so you need to be careful not to tear it when boiling.
این را بلند بخوانید:
이 국수를 삶는 데 얼마나 걸릴까요?
تمرکز: 삶는 데 (sam-neun de)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
감자를 푹 삶아서 부드럽게 만들어 주세요.
تمرکز: 푹 삶아서 (puk sam-a-seo)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
این را بلند بخوانید:
어머니께서는 항상 건강을 위해 채소를 데치거나 삶아서 드세요.
تمرکز: 데치거나 삶아서 (de-chi-geo-na sam-a-seo)
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Imagine you are explaining a complex traditional Korean dish to a friend who is an experienced chef. This dish involves several boiling steps for different ingredients. Describe at least two boiling actions using '삶다' in a nuanced way, considering different textures and outcomes.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
이 요리의 핵심은 재료들을 어떻게 '삶다'에 달려있어. 예를 들어, 특정 나물은 부드러우면서도 아삭한 식감을 유지하도록 살짝 '삶아'야 하고, 또 다른 재료인 해산물은 너무 오래 '삶으면' 질겨지니까 쫄깃한 탄력을 살릴 정도로만 정확히 시간을 맞춰 '삶아야' 해. 각각의 재료가 최상의 상태가 되도록 '삶는' 기술이 중요해.
You are writing a review for a new fusion restaurant. One of their signature dishes uses a unique method of boiling an ingredient to alter its original properties significantly. Describe this process and its effect on the dish, incorporating '삶다' to convey a sophisticated culinary technique.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
이 식당의 시그니처 메뉴 중 하나는 평범한 채소를 특별한 액체에 '삶아서' 전혀 새로운 질감과 맛을 구현한 점이 인상 깊었어요. 단순히 '삶는' 것을 넘어, 이 조리법은 재료 본연의 특성을 완전히 변형시켜 예상치 못한 풍미와 부드러움을 선사합니다. '삶다'라는 동사가 이처럼 깊이 있는 요리 기술을 나타내는 데 사용될 수 있다는 것을 보여주었죠.
You are an expert in food history and are discussing the evolution of cooking methods. Explain how the simple act of '삶다' became a foundational technique in various traditional Korean fermented foods, emphasizing its role in preparing ingredients for fermentation and texture development.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
پاسخ نمونه
한국의 전통 발효 음식에서 '삶다'라는 행위는 단순히 익히는 것을 넘어, 재료의 발효 과정을 촉진하고 최종적인 맛과 질감을 결정짓는 기초적인 조리법이었습니다. 예를 들어, 된장을 만들기 위해 콩을 충분히 '삶아' 부드럽게 만들고, 이는 이후의 숙성과정에서 미생물이 작용하기 좋은 환경을 제공합니다. 이처럼 '삶는' 과정은 발효 음식의 깊은 풍미와 독특한 식감을 완성하는 데 필수적인 역할을 해왔습니다.
위 글에서 '삶다'라는 동사가 가지는 의미에 대해 가장 적절하지 않은 설명은 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
한식 조리법에서 '삶다'는 단순히 재료를 물에 넣어 익히는 것을 넘어 섬세한 기술을 요구하는 동사입니다. 재료의 종류와 원하는 식감에 따라 삶는 시간, 물의 양, 그리고 첨가하는 부재료까지 조절해야 합니다. 예를 들어, 보쌈용 돼지고기는 부드러우면서도 육즙을 보존하기 위해 특정 향신료와 함께 오랜 시간 삶아내고, 반면 나물은 본연의 아삭한 식감을 살리기 위해 짧고 강하게 삶아 찬물에 헹궈내는 과정을 거칩니다. 이처럼 '삶다'라는 행위 하나에도 장인의 지혜가 담겨 있습니다.
위 글에서 '삶다'라는 동사가 가지는 의미에 대해 가장 적절하지 않은 설명은 무엇입니까?
지문에서는 '재료의 종류와 원하는 식감에 따라 삶는 시간, 물의 양, 그리고 첨가하는 부재료까지 조절해야 한다'고 명시하며, 재료마다 삶는 방식이 다르다는 점을 강조하고 있습니다. 따라서 모든 재료를 동일한 방식으로 삶아야 한다는 보기는 적절하지 않습니다.
지문에서는 '재료의 종류와 원하는 식감에 따라 삶는 시간, 물의 양, 그리고 첨가하는 부재료까지 조절해야 한다'고 명시하며, 재료마다 삶는 방식이 다르다는 점을 강조하고 있습니다. 따라서 모든 재료를 동일한 방식으로 삶아야 한다는 보기는 적절하지 않습니다.
위 지문에 따르면, 과거에 곡물을 여러 번 '삶는' 조리법을 사용한 주된 목적은 무엇이었습니까?
این متن را بخوانید:
전통 음식의 복원 작업 중, 오래된 문헌에서 '곡물을 물에 삶아 건조 후 다시 삶는' 특이한 조리법을 발견했다. 이는 단순히 곡물을 익히는 것을 넘어, 곡물 자체의 구조를 변화시켜 저장성을 높이고 독특한 풍미를 부여하려는 선조들의 지혜가 담긴 방법이었다. 오늘날에도 이러한 '삶는' 기술은 식품 가공 분야에서 다양한 형태로 응용되고 있으며, 재료의 잠재력을 최대한 끌어내는 핵심적인 역할을 한다.
위 지문에 따르면, 과거에 곡물을 여러 번 '삶는' 조리법을 사용한 주된 목적은 무엇이었습니까?
지문에서 '곡물 자체의 구조를 변화시켜 저장성을 높이고 독특한 풍미를 부여하려는 선조들의 지혜가 담긴 방법이었다'고 명확히 언급하고 있습니다. 따라서 이 보기가 가장 적절한 설명입니다.
지문에서 '곡물 자체의 구조를 변화시켜 저장성을 높이고 독특한 풍미를 부여하려는 선조들의 지혜가 담긴 방법이었다'고 명확히 언급하고 있습니다. 따라서 이 보기가 가장 적절한 설명입니다.
현대의 웰빙 트렌드에서 '삶는' 조리법, 특히 수비드 방식이 주목받는 주요 이유는 무엇입니까?
این متن را بخوانید:
최근 웰빙 트렌드와 함께 건강한 식단에 대한 관심이 높아지면서, 재료 본연의 맛과 영양을 살리는 '삶는' 조리법이 다시금 주목받고 있다. 특히, 저온에서 오랫동안 '삶아'내는 수비드(sous-vide) 방식은 재료의 조직 손상을 최소화하고 영양소 파괴를 줄여준다는 점에서 현대인들에게 큰 호응을 얻고 있다. 이는 '삶다'라는 동사가 단순한 가열 방식을 넘어 건강하고 섬세한 조리 기술을 아우르는 개념으로 확장되고 있음을 보여준다.
현대의 웰빙 트렌드에서 '삶는' 조리법, 특히 수비드 방식이 주목받는 주요 이유는 무엇입니까?
지문에서 '저온에서 오랫동안 '삶아'내는 수비드(sous-vide) 방식은 재료의 조직 손상을 최소화하고 영양소 파괴를 줄여준다는 점에서 현대인들에게 큰 호응을 얻고 있다'고 명시되어 있습니다. 따라서 이 보기가 가장 적절한 이유입니다.
지문에서 '저온에서 오랫동안 '삶아'내는 수비드(sous-vide) 방식은 재료의 조직 손상을 최소화하고 영양소 파괴를 줄여준다는 점에서 현대인들에게 큰 호응을 얻고 있다'고 명시되어 있습니다. 따라서 이 보기가 가장 적절한 이유입니다.
This sentence discusses a complex philosophical problem, metaphorically using '삶다' to imply deep pondering or grappling with life's essence.
Here, '삶아내다' is used metaphorically to describe enduring and processing pain deeply, leading to strength.
This proverb-like sentence uses '삶아 내다' to signify thoroughly experiencing and overcoming the bitter aspects of life before understanding its sweetness.
/ 102 درست
نمره کامل!
Basic use of 삶다
You can use '삶다' when you want to boil something like eggs, noodles, or vegetables. It's a very common verb in cooking.
Don't confuse with 끓이다
While both involve boiling, '삶다' specifically means to boil food in water until it's cooked. '끓이다' means to boil water or soup.
Past tense of 삶다
To say 'boiled' in the past tense, you would use '삶았어요' (informal polite) or '삶았다' (plain form). For example, '계란을 삶았어요' means 'I boiled eggs'.
Future tense of 삶다
To say 'will boil', you can use '삶을 거예요' (informal polite). For instance, '라면을 삶을 거예요' means 'I will boil ramen'.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر food
몇 개
A2How many items?
~정도
A1Suffix meaning "about" or "approximately."
추가
A2Addition, extra (e.g., extra order).
~은/는 후에
A2After ~ing; indicates an action that occurs subsequent to another.
중에서
A2Among, out of (selection).
식욕
A2Appetite.
에피타이저
A2An appetizer.
전채
A2Appetizer.
먹음직스럽다
B2To look appetizing, delicious.
사과
A1apple