B1 verb خنثی 3 دقیقه مطالعه

tilby

/ˈtɪl.by/

Overview

The Norwegian verb 'tilby' translates to 'to offer' in English, and it is used when you are making something available or presenting something for acceptance to another person or entity. It implies a voluntary act of providing or making a proposal. This verb is versatile and can be used in a wide range of contexts, from offering a physical object to offering services, help, or even abstract concepts like solutions or opportunities.

'Tilby' is a regular verb in Norwegian, meaning its conjugations follow a predictable pattern. Here are its main forms:

  • Infinitive: tilby (to offer)
  • Present tense: tilbyr (offers/is offering)
  • Past tense (preteritum): tilbød (offered)
  • Present perfect (perfektum): har tilbudt (have/has offered)

Let's break down its usage with examples:

**Offering physical objects or products:**

  • 'Vi tilbyr et bredt utvalg av produkter.' (We offer a wide selection of products.)
  • 'Butikken tilbyr ferske grønnsaker hver dag.' (The store offers fresh vegetables every day.)

**Offering services or assistance:**

  • 'Vi tilbyr gratis levering.' (We offer free delivery.)
  • 'Jeg vil tilby min hjelp.' (I want to offer my help.)
  • 'Selskapet tilbyr konsulenttjenester.' (The company offers consultancy services.)

**Offering abstract concepts, solutions, or opportunities:**

  • 'De tilbyr en ny løsning på problemet.' (They offer a new solution to the problem.)
  • 'Universitetet tilbyr mange studiemuligheter.' (The university offers many study opportunities.)
  • 'Regjeringen tilbyr støtte til små bedrifter.' (The government offers support to small businesses.)
  1. 1In a reflexive sense (though less common directly with 'tilby'): While 'tilby seg' can mean 'to offer oneself' (e.g., for a job), 'tilby' itself usually implies offering something to someone else. If you want to say 'to offer oneself', 'å melde seg' or 'å tilby seg' would be more common.

Key nuances to consider:

  • Direct object: 'Tilby' almost always takes a direct object, which is the thing being offered. (e.g., 'tilby hjelp', 'tilby en jobb').
  • Indirect object (recipient): The recipient of the offer is often indicated with a preposition like 'til' (to) or can be implied by context. (e.g., 'Jeg tilbyr deg en kaffe.' - I offer you a coffee.)
  • Formal vs. Informal: 'Tilby' is a standard verb and can be used in both formal and informal contexts.

Understanding 'tilby' is fundamental for expressing acts of generosity, commerce, and assistance in Norwegian. Its regular conjugation makes it relatively easy to master once the basic forms are known.

مثال‌ها

1

Vi kan tilby deg en god pris.

When making an offer or proposition.

We can offer you a good price.

2

Restauranten tilbyr et bredt utvalg av retter.

Describing what a place or service provides.

The restaurant offers a wide selection of dishes.

3

De tilbyr gratis Wi-Fi til alle gjester.

Highlighting additional benefits or features.

They offer free Wi-Fi to all guests.

4

Jeg vil gjerne tilby min hjelp.

When volunteering assistance.

I would like to offer my help.

5

Hvilke tjenester kan du tilby?

Asking about available services or capabilities.

What services can you offer?

ترکیب‌های رایج

tilby en jobb
tilby hjelp
tilby en løsning
tilby en tjeneste

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

tilby vs å by

'å tilby' implies offering something to someone, often in a formal or service context, while 'å by' means to bid (at an auction), to offer (a price), or to invite.

tilby vs å foreslå

'å tilby' is to present something for acceptance or rejection, often a concrete item, service, or deal. 'å foreslå' is to suggest an idea, plan, or course of action for consideration.

tilby vs å gi

'å tilby' is to present something with the expectation of a choice or acceptance from the recipient. 'å gi' is a more general act of bestowing or handing over something, which can be accepted or not, but doesn't carry the same implication of a proposition.

الگوهای دستوری

Noen tilbyr noe til noen. (Someone offers something to someone.) Noen tilbyr noen noe. (Someone offers someone something.) Noe blir tilbudt av noen. (Something is offered by someone.)

نحوه استفاده

'Tilby' is a regular verb in Norwegian, meaning 'to offer'. It is typically used when someone presents something (tangible or intangible) to another person for their acceptance or consideration. It can be used in a variety of contexts, from offering a physical object like food ('Jeg vil tilby deg en kopp kaffe' - I want to offer you a cup of coffee) to providing a service or opportunity ('Bedriften tilbyr gode arbeidsvilkår' - The company offers good working conditions). The past tense is 'tilbød' and the past participle is 'tilbudt'. Unlike English 'offer', 'tilby' can often be followed directly by a direct object representing the thing being offered, and an indirect object representing the recipient, often with a preposition like 'til' (to) if the recipient is specified. For example, 'Jeg tilbyr deg en hjelpende hånd' (I offer you a helping hand) or 'De tilbød kunden rabatt' (They offered the customer a discount). It's also frequently used in its passive form, as in 'Det ble tilbudt en løsning' (A solution was offered). When making an invitation, 'invitere' is more common, but 'tilby' can be used for more formal or significant propositions.

اشتباهات رایج

A common mistake for English speakers learning 'tilby' is confusing it with words that sound similar or have related meanings but are used differently. For example: 1. **'Tilbud' vs. 'Tilby':** 'Tilbud' (noun) means 'an offer' or 'a special deal' (e.g., 'et godt tilbud' - a good offer). 'Tilby' (verb) means 'to offer' or 'to provide' (e.g., 'å tilby hjelp' - to offer help). The noun/verb distinction is crucial. 2. **Transitivity:** 'Tilby' is a transitive verb, meaning it generally takes a direct object (what is offered) and often an indirect object (to whom it is offered). Mistakes can occur when learners try to use it intransitively or with incorrect prepositions. For example, you 'tilbyr *noe til noen*' (offer *something to someone*), not just 'tilbyr til noen'. 3. **Contextual Nuance:** While 'tilby' broadly means 'to offer,' its specific nuance can change with context. For instance, 'å tilby en jobb' (to offer a job) is different from 'å tilby en løsning' (to offer a solution). Overlooking these subtle differences can lead to slightly awkward phrasing. 4. **Conjugation:** Incorrect conjugation of 'tilby' across different tenses (present: tilbyr, past: tilbød, perfect: har tilbudt) is another frequent error. Pay close attention to these variations to ensure grammatical accuracy. 5. **Passive Voice:** Forming the passive voice correctly (e.g., 'det blir tilbudt' - it is being offered) can also be challenging for learners, sometimes leading to active constructions where passive is more appropriate.

نکات

💡

Word Class: Verb

'Tilby' is a verb, meaning it describes an action, state, or occurrence. In Norwegian, verbs are central to sentence structure.

💡

Conjugation: Present Tense

The present tense of 'tilby' is 'tilbyr'. For example, 'Jeg tilbyr deg hjelp' (I offer you help).

💡

Common Usage

'Tilby' is frequently used in formal and informal contexts to express the act of making something available or presenting an opportunity. It can refer to offering a product, service, advice, or even a seat.

ریشه کلمه

From Old Norse 'tilbjóða', which is a compound of 'til' (to, towards) and 'bjóða' (to offer, to bid, to invite). The Old Norse 'bjóða' itself stems from Proto-Germanic '*beudaną' (to offer, to command), which in turn comes from Proto-Indo-European '*bʰeudʰ-' (to be awake, to perceive, to make aware, to announce). This root is also the source of words like English 'bid', German 'bieten', and Dutch 'bieden'. Over time, in Norwegian, the form evolved from 'tilbjóða' to 'tilby'. The 'bjóða' element lost its 'j' sound and the 'ó' became 'y' due to sound shifts typical in the development of Scandinavian languages. The prefix 'til' has consistently maintained its meaning of direction or purpose, indicating that the offering is directed 'to' someone or something. The word 'tilby' has maintained a consistent core meaning throughout its history: the act of presenting something to someone with the expectation or possibility of acceptance. This can include tangible goods, services, or even intangible concepts like opportunities or solutions. Its etymology highlights its ancient Germanic and Indo-European roots, connecting it to a broader family of words related to communication, perception, and presentation.

بافت فرهنگی

In Norwegian culture, directness combined with politeness is generally appreciated. When 'tilby' is used in formal contexts, such as business negotiations or official invitations, it often implies a well-considered and respectful gesture. For instance, 'Vi vil gjerne tilby Dem en mulighet' (We would like to offer you an opportunity) conveys a sense of deference and formality. In more informal settings, among friends or family, 'tilby' is used more casually, much like 'offer' in English, but still carries an expectation of genuine intent. Norwegians value sincerity, so an offer, whether of help, food, or a service, is usually made with the intention of it being accepted or genuinely considered. Refusing an offer too abruptly can sometimes be perceived as impolite, especially if it's from someone you know well, though a polite refusal is always understood. It's also common in social gatherings for hosts to repeatedly 'tilby' guests food or drink as a sign of hospitality, and guests might politely decline multiple times before accepting, or accept readily to show appreciation.

راهنمای حفظ

Visualize a 'till' (as in a cash register) full of enticing offers. Imagine walking up to the counter and someone saying, 'Here, we 'til-by' you these great deals!' The 'by' part can also link to the English 'by' or 'through,' implying that the offer is extended 'by' someone to you.

سوالات متداول

4 سوال

The Norwegian word for 'to offer something to someone' is 'tilby'. This verb is commonly used in various contexts, such as offering a product or service, offering help, or offering a proposal. It implies presenting something for acceptance or rejection, and can be used in both formal and informal settings. Understanding 'tilby' is fundamental for effective communication in Norwegian, as it frequently appears in everyday conversations, business interactions, and written materials.

The verb 'tilby' is conjugated as follows: * **Present tense:** tilbyr (e.g., 'Jeg tilbyr deg en kopp kaffe.' - I offer you a cup of coffee.) * **Past tense:** tilbød (e.g., 'Han tilbød henne en jobb.' - He offered her a job.) * **Present perfect:** har tilbudt (e.g., 'Vi har tilbudt dem en løsning.' - We have offered them a solution.) * **Past perfect:** hadde tilbudt (e.g., 'De hadde tilbudt mye.' - They had offered a lot.) * **Imperative:** tilby (e.g., 'Tilby hjelp!' - Offer help!) It's important to note the vowel change in the past tense ('tilbød') and the 't' ending in the perfect tenses ('tilbudt').

Certainly! Here are a few example sentences using 'tilby' in different contexts: * 'Restauranten tilbyr et bredt utvalg av retter.' (The restaurant offers a wide selection of dishes.) * 'Hun tilbød seg å hjelpe med prosjektet.' (She offered to help with the project.) * 'Bedriften tilbyr fleksible arbeidstider.' (The company offers flexible working hours.) * 'De har tilbudt en god pris for huset.' (They have offered a good price for the house.) * 'Kan du tilby meg en paraply?' (Can you offer me an umbrella?) These examples demonstrate the versatility of 'tilby' in expressing various types of offerings.

While 'tilby' itself is quite direct, it forms the basis for several useful expressions. For instance, 'å tilby en løsning' means 'to offer a solution,' and 'å tilby sin hjelp' means 'to offer one's help.' The noun form, 'et tilbud,' which means 'an offer' or 'a deal,' is also very common. For example, 'De ga meg et godt tilbud' (They gave me a good offer). Understanding these related terms and phrases enhances comprehension of how 'tilby' functions in natural Norwegian discourse, often appearing in commercial, social, and problem-solving contexts.

خودت رو بسنج

fill blank

Vi ønsker å ______ et bredt spekter av tjenester til våre kunder.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

Kan du ______ meg litt hjelp med dette problemet?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
fill blank

De har mye å ______ oss, men vi må velge klokt.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

امتیاز: /3

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!