معنی
To be in someone's favor.
زمینه فرهنگی
In Norway, direct praise can sometimes feel overwhelming due to cultural norms of modesty. Using an idiom like this lightens the mood and makes the praise feel more playful and less 'heavy'. Norwegian workplaces are flat and egalitarian. A 'stjerne i boka' is often more valuable than a formal title change, as it represents genuine trust and peer-to-peer respect. The phrase is a window into the past Norwegian school system, where 'flid' (diligence) was a graded subject and stars were the primary motivator for young students. Modern Norwegians use the star emoji (⭐) in texts or comments as a shorthand for this idiom, especially when someone does a favor.
Use it for small things
Don't save this for life-saving heroics. It's most effective for small, thoughtful gestures like bringing someone a coffee.
Watch the preposition
Remember: 'hos' (at/with) the person, 'i' (in) the book. Never 'med' or 'på'.
معنی
To be in someone's favor.
Use it for small things
Don't save this for life-saving heroics. It's most effective for small, thoughtful gestures like bringing someone a coffee.
Watch the preposition
Remember: 'hos' (at/with) the person, 'i' (in) the book. Never 'med' or 'på'.
Sarcasm alert
If someone says this with a flat tone after you make a mistake, they are being sarcastic. Context is key!
خودت رو بسنج
Fyll ut den manglende preposisjonen.
Jeg har en stjerne i boka ___ sjefen min.
Vi bruker alltid 'hos' for å indikere hvem som eier 'boka' i dette uttrykket.
Hvilken situasjon passer best for dette uttrykket?
Når ville du sagt 'Du har en stjerne i boka hos meg'?
Uttrykket brukes for å vise takknemlighet eller anerkjennelse for en god gjerning.
Fullfør dialogen.
A: Jeg vasket bilen din mens du sov. B: Oi! Takk! Nå har du virkelig...
Dette er den faste idiomatisk vendingen for å uttrykke at noen har gjort noe bra.
Match handlingen med resultatet.
Handling: Du baker kake til svigermor.
Å bake en kake til svigermor er en typisk handling som gir 'plusspoeng' eller en stjerne i boka.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
4 تمرینهاJeg har en stjerne i boka ___ sjefen min.
Vi bruker alltid 'hos' for å indikere hvem som eier 'boka' i dette uttrykket.
Når ville du sagt 'Du har en stjerne i boka hos meg'?
Uttrykket brukes for å vise takknemlighet eller anerkjennelse for en god gjerning.
A: Jeg vasket bilen din mens du sov. B: Oi! Takk! Nå har du virkelig...
Dette er den faste idiomatisk vendingen for å uttrykke at noen har gjort noe bra.
Handling: Du baker kake til svigermor.
Å bake en kake til svigermor er en typisk handling som gir 'plusspoeng' eller en stjerne i boka.
🎉 امتیاز: /4
سوالات متداول
10 سوالYes! You can say 'Du har fått mange stjerner i boka hos meg' (You've gotten many stars in the book with me).
Not at all. While its origins are old, it is used daily by Norwegians of all ages, including in digital communication.
You can, but it sounds less like a fixed idiom and more like a literal statement. 'Boka' is the standard idiomatic form.
There isn't a direct 'black star' idiom in common use, but you can say 'å miste en stjerne' (to lose a star).
Yes, if you have a good relationship with the recipient. It adds a touch of warmth and personal appreciation.
No, it's a perfect synonym. 'Margen' means the margin of the page.
In Norwegian, favor or reputation is something that 'lives' with a person, hence 'hos'.
Yes, it is equally common in both written standards of Norwegian.
Yes, 'Du har en stjerne i boka mi' is a very common way to express personal gratitude.
The plural is 'stjerner'. Example: 'Hun har fått flere stjerner i boka'.
عبارات مرتبط
å få en stjerne i margen
synonymTo get a star in the margin.
å stå høyt i kurs
similarTo be highly valued.
å være i krittboka
contrastTo owe someone (literally 'to be in the chalk book').
å få plusspoeng
similarTo get plus points.